kde-l10n/fi/messages/kde-workspace/plasma_engine_weather.po

5012 lines
123 KiB
Text
Raw Normal View History

# Finnish translation for plasma_engine_weather.
# Copyright © 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the kdebase package.
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2010, 2011.
# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2011.
#
# KDE Finnish translation sprint participants:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_engine_weather\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:17+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-20 18:26+0200\n"
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <lokalisointi@lists.coss.fi>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:22:34+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.21alpha (963ddae); Translate 2012-11-08\n"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:1
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:4
#: rc.cpp:2 rc.cpp:8 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:235
msgctxt "weather condition"
msgid "clear sky"
msgstr "selkeä taivas"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:2
#: rc.cpp:4
msgctxt "weather condition"
msgid "clear"
msgstr "selkeää"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:3
#: rc.cpp:6
msgctxt "weather condition"
msgid "clear intervals"
msgstr "ajoittain selkeää"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:5
#: rc.cpp:10 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:172
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:173
msgctxt "weather condition"
msgid "cloudy"
msgstr "pilvistä"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:6
#: rc.cpp:12
msgctxt "weather condition"
msgid "cloudy with hail"
msgstr "pilvistä ja raesateita"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:7
#: rc.cpp:14
msgctxt "weather condition"
msgid "cloudy with heavy snow"
msgstr "pilvistä ja runsasta lumisadetta"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:8
#: rc.cpp:16
msgctxt "weather condition"
msgid "cloudy with light snow"
msgstr "pilvistä ja heikkoa lumisadetta"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:9
#: rc.cpp:18
msgctxt "weather condition"
msgid "cloudy with sleet"
msgstr "pilvistä ja räntää"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:10
#: rc.cpp:20 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:181
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:182 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:184
msgctxt "weather condition"
msgid "drizzle"
msgstr "tihkusadetta"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:11
#: rc.cpp:22
msgctxt "weather condition"
msgid "fog"
msgstr "sumua"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:12
#: rc.cpp:24
msgctxt "weather condition"
msgid "foggy"
msgstr "sumuista"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:13
#: rc.cpp:26
msgctxt "weather condition"
msgid "grey cloud"
msgstr "harmaata pilveä"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:14
#: rc.cpp:28
msgctxt "weather condition"
msgid "hail"
msgstr "rakeita"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:15
#: rc.cpp:30
msgctxt "weather condition"
msgid "hail shower"
msgstr "raekuuro"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:16
#: rc.cpp:32
msgctxt "weather condition"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "hail showers"
msgstr "raekuuroja"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:17
#: rc.cpp:34
msgctxt "weather condition"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "hazy"
msgstr "usvaa"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:18
#: rc.cpp:36 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:192
msgctxt "weather condition"
msgid "heavy rain"
msgstr "rankkasadetta"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:19
#: rc.cpp:38
msgctxt "weather condition"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "heavy rain shower"
msgstr "rankkasadekuuro"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:20
#: rc.cpp:40
msgctxt "weather condition"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "heavy shower"
msgstr "rankkasadekuuro"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:21
#: rc.cpp:42 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:205
msgctxt "weather condition"
msgid "heavy showers"
msgstr "rankkoja sadekuuroja"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:22
#: rc.cpp:44 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:201
msgctxt "weather condition"
msgid "heavy snow"
msgstr "runsasta lumisadetta"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:23
#: rc.cpp:46
msgctxt "weather condition"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "heavy snow shower"
msgstr "runsas lumipyrykuuro"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:24
#: rc.cpp:48
msgctxt "weather condition"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "heavy snow showers"
msgstr "runsaita lumipyrykuuroja"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:25
#: rc.cpp:50 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:189
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:190
msgctxt "weather condition"
msgid "light rain"
msgstr "heikkoa sadetta"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:26
#: rc.cpp:52
msgctxt "weather condition"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "light rain shower"
msgstr "heikko sadekuuro"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:27
#: rc.cpp:54
msgctxt "weather condition"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "light shower"
msgstr "heikko sadekuuro"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:28
#: rc.cpp:56 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:203
msgctxt "weather condition"
msgid "light showers"
msgstr "heikkoja sadekuuroja"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:29
#: rc.cpp:58 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:198
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:199
msgctxt "weather condition"
msgid "light snow"
msgstr "heikkoa lumisadetta"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:30
#: rc.cpp:60
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "weather condition"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "light snow shower"
msgstr "heikko lumipyry"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:31
#: rc.cpp:62 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:208
msgctxt "weather condition"
msgid "light snow showers"
msgstr "heikkoa lumipyrykuuroja"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:32
#: rc.cpp:64
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "weather condition"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "mist"
msgstr "usvaa"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:33
#: rc.cpp:66
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "weather condition"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "misty"
msgstr "usvaista"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:34
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:1
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:264
#: rc.cpp:68 rc.cpp:238 rc.cpp:1484
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "weather condition"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "N/A"
msgstr "-"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:35
#: rc.cpp:70
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "weather condition"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "na"
msgstr "-"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:36
#: rc.cpp:72
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "weather condition"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "partly cloudy"
msgstr "osittain pilvistä"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:37
#: rc.cpp:74
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "weather condition"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "sandstorm"
msgstr "hiekkamyrsky"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:38
#: rc.cpp:76
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "weather condition"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "weather condition"
msgstr "säätila"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:39
#: rc.cpp:78
msgctxt "weather condition"
msgid "sleet"
msgstr "räntää"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:40
#: rc.cpp:80
msgctxt "weather condition"
msgid "sleet shower"
msgstr "räntäkuuro"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:41
#: rc.cpp:82
msgctxt "weather condition"
msgid "sleet showers"
msgstr "räntäkuuroja"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:42
#: rc.cpp:84 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:222
msgctxt "weather condition"
msgid "sunny"
msgstr "aurinkoista"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:43
#: rc.cpp:86
msgctxt "weather condition"
msgid "sunny intervals"
msgstr "ajoittain aurinkoista"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:44
#: rc.cpp:88
msgctxt "weather condition"
msgid "thunder storm"
msgstr "ukonilma"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:45
#: rc.cpp:90
msgctxt "weather condition"
msgid "thundery shower"
msgstr "ukkoskuuro"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:46
#: rc.cpp:92
msgctxt "weather condition"
msgid "tropical storm"
msgstr "trooppinen myrsky"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:47
#: rc.cpp:94
msgctxt "weather condition"
msgid "white cloud"
msgstr "valkoinen pilvi"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:48
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:51
#: rc.cpp:96 rc.cpp:102
msgctxt "weather forecast"
msgid "clear sky"
msgstr "selkeä taivas"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:49
#: rc.cpp:98
msgctxt "weather forecast"
msgid "clear"
msgstr "selkeää"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:50
#: rc.cpp:100
msgctxt "weather forecast"
msgid "clear intervals"
msgstr "ajoittain selkeää"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:52
#: rc.cpp:104
msgctxt "weather forecast"
msgid "cloudy"
msgstr "pilvistä"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:53
#: rc.cpp:106
msgctxt "weather forecast"
msgid "cloudy with hail"
msgstr "pilvistä ja rakeita"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:54
#: rc.cpp:108
msgctxt "weather forecast"
msgid "cloudy with heavy snow"
msgstr "pilvistä ja sankkaa lumisadetta"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:55
#: rc.cpp:110
msgctxt "weather forecast"
msgid "cloudy with light snow"
msgstr "pilvistä ja heikkoa lumisadetta"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:56
#: rc.cpp:112
msgctxt "weather forecast"
msgid "cloudy with sleet"
msgstr "pilvistä ja räntää"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:57
#: rc.cpp:114
msgctxt "weather forecast"
msgid "drizzle"
msgstr "tihkusadetta"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:58
#: rc.cpp:116
msgctxt "weather forecast"
msgid "fog"
msgstr "sumua"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:59
#: rc.cpp:118
msgctxt "weather forecast"
msgid "foggy"
msgstr "sumuista"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:60
#: rc.cpp:120
msgctxt "weather forecast"
msgid "grey cloud"
msgstr "harmaa pilvi"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:61
#: rc.cpp:122
msgctxt "weather forecast"
msgid "hail"
msgstr "rakeita"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:62
#: rc.cpp:124
msgctxt "weather forecast"
msgid "hail shower"
msgstr "raekuuro"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:63
#: rc.cpp:126
msgctxt "weather forecast"
msgid "hail showers"
msgstr "raekuuroja"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:64
#: rc.cpp:128
msgctxt "weather forecast"
msgid "hazy"
msgstr "usvaa"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:65
#: rc.cpp:130
msgctxt "weather forecast"
msgid "heavy rain"
msgstr "rankkasade"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:66
#: rc.cpp:132
msgctxt "weather forecast"
msgid "heavy rain shower"
msgstr "rankka sadekuuro"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:67
#: rc.cpp:134
msgctxt "weather forecast"
msgid "heavy shower"
msgstr "rankka sadekuuro"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:68
#: rc.cpp:136
msgctxt "weather forecast"
msgid "heavy showers"
msgstr "rankkoja sadekuuroja"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:69
#: rc.cpp:138
msgctxt "weather forecast"
msgid "heavy snow"
msgstr "runsasta lumisadetta"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:70
#: rc.cpp:140
msgctxt "weather forecast"
msgid "heavy snow shower"
msgstr "sankka lumipyry"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:71
#: rc.cpp:142
msgctxt "weather forecast"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "heavy snow showers"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr "sankkoja lumipyrykuuroja"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:72
#: rc.cpp:144
msgctxt "weather forecast"
msgid "light rain"
msgstr "heikkoa sadetta"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:73
#: rc.cpp:146
msgctxt "weather forecast"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "light rain shower"
msgstr "heikko sadekuuro"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:74
#: rc.cpp:148
msgctxt "weather forecast"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "light shower"
msgstr "heikko sadekuuro"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:75
#: rc.cpp:150
msgctxt "weather forecast"
msgid "light showers"
msgstr "heikkoja sadekuuroja"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:76
#: rc.cpp:152
msgctxt "weather forecast"
msgid "light snow"
msgstr "heikkoa lumisadetta"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:77
#: rc.cpp:154
msgctxt "weather forecast"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "light snow shower"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr "heikko lumipyrykuuro"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:78
#: rc.cpp:156
msgctxt "weather forecast"
msgid "light snow showers"
msgstr "heikkoja lumipyrykuuroja"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:79
#: rc.cpp:158
msgctxt "weather forecast"
msgid "mist"
msgstr "usvaa"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:80
#: rc.cpp:160
msgctxt "weather forecast"
msgid "misty"
msgstr "usvaista"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:81
#: rc.cpp:162
msgctxt "weather forecast"
msgid "na"
msgstr "-"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:82
#: rc.cpp:164
msgctxt "weather forecast"
msgid "partly cloudy"
msgstr "osittain pilvistä"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:83
#: rc.cpp:166
msgctxt "weather forecast"
msgid "sandstorm"
msgstr "hiekkamyrsky"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:84
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:85
#: rc.cpp:168 rc.cpp:170
msgctxt "weather forecast"
msgid "sleet"
msgstr "räntää"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:86
#: rc.cpp:172
msgctxt "weather forecast"
msgid "sleet shower"
msgstr "räntäkuuro"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:87
#: rc.cpp:174
msgctxt "weather forecast"
msgid "sleet showers"
msgstr "räntäkuuroja"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:88
#: rc.cpp:176
msgctxt "weather forecast"
msgid "sunny"
msgstr "aurinkoista"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:89
#: rc.cpp:178
msgctxt "weather forecast"
msgid "sunny intervals"
msgstr "ajoittain aurinkoista"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:90
#: rc.cpp:180
msgctxt "weather forecast"
msgid "thunder storm"
msgstr "ukonilma"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:91
#: rc.cpp:182
msgctxt "weather forecast"
msgid "thundery shower"
msgstr "ukkoskuuro"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:92
#: rc.cpp:184
msgctxt "weather forecast"
msgid "tropical storm"
msgstr "trooppinen myrsky"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:93
#: rc.cpp:186
msgctxt "weather forecast"
msgid "white cloud"
msgstr "valkoinen pilvi"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:94
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:339
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:350
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:357
#: rc.cpp:188 rc.cpp:914 rc.cpp:1656 rc.cpp:1670
msgctxt "wind direction"
msgid "N"
msgstr "P"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:95
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:340
#: rc.cpp:190 rc.cpp:916
msgctxt "wind direction"
msgid "NNE"
msgstr "PKO"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:96
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:341
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:351
#: rc.cpp:192 rc.cpp:918 rc.cpp:1658
msgctxt "wind direction"
msgid "NE"
msgstr "KO"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:97
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:342
#: rc.cpp:194 rc.cpp:920
msgctxt "wind direction"
msgid "ENE"
msgstr "IKO"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:98
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:343
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:354
#: rc.cpp:196 rc.cpp:922 rc.cpp:1664
msgctxt "wind direction"
msgid "E"
msgstr "I"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:99
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:344
#: rc.cpp:198 rc.cpp:924
msgctxt "wind direction"
msgid "SSE"
msgstr "EKA"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:100
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:345
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:355
#: rc.cpp:200 rc.cpp:926 rc.cpp:1666
msgctxt "wind direction"
msgid "SE"
msgstr "KA"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:101
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:346
#: rc.cpp:202 rc.cpp:928
msgctxt "wind direction"
msgid "ESE"
msgstr "IKA"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:102
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:347
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:352
#: rc.cpp:204 rc.cpp:930 rc.cpp:1660
msgctxt "wind direction"
msgid "S"
msgstr "E"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:103
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:348
#: rc.cpp:206 rc.cpp:932
msgctxt "wind direction"
msgid "NNW"
msgstr "PLU"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:104
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:349
#: rc.cpp:208 rc.cpp:934
msgctxt "wind direction"
msgid "NW"
msgstr "LU"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:105
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:350
#: rc.cpp:210 rc.cpp:936
msgctxt "wind direction"
msgid "WNW"
msgstr "LLU"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:106
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:351
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:356
#: rc.cpp:212 rc.cpp:938 rc.cpp:1668
msgctxt "wind direction"
msgid "W"
msgstr "L"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:107
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:352
#: rc.cpp:214 rc.cpp:940
msgctxt "wind direction"
msgid "SSW"
msgstr "ELO"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:108
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:353
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:353
#: rc.cpp:216 rc.cpp:942 rc.cpp:1662
msgctxt "wind direction"
msgid "SW"
msgstr "LO"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:109
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:354
#: rc.cpp:218 rc.cpp:944
msgctxt "wind direction"
msgid "WSW"
msgstr "LLO"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
# Arvaus: Velocity Ratio
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:110
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:355
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:358
#: rc.cpp:220 rc.cpp:946 rc.cpp:1672
msgctxt "wind direction"
msgid "VR"
msgstr "Nopeussuhde"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:111
#: rc.cpp:222
msgctxt "visibility"
msgid "Very good"
msgstr "Erittäin hyvä"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:112
#: rc.cpp:224
msgctxt "visibility"
msgid "Good"
msgstr "Hyvä"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:113
#: rc.cpp:226
msgctxt "visibility"
msgid "Moderate"
msgstr "Kohtalainen"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:114
#: rc.cpp:228
msgctxt "visibility"
msgid "Poor"
msgstr "Heikko"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:115
#: rc.cpp:230
msgctxt "visibility"
msgid "Very poor"
msgstr "Erittäin heikko"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:116
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:358
#: rc.cpp:232 rc.cpp:952
msgctxt "pressure tendency"
msgid "rising"
msgstr "nousee"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:117
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:359
#: rc.cpp:234 rc.cpp:954
msgctxt "pressure tendency"
msgid "falling"
msgstr "laskee"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:118
#: rc.cpp:236
msgctxt "pressure tendency"
msgid "no change"
msgstr "ei muutosta"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:2
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:7
#: rc.cpp:240 rc.cpp:970
msgctxt "weather condition"
msgid "Blowing Snow"
msgstr "Lumituisku"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:3
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:10
#: rc.cpp:242 rc.cpp:976
msgctxt "weather condition"
msgid "Clear"
msgstr "Selkeä"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:4
#: rc.cpp:244
msgctxt "weather condition"
msgid "Cloudy"
msgstr "Pilvistä"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:5
#: rc.cpp:246
msgctxt "weather condition"
msgid "Decreasing Cloud"
msgstr "Heikkenevä pilvi"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:6
#: rc.cpp:248
msgctxt "weather condition"
msgid "Distant Precipitation"
msgstr "Etäisyysennustus"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:7
#: rc.cpp:250
msgctxt "weather condition"
msgid "Drifting Snow"
msgstr "Ajelehtivaa lunta"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:8
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:13
#: rc.cpp:252 rc.cpp:982
msgctxt "weather condition"
msgid "Drizzle"
msgstr "Tihkusadetta"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:9
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:18
#: rc.cpp:254 rc.cpp:992
msgctxt "weather condition"
msgid "Dust"
msgstr "Tomu"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:10
#: rc.cpp:256
msgctxt "weather condition"
msgid "Dust Devils"
msgstr "Pölypyörteitä"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:11
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:27
#: rc.cpp:258 rc.cpp:1010
msgctxt "weather condition"
msgid "Fog"
msgstr "Sumu"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:12
#: rc.cpp:260
msgctxt "weather condition"
msgid "Fog Bank Near Station"
msgstr "Sumurintama lähellä asemaa"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:13
#: rc.cpp:262
msgctxt "weather condition"
msgid "Fog Depositing Ice"
msgstr "Lumihuurre"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:14
#: rc.cpp:264
msgctxt "weather condition"
msgid "Fog Patches"
msgstr "Paikoittaista sumua"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:15
#: rc.cpp:266
msgctxt "weather condition"
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Jäätävää tihkusadetta"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:16
#: rc.cpp:268
msgctxt "weather condition"
msgid "Freezing rain"
msgstr "Jäätävää sadetta"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:17
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:40
#: rc.cpp:270 rc.cpp:1036
msgctxt "weather condition"
msgid "Funnel Cloud"
msgstr "Suppilopilvi"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:18
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:42
#: rc.cpp:272 rc.cpp:1040
msgctxt "weather condition"
msgid "Hail"
msgstr "Rakeita"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:19
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:44
#: rc.cpp:274 rc.cpp:1044
msgctxt "weather condition"
msgid "Haze"
msgstr "Utua"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:20
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:45
#: rc.cpp:276 rc.cpp:1046
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Blowing Snow"
msgstr "Raju lumituisku"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:21
#: rc.cpp:278
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Drifting Snow"
msgstr "Runsaasti ajelehtivaa lunta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:22
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:46
#: rc.cpp:280 rc.cpp:1048
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Drizzle"
msgstr "Rankkaa tihkusadetta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:23
#: rc.cpp:282
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Hail"
msgstr "Kova raekuuro"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:24
#: rc.cpp:284
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Mixed Rain and Drizzle"
msgstr "Rankkaa sadetta ja tihkua sekaisin"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:25
#: rc.cpp:286
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Mixed Rain and Snow Shower"
msgstr "Rankkaa sadetta ja lumipyrykuuroja sekaisin"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:26
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:63
#: rc.cpp:288 rc.cpp:1082
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Rain"
msgstr "Kaatosadetta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:27
#: rc.cpp:290
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Rain and Snow"
msgstr "Kaatosadetta ja lunta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:28
#: rc.cpp:292
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Rainshower"
msgstr "Rankkasadekuuroja"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:29
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:79
#: rc.cpp:294 rc.cpp:1114
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow"
msgstr "Sankkaa lumisadetta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:30
#: rc.cpp:296
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Pellets"
msgstr "Runsaasti lumirakeita"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:31
#: rc.cpp:298
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snowshower"
msgstr "Runsaasti lumipyrykuuroja"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:32
#: rc.cpp:300
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm with Hail"
msgstr "Raju ukonilma ja rakeita"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:33
#: rc.cpp:302
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm with Rain"
msgstr "Raju ukonilma ja sadetta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:34
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:102
#: rc.cpp:304 rc.cpp:1160
msgctxt "weather condition"
msgid "Ice Crystals"
msgstr "Jääkiteitä"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:35
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:103
#: rc.cpp:306 rc.cpp:1162
msgctxt "weather condition"
msgid "Ice Pellets"
msgstr "Jäärakeita"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:36
#: rc.cpp:308
msgctxt "weather condition"
msgid "Increasing Cloud"
msgstr "Vahvistuvaa pilvisyyttä"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:37
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:107
#: rc.cpp:310 rc.cpp:1170
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Drizzle"
msgstr "Heikkkoa tihkusadetta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:38
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:112
#: rc.cpp:312 rc.cpp:1180
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Freezing Drizzle"
msgstr "Heikkoa jäätävää tihkusadetta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:39
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:116
#: rc.cpp:314 rc.cpp:1188
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Freezing Rain"
msgstr "Heikkoa jäätävää sadetta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:40
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:122
#: rc.cpp:316 rc.cpp:1200
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Rain"
msgstr "Heikkoa sadetta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:41
#: rc.cpp:318
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Rainshower"
msgstr "Heikko sadekuuro"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:42
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:138
#: rc.cpp:320 rc.cpp:1232
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow"
msgstr "Heikkoa lumisadetta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:43
#: rc.cpp:322
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Pellets"
msgstr "Heikkoja lumirakeita"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:44
#: rc.cpp:324
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snowshower"
msgstr "Heikko lumikuuro"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:45
#: rc.cpp:326
msgctxt "weather condition"
msgid "Lightning Visible"
msgstr "Salamointia näkyvissä"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:46
#: rc.cpp:328
msgctxt "weather condition"
msgid "Mainly Clear"
msgstr "Pääasiallisesti selkeää"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:47
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:81
#: rc.cpp:330 rc.cpp:398
msgctxt "weather condition"
msgid "Mainly Sunny"
msgstr "Pääasiallisesti aurinkoista"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:48
#: rc.cpp:332
msgctxt "weather condition"
msgid "Mist"
msgstr "Vesihöyryä"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:49
#: rc.cpp:334
msgctxt "weather condition"
msgid "Mixed Rain and Drizzle"
msgstr "Sadetta ja tihkua sekaisin"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:50
#: rc.cpp:336
msgctxt "weather condition"
msgid "Mixed Rain and Snow Shower"
msgstr "Sadetta ja lumipyrykuuroja sekaisin"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:51
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:165
#: rc.cpp:338 rc.cpp:1286
msgctxt "weather condition"
msgid "Mostly Cloudy"
msgstr "Enimmäkseen pilvistä"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:52
#: rc.cpp:340
msgctxt "weather condition"
msgid "Not Reported"
msgstr "Ei ilmoitettu"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:53
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:82
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:175
#: rc.cpp:342 rc.cpp:400 rc.cpp:1306
msgctxt "weather condition"
msgid "Partly Cloudy"
msgstr "Osittain pilvistä"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:54
#: rc.cpp:344
msgctxt "weather condition"
msgid "Rain"
msgstr "Sadetta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:55
#: rc.cpp:346
msgctxt "weather condition"
msgid "Rain and Snow"
msgstr "Vesi- ja lumisadetta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:56
#: rc.cpp:348
msgctxt "weather condition"
msgid "Rainshower"
msgstr "Sadekuuro"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:57
#: rc.cpp:350
msgctxt "weather condition"
msgid "Recent Drizzle"
msgstr "Äskettäinen tihkusade"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:58
#: rc.cpp:352
msgctxt "weather condition"
msgid "Recent Dust or Sand Storm"
msgstr "Äskettäinen pöly- tai hiekkamyrsky"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:59
#: rc.cpp:354
msgctxt "weather condition"
msgid "Recent Fog"
msgstr "Äskettäinen sumu"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:60
#: rc.cpp:356
msgctxt "weather condition"
msgid "Recent Freezing Precipitation"
msgstr "Äskettäinen jäätävä sademäärä"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:61
#: rc.cpp:358
msgctxt "weather condition"
msgid "Recent Hail"
msgstr "Äskettäinen raekuuro"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:62
#: rc.cpp:360
msgctxt "weather condition"
msgid "Recent Rain"
msgstr "Äskettäinen sade"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:63
#: rc.cpp:362
msgctxt "weather condition"
msgid "Recent Rain and Snow"
msgstr "Äskettäinen sade ja lumi"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:64
#: rc.cpp:364
msgctxt "weather condition"
msgid "Recent Rainshower"
msgstr "Äskettäinen sadekuuro"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:65
#: rc.cpp:366
msgctxt "weather condition"
msgid "Recent Snow"
msgstr "Äskettäinen lumi"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:66
#: rc.cpp:368
msgctxt "weather condition"
msgid "Recent Snowshower"
msgstr "Äskettäinen lumikuuro"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:67
#: rc.cpp:370
msgctxt "weather condition"
msgid "Recent Thunderstorm"
msgstr "Äskettäinen ukonilma"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:68
#: rc.cpp:372
msgctxt "weather condition"
msgid "Recent Thunderstorm with Hail"
msgstr "Äskettäinen ukonilma ja rakeet"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:69
#: rc.cpp:374
msgctxt "weather condition"
msgid "Recent Thunderstorm with Heavy Hail"
msgstr "Äskettäinen ukonilma ja kookkaat rakeet"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:70
#: rc.cpp:376
msgctxt "weather condition"
msgid "Recent Thunderstorm with Heavy Rain"
msgstr "Äskettäinen ukonilma ja rankkasade"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:71
#: rc.cpp:378
msgctxt "weather condition"
msgid "Recent Thunderstorm with Rain"
msgstr "Äskettäinen ukonilma ja sade"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:72
#: rc.cpp:380
msgctxt "weather condition"
msgid "Sand or Dust Storm"
msgstr "Hiekka- tai pölymyrsky"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:73
#: rc.cpp:382
msgctxt "weather condition"
msgid "Severe Sand or Dust Storm"
msgstr "Vakava hiekka- tai pölymyrsky"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:74
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:194
#: rc.cpp:384 rc.cpp:1344
msgctxt "weather condition"
msgid "Shallow Fog"
msgstr "Matala sumu"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:75
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:208
#: rc.cpp:386 rc.cpp:1372
msgctxt "weather condition"
msgid "Smoke"
msgstr "Savua"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:76
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:209
#: rc.cpp:388 rc.cpp:1374
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow"
msgstr "Lunta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:77
#: rc.cpp:390
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Crystals"
msgstr "Lumikiteitä"
# Synonyymeja ovat "soft hail" ja "snow pellets".
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:78
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:216
#: rc.cpp:392 rc.cpp:1388
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Grains"
msgstr "Lumirakeita"
# Tarkoittanee äkillistä myrskyä, etenkin merellä.
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:79
#: rc.cpp:394
msgctxt "weather condition"
msgid "Squalls"
msgstr "Puuskainen tuuli"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:80
#: rc.cpp:396
msgctxt "weather condition"
msgid "Sunny"
msgstr "Aurinkoista"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:83
#: rc.cpp:402
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm with Hail"
msgstr "Ukonilma ja rakeet"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:84
#: rc.cpp:404
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm with Rain"
msgstr "Ukonilma ja sadetta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:85
#: rc.cpp:406
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm with Sand or Dust Storm"
msgstr "Ukonilma ja hiekka- tai pölymyrsky"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:86
#: rc.cpp:408
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm without Precipitation"
msgstr "Ukonilma ilman sadetta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:87
#: rc.cpp:410
msgctxt "weather condition"
msgid "Tornado"
msgstr "Pyörremyrsky"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:88
#: rc.cpp:412
msgctxt "weather forecast"
msgid "A few clouds"
msgstr "Muutama pilvi"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:89
#: rc.cpp:414
msgctxt "weather forecast"
msgid "A few flurries"
msgstr "Joitakin lumipyrykuuroja"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:90
#: rc.cpp:416
msgctxt "weather forecast"
msgid "A few flurries mixed with ice pellets"
msgstr "Joitakin lumipyrykuuroja ja lumirakeita sekaisin"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:91
#: rc.cpp:418
msgctxt "weather forecast"
msgid "A few flurries or rain showers"
msgstr "Joitakin lumi- tai sadekuuroja"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:92
#: rc.cpp:420
msgctxt "weather forecast"
msgid "A few flurries or thundershowers"
msgstr "Joitakin lumi- tai ukkoskuuroja"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:93
#: rc.cpp:422
msgctxt "weather forecast"
msgid "A few rain showers or flurries"
msgstr "Joitakin sadekuuroja tai lumipyrykuuroja"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:94
#: rc.cpp:424
msgctxt "weather forecast"
msgid "A few rain showers or wet flurries"
msgstr "Joitakin sadekuuroja tai märkiä lumipyrykuuroja"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:95
#: rc.cpp:426
msgctxt "weather forecast"
msgid "A few showers"
msgstr "Joitain sadekuuroja"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:96
#: rc.cpp:428
msgctxt "weather forecast"
msgid "A few showers or drizzle"
msgstr "Joitain sadekuuroja tai tihkua"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:97
#: rc.cpp:430
msgctxt "weather forecast"
msgid "A few showers or thundershowers"
msgstr "Joitain sade- tai ukkoskuuroja"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:98
#: rc.cpp:432
msgctxt "weather forecast"
msgid "A few showers or thunderstorms"
msgstr "Joitain sadekuuroja tai ukkosmyrskyjä"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:99
#: rc.cpp:434
msgctxt "weather forecast"
msgid "A few thundershowers"
msgstr "Joitakin ukkoskuuroja"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:100
#: rc.cpp:436
msgctxt "weather forecast"
msgid "A few thunderstorms"
msgstr "Joitakin ukkosmyrskyjä"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:101
#: rc.cpp:438
msgctxt "weather forecast"
msgid "A few wet flurries"
msgstr "Joitakin märkiä lumipyrykuuroja"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:102
#: rc.cpp:440
msgctxt "weather forecast"
msgid "A few wet flurries or rain showers"
msgstr "Joitakin märkiä lumipyrykuuroja tai sadekuuroja"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:103
#: rc.cpp:442
msgctxt "weather forecast"
msgid "A mix of sun and cloud"
msgstr "Aurinkoista ja pilvistä"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:104
#: rc.cpp:444
msgctxt "weather forecast"
msgid "Blizzard"
msgstr "Lumimyrsky"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:105
#: rc.cpp:446
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of drizzle"
msgstr "Mahdollisesti tihkua"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:106
#: rc.cpp:448
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of drizzle mixed with freezing drizzle"
msgstr "Mahdollisesti tihkusadetta ja jäätävää tihkusadetta sekaisin"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:107
#: rc.cpp:450
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of drizzle mixed with rain"
msgstr "Mahdollisesti tihkusadetta ja sadetta sekaisin"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:108
#: rc.cpp:452
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of drizzle or rain"
msgstr "Mahdollisesti tihkusadetta tai sadetta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:109
#: rc.cpp:454
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of flurries"
msgstr "Mahdollisesti lumipyrykuuroja"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:110
#: rc.cpp:456
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of flurries at times heavy"
msgstr "Toisinaan kovat lumipyrykuurot mahdollisia"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:111
#: rc.cpp:458
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of flurries mixed with ice pellets"
msgstr "Mahdollisesti lumipyrykuuroja ja lumirakeita sekaisin"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:112
#: rc.cpp:460
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of flurries or ice pellets"
msgstr "Mahdollisesti lumipyrykuuroja tai lumirakeita"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:113
#: rc.cpp:462
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of flurries or rain showers"
msgstr "Mahdollisesti lumipyrykuuroja tai sadekuuroja"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:114
#: rc.cpp:464
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of flurries or thundershowers"
msgstr "Mahdollisesti lumipyrykuuroja tai ukkoskuuroja"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:115
#: rc.cpp:466
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of freezing drizzle"
msgstr "Mahdollisesti jäätävä tihkusadetta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:116
#: rc.cpp:468
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of freezing rain"
msgstr "Mahdollisesti jäätävää sadetta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:117
#: rc.cpp:470
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of freezing rain mixed with snow"
msgstr "Mahdollisesti jäätävää sadetta ja lunta sekaisin"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:118
#: rc.cpp:472
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of freezing rain or rain"
msgstr "Mahdollisesti jäätävää sadetta tai sadetta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:119
#: rc.cpp:474
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of freezing rain or snow"
msgstr "Mahdollisesti jäätävää sadetta tai lunta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:120
#: rc.cpp:476
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of light snow"
msgstr "Mahdollisesti heikkoa lumisadetta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:121
#: rc.cpp:478
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of light snow and blowing snow"
msgstr "Mahdollisesti heikkoa lumisadetta ja lumituiskua"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:122
#: rc.cpp:480
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of light snow mixed with freezing drizzle"
msgstr "Mahdollisesti heikkoa lumisadetta ja jäätävää tihkua sekaisin"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:123
#: rc.cpp:482
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of light snow mixed with ice pellets"
msgstr "Mahdollisesti heikkoa lumisadetta ja lumirakeita sekaisin"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:124
#: rc.cpp:484
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of light snow mixed with rain"
msgstr "Mahdollisesti heikkoa lumisadetta ja sadetta sekaisin"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:125
#: rc.cpp:486
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of light snow or freezing rain"
msgstr "Mahdollisesti heikkoa lumisadetta tai jäätävää sadetta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:126
#: rc.cpp:488
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of light snow or ice pellets"
msgstr "Mahdollisesti heikkoa lumisadetta tai lumirakeita"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:127
#: rc.cpp:490
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of light snow or rain"
msgstr "Mahdollisesti heikkoa lumisadetta tai sadetta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:128
#: rc.cpp:492
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of light wet snow"
msgstr "Mahdollisesti heikkoa märkää lunta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:129
#: rc.cpp:494
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of rain"
msgstr "Mahdollisesti sadetta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:130
#: rc.cpp:496
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of rain at times heavy"
msgstr "Ajoittain runsas sade mahdollista"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:131
#: rc.cpp:498
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of rain mixed with snow"
msgstr "Mahdollisesti sadetta ja lunta sekaisin"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:132
#: rc.cpp:500
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of rain or drizzle"
msgstr "Mahdollisesti sadetta tai tihkua"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:133
#: rc.cpp:502
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of rain or freezing rain"
msgstr "Mahdollisesti sadetta tai jäätävää sadetta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:134
#: rc.cpp:504
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of rain or snow"
msgstr "Mahdollisesti sadetta tai lunta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:135
#: rc.cpp:506
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of rain showers or flurries"
msgstr "Mahdollisesti sade- tai lumipyrykuuroja"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:136
#: rc.cpp:508
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of rain showers or wet flurries"
msgstr "Mahdollisesti sadekuuroja tai märkiä lumipyrykuuroja"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:137
#: rc.cpp:510
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of severe thunderstorms"
msgstr "Mahdollisesti rajuja ukkosmyrskyjä"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:138
#: rc.cpp:512
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of showers"
msgstr "Mahdollisesti sadekuuroja"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:139
#: rc.cpp:514
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of showers at times heavy"
msgstr "Ajoittain runsaat sadekuurot mahdollisia"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:140
#: rc.cpp:516
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of showers at times heavy or thundershowers"
msgstr "Ajoittain runsaat sade- tai ukkoskuurot mahdollisia"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:141
#: rc.cpp:518
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of showers at times heavy or thunderstorms"
msgstr "Ajoittain runsaat sadekuurot tai ukkosmyrskyt mahdollisia"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:142
#: rc.cpp:520
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of showers or drizzle"
msgstr "Mahdollisesti sadekuuroja tai tihkua"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:143
#: rc.cpp:522
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of showers or thundershowers"
msgstr "Mahdollisesti sade- tai ukkoskuuroja"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:144
#: rc.cpp:524
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of showers or thunderstorms"
msgstr "Mahdollisesti sadekuuroja tai ukkosmyrskyjä"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:145
#: rc.cpp:526
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of snow"
msgstr "Mahdollisesti lunta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:146
#: rc.cpp:528
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of snow and blizzard"
msgstr "Mahdollisesti lunta ja lumimyrskyjä"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:147
#: rc.cpp:530
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of snow mixed with freezing drizzle"
msgstr "Mahdollisesti lunta ja jäätävää tihkua sekaisin"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:148
#: rc.cpp:532
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of snow mixed with freezing rain"
msgstr "Mahdollisesti lunta ja jäätävää sadetta sekaisin"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:149
#: rc.cpp:534
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of snow mixed with rain"
msgstr "Mahdollisesti lunta ja sadetta sekaisin"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:150
#: rc.cpp:536
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of snow or rain"
msgstr "Mahdollisesti lunta tai sadetta"
# Squalls tarkoittaa puuskaista tuulta tai yllättävää myrskyä
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:151
#: rc.cpp:538
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of snow squalls"
msgstr "Mahdollisesti lumimyrskyjä"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:152
#: rc.cpp:540
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of thundershowers"
msgstr "Mahdollisesti ukkoskuuroja"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:153
#: rc.cpp:542
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of thunderstorms"
msgstr "Mahdollisesti ukkosmyrskyjä"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:154
#: rc.cpp:544
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of thunderstorms and possible hail"
msgstr "Mahdollisesti ukkosmyrskyjä ja rakeita"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:155
#: rc.cpp:546
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of wet flurries"
msgstr "Mahdollisesti märkiä lumipyrykuuroja"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:156
#: rc.cpp:548
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of wet flurries at times heavy"
msgstr "Ajoittain sankat märät lumikuurot mahdollisia"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:157
#: rc.cpp:550
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of wet flurries or rain showers"
msgstr "Mahdollisesti märkiä lumipyrykuuroja tai sadekuuroja"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:158
#: rc.cpp:552
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of wet snow"
msgstr "Mahdollisesti märkää lunta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:159
#: rc.cpp:554
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of wet snow mixed with rain"
msgstr "Mahdollisesti märkää lunta ja sadetta sekaisin"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:160
#: rc.cpp:556
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of wet snow or rain"
msgstr "Mahdollisesti märkää lunta tai sadetta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:161
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:346
#: rc.cpp:558 rc.cpp:1648
msgctxt "weather forecast"
msgid "Clear"
msgstr "Selkeää"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:162
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:341
#: rc.cpp:560 rc.cpp:1638
msgctxt "weather forecast"
msgid "Clearing"
msgstr "Selkenevää"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:163
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:334
#: rc.cpp:562 rc.cpp:1624
msgctxt "weather forecast"
msgid "Cloudy"
msgstr "Pilvistä"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:164
#: rc.cpp:564
msgctxt "weather forecast"
msgid "Cloudy periods"
msgstr "Ajoittain pilvistä"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:165
#: rc.cpp:566
msgctxt "weather forecast"
msgid "Cloudy with sunny periods"
msgstr "Pilvistä ja ajoittain aurinkoista"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:166
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:308
#: rc.cpp:568 rc.cpp:1572
msgctxt "weather forecast"
msgid "Drizzle"
msgstr "Tihkusadetta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:167
#: rc.cpp:570
msgctxt "weather forecast"
msgid "Drizzle mixed with freezing drizzle"
msgstr "Tihkua ja jäätävää tihkua sekaisin"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:168
#: rc.cpp:572
msgctxt "weather forecast"
msgid "Drizzle mixed with rain"
msgstr "Tihkua ja sadetta sekaisin"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:169
#: rc.cpp:574
msgctxt "weather forecast"
msgid "Drizzle or freezing drizzle"
msgstr "Tihkua tai jäätävää tihkua"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:170
#: rc.cpp:576
msgctxt "weather forecast"
msgid "Drizzle or rain"
msgstr "Tihkua tai sadetta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:171
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:299
#: rc.cpp:578 rc.cpp:1554
msgctxt "weather forecast"
msgid "Flurries"
msgstr "Lumikuuroja"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:172
#: rc.cpp:580
msgctxt "weather forecast"
msgid "Flurries at times heavy"
msgstr "Ajoittain kovia lumipyrykuuroja"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:173
#: rc.cpp:582
msgctxt "weather forecast"
msgid "Flurries at times heavy or rain showers"
msgstr "Ajoittain runsaita lumipyry- tai sadekuuroja"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:174
#: rc.cpp:584
msgctxt "weather forecast"
msgid "Flurries mixed with ice pellets"
msgstr "Lumikuuroja ja lumirakeita sekaisin"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:175
#: rc.cpp:586
msgctxt "weather forecast"
msgid "Flurries or ice pellets"
msgstr "Lumikuuroja tai lumirakeita"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:176
#: rc.cpp:588
msgctxt "weather forecast"
msgid "Flurries or rain showers"
msgstr "Lumikuuroja tai sadekuuroja"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:177
#: rc.cpp:590
msgctxt "weather forecast"
msgid "Flurries or thundershowers"
msgstr "Lumikuuroja tai ukkoskuuroja"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:178
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:328
#: rc.cpp:592 rc.cpp:1612
msgctxt "weather forecast"
msgid "Fog"
msgstr "Sumua"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:179
#: rc.cpp:594
msgctxt "weather forecast"
msgid "Fog developing"
msgstr "Sumun lisääntymistä"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:180
#: rc.cpp:596
msgctxt "weather forecast"
msgid "Fog dissipating"
msgstr "Sumun häviämistä"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:181
#: rc.cpp:598
msgctxt "weather forecast"
msgid "Fog patches"
msgstr "Paikoittain sumua"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:182
#: rc.cpp:600
msgctxt "weather forecast"
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Jäätävää tihkusadetta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:183
#: rc.cpp:602
msgctxt "weather forecast"
msgid "Freezing rain"
msgstr "Jäätävää sadetta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:184
#: rc.cpp:604
msgctxt "weather forecast"
msgid "Freezing rain mixed with ice pellets"
msgstr "Jäätävää sadetta ja lumirakeita sekaisin"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:185
#: rc.cpp:606
msgctxt "weather forecast"
msgid "Freezing rain mixed with rain"
msgstr "Jäätävää sadetta ja sadetta sekaisin"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:186
#: rc.cpp:608
msgctxt "weather forecast"
msgid "Freezing rain mixed with snow"
msgstr "Jäätävää sadetta ja lunta sekaisin"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:187
#: rc.cpp:610
msgctxt "weather forecast"
msgid "Freezing rain or ice pellets"
msgstr "Jäätävää sadetta tai lumirakeita"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:188
#: rc.cpp:612
msgctxt "weather forecast"
msgid "Freezing rain or rain"
msgstr "Jäätävää sadetta tai sadetta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:189
#: rc.cpp:614
msgctxt "weather forecast"
msgid "Freezing rain or snow"
msgstr "Jäätävää sadetta tai lunta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:190
#: rc.cpp:616
msgctxt "weather forecast"
msgid "Ice fog"
msgstr "Jääsumu"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:191
#: rc.cpp:618
msgctxt "weather forecast"
msgid "Ice fog developing"
msgstr "Jääsumu lisääntyy"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:192
#: rc.cpp:620
msgctxt "weather forecast"
msgid "Ice fog dissipating"
msgstr "Jääsumu katoaa"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:193
#: rc.cpp:622
msgctxt "weather forecast"
msgid "Ice pellet"
msgstr "Lumirae"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:194
#: rc.cpp:624
msgctxt "weather forecast"
msgid "Ice pellet mixed with freezing rain"
msgstr "Lumirakeita ja jäätävä sadetta sekaisin"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:195
#: rc.cpp:626
msgctxt "weather forecast"
msgid "Ice pellet mixed with snow"
msgstr "Lumirakeita ja lunta sekaisin"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:196
#: rc.cpp:628
msgctxt "weather forecast"
msgid "Ice pellet or freezing rain"
msgstr "Lumirakeita tai jäätävää sadetta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:197
#: rc.cpp:630
msgctxt "weather forecast"
msgid "Ice pellet or snow"
msgstr "Lumirae tai lumi"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:198
#: rc.cpp:632
msgctxt "weather forecast"
msgid "Increasing cloudiness"
msgstr "Lisääntyvää pilvisyyttä"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:199
#: rc.cpp:634
msgctxt "weather forecast"
msgid "Increasing clouds"
msgstr "Lisääntyviä pilviä"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:200
#: rc.cpp:636
msgctxt "weather forecast"
msgid "Light snow"
msgstr "Heikkoa lumisadetta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:201
#: rc.cpp:638
msgctxt "weather forecast"
msgid "Light snow and blizzard"
msgstr "Heikkoa lumisadetta ja -pyryä"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:202
#: rc.cpp:640
msgctxt "weather forecast"
msgid "Light snow and blizzard and blowing snow"
msgstr "Heikkoa lumisadetta, lumipyryä ja lumituiskua"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:203
#: rc.cpp:642
msgctxt "weather forecast"
msgid "Light snow and blowing snow"
msgstr "Heikkoa lumisadetta ja -tuiskua"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:204
#: rc.cpp:644
msgctxt "weather forecast"
msgid "Light snow mixed with freezing drizzle"
msgstr "Heikkoa lumisadetta ja jäätävää tihkua sekaisin"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:205
#: rc.cpp:646
msgctxt "weather forecast"
msgid "Light snow mixed with freezing rain"
msgstr "Heikkoa lumisadetta ja jäätävää sadetta sekaisin"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:206
#: rc.cpp:648
msgctxt "weather forecast"
msgid "Light snow mixed with ice pellets"
msgstr "Heikkoa lumisadetta ja lumirakeita sekaisin"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:207
#: rc.cpp:650
msgctxt "weather forecast"
msgid "Light snow mixed with rain"
msgstr "Heikkoa lumisadetta ja sadetta sekaisin"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:208
#: rc.cpp:652
msgctxt "weather forecast"
msgid "Light snow or freezing drizzle"
msgstr "Heikkoa lumisadetta tai jäätävää tihkua"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:209
#: rc.cpp:654
msgctxt "weather forecast"
msgid "Light snow or freezing rain"
msgstr "Heikkoa lumisadetta tai jäätävää sadetta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:210
#: rc.cpp:656
msgctxt "weather forecast"
msgid "Light snow or ice pellets"
msgstr "Heikkoa lumisadetta tai lumirakeita"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:211
#: rc.cpp:658
msgctxt "weather forecast"
msgid "Light snow or rain"
msgstr "Heikkoa lumisadetta tai sadetta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:212
#: rc.cpp:660
msgctxt "weather forecast"
msgid "Light wet snow"
msgstr "Heikkoa märkää lumisadetta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:213
#: rc.cpp:662
msgctxt "weather forecast"
msgid "Light wet snow or rain"
msgstr "Heikkoa märkää lunta tai sadetta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:214
#: rc.cpp:664
msgctxt "weather forecast"
msgid "Local snow squalls"
msgstr "Paikallisia lumimyrskyjä"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:215
#: rc.cpp:666
msgctxt "weather forecast"
msgid "Near blizzard"
msgstr "Läheinen lumimyrsky"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:216
#: rc.cpp:668
msgctxt "weather forecast"
msgid "Overcast"
msgstr "Pilvinen"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:217
#: rc.cpp:670
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of drizzle"
msgstr "Ajoittain tihkua"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:218
#: rc.cpp:672
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of drizzle mixed with freezing drizzle"
msgstr "Ajoittain tihkua ja jäätävää tihkua sekaisin"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:219
#: rc.cpp:674
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of drizzle mixed with rain"
msgstr "Ajoittain tihkua ja sadetta sekaisin"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:220
#: rc.cpp:676
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of drizzle or freezing drizzle"
msgstr "Ajoittain tihkua tai jäätävää tihkua"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:221
#: rc.cpp:678
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of drizzle or rain"
msgstr "Ajoittain tihkua tai sadetta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:222
#: rc.cpp:680
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of freezing drizzle"
msgstr "Ajoittain jäätävää tihkua"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:223
#: rc.cpp:682
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of freezing drizzle or drizzle"
msgstr "Ajoittain jäätävää tihkua tai tihkua"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:224
#: rc.cpp:684
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of freezing drizzle or rain"
msgstr "Ajoittain jäätävää tihkua tai sadetta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:225
#: rc.cpp:686
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of freezing rain"
msgstr "Ajoittain jäätävää sadetta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:226
#: rc.cpp:688
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of freezing rain mixed with ice pellets"
msgstr "Ajoittain jäätävää sadetta ja lumirakeita sekaisin"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:227
#: rc.cpp:690
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of freezing rain mixed with rain"
msgstr "Ajoittain jäätävää sadetta ja sadetta sekaisin"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:228
#: rc.cpp:692
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of freezing rain mixed with snow"
msgstr "Ajoittain jäätävää sadetta ja lunta sekaisin"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:229
#: rc.cpp:694
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of freezing rain or ice pellets"
msgstr "Ajoittain jäätävää sadetta tai lumirakeita"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:230
#: rc.cpp:696
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of freezing rain or rain"
msgstr "Ajoittain jäätävää sadetta tai sadetta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:231
#: rc.cpp:698
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of freezing rain or snow"
msgstr "Ajoittain jäätävää sadetta tai lunta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:232
#: rc.cpp:700
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of ice pellet"
msgstr "Ajoittain lumirakeita"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:233
#: rc.cpp:702
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of ice pellet mixed with freezing rain"
msgstr "Ajoittain lumirakeita ja jäätävää sadetta sekaisin"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:234
#: rc.cpp:704
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of ice pellet mixed with snow"
msgstr "Ajoittain lumirakeita ja lunta sekaisin"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:235
#: rc.cpp:706
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of ice pellet or freezing rain"
msgstr "Ajoittain lumirakeita tai jäätävää sadetta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:236
#: rc.cpp:708
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of ice pellet or snow"
msgstr "Ajoittain lumirakeita tai lunta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:237
#: rc.cpp:710
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of light snow"
msgstr "Ajoittain heikkoa lumisadetta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:238
#: rc.cpp:712
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of light snow and blizzard"
msgstr "Ajoittain heikkoa lumisadetta ja -pyryä"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:239
#: rc.cpp:714
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of light snow and blizzard and blowing snow"
msgstr "Ajoittain heikkoa lumisadetta ja -pyryä sekä lumituiskua"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:240
#: rc.cpp:716
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of light snow and blowing snow"
msgstr "Ajoittain heikkoa lumisadetta ja -tuiskua"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:241
#: rc.cpp:718
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of light snow mixed with freezing drizzle"
msgstr "Ajoittain heikkoa lumisadetta ja jäätävää tihkua sekaisin"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:242
#: rc.cpp:720
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of light snow mixed with freezing rain"
msgstr "Ajoittain heikkoa lumisadetta ja jäätävää sadetta sekaisin"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:243
#: rc.cpp:722
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of light snow mixed with ice pellets"
msgstr "Ajoittain heikkoa lumisadetta ja lumirakeita sekaisin"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:244
#: rc.cpp:724
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of light snow mixed with rain"
msgstr "Ajoittain heikkoa lumisadetta ja sadetta sekaisin"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:245
#: rc.cpp:726
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of light snow or freezing drizzle"
msgstr "Ajoittain heikkoa lumisadetta tai jäätävää tihkua"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:246
#: rc.cpp:728
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of light snow or freezing rain"
msgstr "Ajoittain heikkoa lumisadetta tai jäätävää sadetta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:247
#: rc.cpp:730
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of light snow or ice pellets"
msgstr "Ajoittain heikkoa lumisadetta tai lumirakeita"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:248
#: rc.cpp:732
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of light snow or rain"
msgstr "Ajoittain heikkoa lumisadetta tai sadetta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:249
#: rc.cpp:734
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of light wet snow"
msgstr "Ajoittain heikkoa märkää lumisadetta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:250
#: rc.cpp:736
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of light wet snow mixed with rain"
msgstr "Ajoittain heikkoa märkää lumisadetta ja sadetta sekaisin"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:251
#: rc.cpp:738
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of light wet snow or rain"
msgstr "Ajoittain heikkoa märkää lumisadetta tai sadetta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:252
#: rc.cpp:740
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of rain"
msgstr "Ajoittain sadetta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:253
#: rc.cpp:742
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of rain mixed with freezing rain"
msgstr "Ajoittain sadetta ja jäätävää sadetta sekaisin"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:254
#: rc.cpp:744
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of rain mixed with snow"
msgstr "Ajoittain sadetta ja lunta sekaisin"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:255
#: rc.cpp:746
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of rain or drizzle"
msgstr "Ajoittain sadetta tai tihkua"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:256
#: rc.cpp:748
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of rain or freezing rain"
msgstr "Ajoittain sadetta tai jäätävää sadetta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:257
#: rc.cpp:750
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of rain or snow"
msgstr "Ajoittain sadetta tai lunta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:258
#: rc.cpp:752
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of rain or thundershowers"
msgstr "Ajoittain lumisadetta tai ukkoskuuroja"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:259
#: rc.cpp:754
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of rain or thunderstorms"
msgstr "Ajoittain sadetta tai ukkosmyrskyjä"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:260
#: rc.cpp:756
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of snow"
msgstr "Ajoittain lunta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:261
#: rc.cpp:758
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of snow and blizzard"
msgstr "Ajoittain lunta ja lumipyryä"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:262
#: rc.cpp:760
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of snow and blizzard and blowing snow"
msgstr "Ajoittain lunta, lumipyryä ja lumituiskuja"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:263
#: rc.cpp:762
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of snow and blowing snow"
msgstr "Ajoittain lunta ja lumituiskuja"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:264
#: rc.cpp:764
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of snow mixed with freezing drizzle"
msgstr "Ajottain lunta ja jäätävää tihkua sekaisin"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:265
#: rc.cpp:766
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of snow mixed with freezing rain"
msgstr "Ajoittain lunta ja jäätävää sadetta sekaisin"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:266
#: rc.cpp:768
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of snow mixed with ice pellets"
msgstr "Ajoittain lunta ja lumirakeita sekaisin"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:267
#: rc.cpp:770
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of snow mixed with rain"
msgstr "Ajoittain lunta ja sadetta sekaisin"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:268
#: rc.cpp:772
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of snow or freezing drizzle"
msgstr "Ajoittain lunta tai jäätävää tihkua"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:269
#: rc.cpp:774
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of snow or freezing rain"
msgstr "Ajoittain lunta tai jäätävää sadetta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:270
#: rc.cpp:776
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of snow or ice pellets"
msgstr "Ajoittain lunta tai lumirakeita"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:271
#: rc.cpp:778
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of snow or rain"
msgstr "Ajoittain lunta tai sadetta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:272
#: rc.cpp:780
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of wet snow"
msgstr "Ajoittain märkää lunta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:273
#: rc.cpp:782
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of wet snow mixed with rain"
msgstr "Ajoittain märkää lunta ja sadetta sekaisin"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:274
#: rc.cpp:784
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of wet snow or rain"
msgstr "Ajoittain märkää lunta tai sadetta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:275
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:311
#: rc.cpp:786 rc.cpp:1578
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain"
msgstr "Sadetta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:276
#: rc.cpp:788
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain at times heavy"
msgstr "Toisinaan runsaita sateita"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:277
#: rc.cpp:790
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain at times heavy mixed with freezing rain"
msgstr "Toisinaan runsaita sateita ja jäätävää sadetta sekaisin"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:278
#: rc.cpp:792
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain at times heavy mixed with snow"
msgstr "Toisinaan runsaita sateita ja lunta sekaisin"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:279
#: rc.cpp:794
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain at times heavy or drizzle"
msgstr "Toisinaan runsaita sateita tai tihkua"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:280
#: rc.cpp:796
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain at times heavy or freezing rain"
msgstr "Toisinaan runsaita sateita tai jäätävää sadetta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:281
#: rc.cpp:798
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain at times heavy or snow"
msgstr "Toisinaan runsaita sateita tai lunta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:282
#: rc.cpp:800
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain at times heavy or thundershowers"
msgstr "Toisinaan runsaita sateita tai ukkoskuuroja"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:283
#: rc.cpp:802
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain at times heavy or thunderstorms"
msgstr "Toisinaan runsaita sateita tai ukkosmyrskyjä"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:284
#: rc.cpp:804
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain mixed with freezing rain"
msgstr "Sadetta ja jäätävää sadetta sekaisin"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:285
#: rc.cpp:806
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain mixed with snow"
msgstr "Sadetta ja lunta sekaisin"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:286
#: rc.cpp:808
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain or drizzle"
msgstr "Sadetta tai tihkua"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:287
#: rc.cpp:810
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain or freezing rain"
msgstr "Sadetta tai jäätävää sadetta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:288
#: rc.cpp:812
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain or snow"
msgstr "Vesi- tai lumisadetta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:289
#: rc.cpp:814
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain or thundershowers"
msgstr "Sadetta tai ukkoskuuroja"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:290
#: rc.cpp:816
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain or thunderstorms"
msgstr "Sadetta tai ukkosmyrskyjä"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:291
#: rc.cpp:818
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain showers or flurries"
msgstr "Sadekuuroja tai lumipyrykuuroja"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:292
#: rc.cpp:820
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain showers or wet flurries"
msgstr "Sadekuuroja tai märkiä lumipyrykuuroja"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:293
#: rc.cpp:822
msgctxt "weather forecast"
msgid "Showers"
msgstr "Sadekuuroja"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:294
#: rc.cpp:824
msgctxt "weather forecast"
msgid "Showers at times heavy"
msgstr "Toisinaan rajuja sadekuuroja"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:295
#: rc.cpp:826
msgctxt "weather forecast"
msgid "Showers at times heavy or thundershowers"
msgstr "Toisinaan rajuja sade- tai ukkoskuuroja"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:296
#: rc.cpp:828
msgctxt "weather forecast"
msgid "Showers at times heavy or thunderstorms"
msgstr "Toisinaan sadekuuroja tai ukkosmyrskyjä"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:297
#: rc.cpp:830
msgctxt "weather forecast"
msgid "Showers or drizzle"
msgstr "Kuuroja tai tihkusadetta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:298
#: rc.cpp:832
msgctxt "weather forecast"
msgid "Showers or thundershowers"
msgstr "Kuuroja tai ukkoskuuroja"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:299
#: rc.cpp:834
msgctxt "weather forecast"
msgid "Showers or thunderstorms"
msgstr "Kuuroja tai ukkosmyrskyjä"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:300
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:320
#: rc.cpp:836 rc.cpp:1596
msgctxt "weather forecast"
msgid "Smoke"
msgstr "Savua"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:301
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:295
#: rc.cpp:838 rc.cpp:1546
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow"
msgstr "Lunta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:302
#: rc.cpp:840
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow and blizzard"
msgstr "Lunta ja lumipyryä"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:303
#: rc.cpp:842
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow and blizzard and blowing snow"
msgstr "Lunta, lumipyryä ja lumituiskuja"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:304
#: rc.cpp:844
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow and blowing snow"
msgstr "Lunta ja lumituiskua"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:305
#: rc.cpp:846
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow at times heavy"
msgstr "Toisinaan runsasta lumisadetta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:306
#: rc.cpp:848
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow at times heavy and blizzard"
msgstr "Toisinaan runsaasti lumisadetta ja -pyryä"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:307
#: rc.cpp:850
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow at times heavy and blowing snow"
msgstr "Toisinaan runsaasti lumisadetta ja -tuiskua"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:308
#: rc.cpp:852
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow at times heavy mixed with freezing drizzle"
msgstr "Toisinaan runsaasti lunta ja jäätävää tihkua sekaisin"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:309
#: rc.cpp:854
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow at times heavy mixed with freezing rain"
msgstr "Toisinaan runsaasti lunta ja jäätävää sadetta sekaisin"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:310
#: rc.cpp:856
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow at times heavy mixed with ice pellets"
msgstr "Toisinaan runsaasti lunta ja lumirakeita sekaisin"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:311
#: rc.cpp:858
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow at times heavy mixed with rain"
msgstr "Toisinaan lunta ja sadetta sekaisin"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:312
#: rc.cpp:860
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow at times heavy or freezing rain"
msgstr "Toisinaan runsasta lumisadetta tai jäätävää sadetta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:313
#: rc.cpp:862
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow at times heavy or ice pellets"
msgstr "Toisinaan runsaasti lumisadetta ja lumirakeita"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:314
#: rc.cpp:864
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow at times heavy or rain"
msgstr "Toisinaan runsaasti lumisadetta tai sadetta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:315
#: rc.cpp:866
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow mixed with freezing drizzle"
msgstr "Lunta ja jäätävää tihkua sekaisin"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:316
#: rc.cpp:868
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow mixed with freezing rain"
msgstr "Lunta ja jäätävää sadetta sekaisin"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:317
#: rc.cpp:870
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow mixed with ice pellets"
msgstr "Lunta ja lumirakeita sekaisin"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:318
#: rc.cpp:872
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow mixed with rain"
msgstr "Lunta ja sadetta sekaisin"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:319
#: rc.cpp:874
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow or freezing drizzle"
msgstr "Lunta tai jäätävää tihkua"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:320
#: rc.cpp:876
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow or freezing rain"
msgstr "Lunta tai jäätävää sadetta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:321
#: rc.cpp:878
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow or ice pellets"
msgstr "Lunta tai lumirakeita"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:322
#: rc.cpp:880
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow or rain"
msgstr "Lunta tai sadetta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:323
#: rc.cpp:882
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow squalls"
msgstr "Lumimyrskyjä"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:324
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:338
#: rc.cpp:884 rc.cpp:1632
msgctxt "weather forecast"
msgid "Sunny"
msgstr "Aurinkoista"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:325
#: rc.cpp:886
msgctxt "weather forecast"
msgid "Mainly Sunny"
msgstr "Pääasiallisesti aurinkoista"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:326
#: rc.cpp:888
msgctxt "weather forecast"
msgid "Sunny with cloudy periods"
msgstr "Aurinkoista ja ajoittain pilvistä"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:327
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:272
#: rc.cpp:890 rc.cpp:1500
msgctxt "weather forecast"
msgid "Thunderstorms"
msgstr "Ukkosmyrskyjä"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:328
#: rc.cpp:892
msgctxt "weather forecast"
msgid "Thunderstorms and possible hail"
msgstr "Ukkosmyrskyjä ja mahdollisia raekuuroja"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:329
#: rc.cpp:894
msgctxt "weather forecast"
msgid "Wet flurries"
msgstr "Märkiä lumipyrykuuroja"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:330
#: rc.cpp:896
msgctxt "weather forecast"
msgid "Wet flurries at times heavy"
msgstr "Ajoittain runsaita märkiä lumipyrykuuroja"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:331
#: rc.cpp:898
msgctxt "weather forecast"
msgid "Wet flurries at times heavy or rain showers"
msgstr "Ajoittain runsaita märkiä lumipyry- tai sadekuuroja"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:332
#: rc.cpp:900
msgctxt "weather forecast"
msgid "Wet flurries or rain showers"
msgstr "Märkiä lumipyry- tai sadekuuroja"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:333
#: rc.cpp:902
msgctxt "weather forecast"
msgid "Wet snow"
msgstr "Märkää lunta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:334
#: rc.cpp:904
msgctxt "weather forecast"
msgid "Wet snow at times heavy"
msgstr "Toisinaan runsaasti märkää lunta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:335
#: rc.cpp:906
msgctxt "weather forecast"
msgid "Wet snow at times heavy mixed with rain"
msgstr "Toisinaan runsaasti märkää lunta ja sadetta sekaisin"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:336
#: rc.cpp:908
msgctxt "weather forecast"
msgid "Wet snow mixed with rain"
msgstr "Märkää lunta ja sadetta sekaisin"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:337
#: rc.cpp:910
msgctxt "weather forecast"
msgid "Wet snow or rain"
msgstr "Märkää lunta tai vesisadetta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:338
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:329
#: rc.cpp:912 rc.cpp:1614
msgctxt "weather forecast"
msgid "Windy"
msgstr "Tuulista"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:356
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:359
#: rc.cpp:948 rc.cpp:1674 ions/noaa/ion_noaa.cpp:697
msgctxt "wind speed"
msgid "Calm"
msgstr "Tyyntä"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:357
#: rc.cpp:950
msgctxt "wind speed"
msgid "N/A"
msgstr "-"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:360
#: rc.cpp:956
msgctxt "pressure tendency"
msgid "steady"
msgstr "vakaata"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:1
#: rc.cpp:958
msgctxt "weather condition"
msgid "A Few Clouds"
msgstr "Muutama pilvi"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:2
#: rc.cpp:960
msgctxt "weather condition"
msgid "A Few Clouds and Breezy"
msgstr "Muutamia pilviä ja tuulista"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:3
#: rc.cpp:962
msgctxt "weather condition"
msgid "A Few Clouds and Windy"
msgstr "Muutamia pilviä ja tuulista"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:4
#: rc.cpp:964
msgctxt "weather condition"
msgid "A Few Clouds with Haze"
msgstr "Muutamia pilviä ja utuista"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:5
#: rc.cpp:966
msgctxt "weather condition"
msgid "Blowing Dust"
msgstr "Pölytuisku"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:6
#: rc.cpp:968
msgctxt "weather condition"
msgid "Blowing Sand"
msgstr "Hiekkatuisku"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:8
#: rc.cpp:972
msgctxt "weather condition"
msgid "Blowing Snow in Vicinity"
msgstr "Lumituiskua lähiseudulla"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:9
#: rc.cpp:974
msgctxt "weather condition"
msgid "Breezy"
msgstr "Tuulista"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:11
#: rc.cpp:978
msgctxt "weather condition"
msgid "Clear and Breezy"
msgstr "Selkeää ja tuulista"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:12
#: rc.cpp:980
msgctxt "weather condition"
msgid "Clear with Haze"
msgstr "Selkeää ja utua"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:14
#: rc.cpp:984
msgctxt "weather condition"
msgid "Drizzle Fog"
msgstr "Tihkusumua"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:15
#: rc.cpp:986
msgctxt "weather condition"
msgid "Drizzle Fog/Mist"
msgstr "Tihkusumua/utua"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:16
#: rc.cpp:988
msgctxt "weather condition"
msgid "Drizzle Ice Pellets"
msgstr "Tihkua ja lumirakeita"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:17
#: rc.cpp:990
msgctxt "weather condition"
msgid "Drizzle Snow"
msgstr "Räntäsadetta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:19
#: rc.cpp:994
msgctxt "weather condition"
msgid "Dust/Sand Whirls"
msgstr "Pöly-/hiekkapyörteitä"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:20
#: rc.cpp:996
msgctxt "weather condition"
msgid "Dust/Sand Whirls in Vicinity"
msgstr "Pöly-/hiekkapyörteitä lähiseudulla"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:21
#: rc.cpp:998
msgctxt "weather condition"
msgid "Dust Storm"
msgstr "Pölymyrsky"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:22
#: rc.cpp:1000
msgctxt "weather condition"
msgid "Dust Storm in Vicinity"
msgstr "Pölymyrsky lähiseudulla"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:23
#: rc.cpp:1002
msgctxt "weather condition"
msgid "Fair"
msgstr "Poutainen"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:24
#: rc.cpp:1004
msgctxt "weather condition"
msgid "Fair and Breezy"
msgstr "Poutainen ja tuulinen"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:25
#: rc.cpp:1006
msgctxt "weather condition"
msgid "Fair and Windy"
msgstr "Poutainen ja tuulinen"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:26
#: rc.cpp:1008
msgctxt "weather condition"
msgid "Fair with Haze"
msgstr "Poutainen ja utuinen"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:28
#: rc.cpp:1012
msgctxt "weather condition"
msgid "Fog in Vicinity"
msgstr "Sumua lähiseudulla"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:29
#: rc.cpp:1014
msgctxt "weather condition"
msgid "Fog/Mist"
msgstr "Sumua/Utua"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:30
#: rc.cpp:1016
msgctxt "weather condition"
msgid "Freezing Drizzle"
msgstr "Jäätävää tihkua"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:31
#: rc.cpp:1018
msgctxt "weather condition"
msgid "Freezing Drizzle in Vicinity"
msgstr "Jäätävää tihkua lähiseudulla"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:32
#: rc.cpp:1020
msgctxt "weather condition"
msgid "Freezing Drizzle Rain"
msgstr "Jäätävää tihkusadetta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:33
#: rc.cpp:1022
msgctxt "weather condition"
msgid "Freezing Drizzle Snow"
msgstr "Jäätävää räntäsadetta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:34
#: rc.cpp:1024
msgctxt "weather condition"
msgid "Freezing Fog"
msgstr "Jäätävää sumua"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:35
#: rc.cpp:1026
msgctxt "weather condition"
msgid "Freezing Fog in Vicinity"
msgstr "Jäätävää sumua lähiseudulla"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:36
#: rc.cpp:1028
msgctxt "weather condition"
msgid "Freezing Rain"
msgstr "Jäätävää sadetta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:37
#: rc.cpp:1030
msgctxt "weather condition"
msgid "Freezing Rain in Vicinity"
msgstr "Jäätävää sadetta lähiseudulla"
# Another word for freezing rain and rain
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:38
#: rc.cpp:1032
msgctxt "weather condition"
msgid "Freezing Rain Rain"
msgstr "Jäätävää sadetta ja sadetta"
# Another word for freezing rain and snow
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:39
#: rc.cpp:1034
msgctxt "weather condition"
msgid "Freezing Rain Snow"
msgstr "Jäätävää sadetta ja lunta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:41
#: rc.cpp:1038
msgctxt "weather condition"
msgid "Funnel Cloud in Vicinity"
msgstr "Suppilopilvi lähiseudulla"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:43
#: rc.cpp:1042
msgctxt "weather condition"
msgid "Hail Showers"
msgstr "Raekuuroja"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:47
#: rc.cpp:1050
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Drizzle Fog"
msgstr "Runsasta tihkusadetta ja sumua"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:48
#: rc.cpp:1052
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Drizzle Fog/Mist"
msgstr "Runsasta tihkusadetta ja sumua/usvaa"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:49
#: rc.cpp:1054
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Drizzle Ice Pellets"
msgstr "Runsasta tihkusadetta ja lumirakeita"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:50
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:51
#: rc.cpp:1056 rc.cpp:1058
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Drizzle Snow"
msgstr "Runsasta räntäsadetta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:52
#: rc.cpp:1060
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Dust Storm"
msgstr "Runsas pölymyrsky"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:53
#: rc.cpp:1062
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Freezing Drizzle"
msgstr "Runsasta jäätävää tihkua"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:54
#: rc.cpp:1064
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Freezing Drizzle Rain"
msgstr "Runsasta jäätävää tihkusadetta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:55
#: rc.cpp:1066
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Freezing Drizzle Snow"
msgstr "Runsasta jäätävää räntäsadetta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:56
#: rc.cpp:1068
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Freezing Fog"
msgstr "Runsasta jäätävää sumua"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:57
#: rc.cpp:1070
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Freezing Rain"
msgstr "Runsasta jäätävää sadetta"
# Another word for heavy freezing rain and rain
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:58
#: rc.cpp:1072
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Freezing Rain Rain"
msgstr "Runsasta jäätävää sadetta ja sadetta"
# Another word for freezing rain and snow
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:59
#: rc.cpp:1074
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Freezing Rain Snow"
msgstr "Runsasta jäätävää sadetta ja lunta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:60
#: rc.cpp:1076
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Ice Pellets"
msgstr "Runsaasti lumirakeita"
# Another word for heavy ice pellets and drizzle
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:61
#: rc.cpp:1078
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Ice Pellets Drizzle"
msgstr "Runsaasti lumirakeita ja tihkusadetta"
# Another word for heavy ice pellets and rain
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:62
#: rc.cpp:1080
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Ice Pellets Rain"
msgstr "Runsaasti lumirakeita ja sadetta"
# Another word for heavy rain and fog/mist
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:64
#: rc.cpp:1084
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Rain Fog"
msgstr "Runsaasti sadetta ja sumua/usvaa"
# Another word for heavy rain and fog/mist
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:65
#: rc.cpp:1086
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Rain Fog/Mist"
msgstr "Runsaasti sadetta ja sumua/usvaa"
# Another word for heavy rain and freezing drizzle
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:66
#: rc.cpp:1088
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Rain Freezing Drizzle"
msgstr "Runsaasti sadetta ja jäätävää tihkua"
# Another word for heavy rain and freezing rain
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:67
#: rc.cpp:1090
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Rain Freezing Rain"
msgstr "Runsasta sadetta ja jäätävää sadetta"
# Another word for heavy rain and ice pellets
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:68
#: rc.cpp:1092
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Rain Ice Pellets"
msgstr "Runsasta sadetta ja lumirakeita"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:69
#: rc.cpp:1094
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Rain Showers"
msgstr "Runsaasti sadekuuroja"
# Another word for heavy rain showers and fog/mist
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:70
#: rc.cpp:1096
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Rain Showers Fog/Mist"
msgstr "Runsaasti sadekuuroja ja sumua/usvaa"
# Another word for heavy rain and snow
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:71
#: rc.cpp:1098
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Rain Snow"
msgstr "Runsaasti sadetta ja lunta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:72
#: rc.cpp:1100
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Sand Storm"
msgstr "Raju hiekkamyrsky"
# Another word for heavy showers and rain
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:73
#: rc.cpp:1102
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Showers Rain"
msgstr "Runsaasti sadekuuroja ja sadetta"
# Another word for heavy showers, rain and fog/mist
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:74
#: rc.cpp:1104
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Showers Rain Fog/Mist"
msgstr "Runsaasti sadekuuroja, sadetta ja sumua/usvaa"
# Another word for heavy showers and snow
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:75
#: rc.cpp:1106
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Showers Snow"
msgstr "Runsaasti sadekuuroja ja lunta"
# Another word for heavy showers, snow and fog
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:76
#: rc.cpp:1108
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Showers Snow Fog"
msgstr "Runsaasti sadekuuroja, lumikuuroja ja sumua"
# Another word for heavy showers, snow and fog/mist
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:77
#: rc.cpp:1110
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Showers Snow Fog/Mist"
msgstr "Runsaasti sadekuuroja, lunta ja sumua/usvaa"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:78
#: rc.cpp:1112
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy small Hail/Snow Pellets"
msgstr "Runsaasti pieniä rakeita/lumirakeita"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:80
#: rc.cpp:1116
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Blowing Snow"
msgstr "Runsaasti lumisadetta ja -tuiskua"
# Another word for heavy snow and fog
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:81
#: rc.cpp:1118
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Fog"
msgstr "Runsaasti lunta ja sumua"
# Another word for heavy snow and fog/mist
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:82
#: rc.cpp:1120
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Fog/Mist"
msgstr "Runsaasti lunta ja sumua/usvaa"
# Another word for heavy snow and freezing drizzle
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:83
#: rc.cpp:1122
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Freezing Drizzle"
msgstr "Runsaasti lunta ja jäätävää tihkua"
# Another word for heavy snow and freezing rain
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:84
#: rc.cpp:1124
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Freezing Rain"
msgstr "Runsaasti lunta ja jäätävää sadetta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:85
#: rc.cpp:1126
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Grains"
msgstr "Runsaasti lumirakeita"
# Another word for heavy snow and low drifting snow
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:86
#: rc.cpp:1128
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Low Drifting Snow"
msgstr "Runsaasti lunta ja vähän ajelehtivaa lunta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:87
#: rc.cpp:1130
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Rain"
msgstr "Runsas lumisadetta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:88
#: rc.cpp:1132
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Showers"
msgstr "Runsaasti lumipyrykuuroja"
# Another word for heavy snow showers and fog
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:89
#: rc.cpp:1134
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Showers Fog"
msgstr "Runsaita lumipyrykuuroja ja sumua"
# Another word for heavy snow showers and fog/mist
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:90
#: rc.cpp:1136
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Showers Fog/Mist"
msgstr "Runsaita lumipyrykuuroja ja sumua/vesihöyryä"
# Another word for heavy thunderstorm and rain
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:91
#: rc.cpp:1138
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm Rain"
msgstr "Raju ukonilma ja sadetta"
# Another word for heavy thunderstorm, rain and fog
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:92
#: rc.cpp:1140
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog"
msgstr "Raju ukonilma, sateita ja sumua"
# Another word for heavy thunderstorm, rain, fog and windy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:93
#: rc.cpp:1142
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog and Windy"
msgstr "Raju ukonilma, sadetta, sumua ja tuulisuutta"
# Another word for heavy thunderstorm, rain and fog/mist
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:94
#: rc.cpp:1144
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog/Mist"
msgstr "Raju ukonilma, sadetta ja sumua/usvaa"
# Another word for heavy thunderstorm, rain and hail
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:95
#: rc.cpp:1146
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail"
msgstr "Raju ukonilma, sadetta ja rakeita"
# Another word for heavy thunderstorm, rain, hail and fog
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:96
#: rc.cpp:1148
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Fog"
msgstr "Raju ukonilma, sadetta, rakeita ja sumua"
# Another word for heavy thunderstorm, rain, hail and fog/hail
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:97
#: rc.cpp:1150
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Fog/Hail"
msgstr "Raju ukonilma, sadetta, rakeita ja sumua/rakeita"
# Another word for heavy thunderstorm, rain, hail and haze
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:98
#: rc.cpp:1152
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Haze"
msgstr "Raju ukonilma, sadetta, rakeita ja utua"
# Another word for heavy thunderstorm, rain, and haze
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:99
#: rc.cpp:1154
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Haze"
msgstr "Raju ukonilma, sadetta ja utua"
# Another word for heavy thunderstorm, rain and small hail/snow pellets
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:100
#: rc.cpp:1156
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets"
msgstr "Raju ukonilma, sadetta ja pieniä rakeita/lumirakeita"
# Another word for heavy thunderstorm and snow
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:101
#: rc.cpp:1158
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm Snow"
msgstr "Raju ukonilma ja lunta"
# Another word for ice pellets and drizzle
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:104
#: rc.cpp:1164
msgctxt "weather condition"
msgid "Ice Pellets Drizzle"
msgstr "Lumirakeita ja tihkua"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:105
#: rc.cpp:1166
msgctxt "weather condition"
msgid "Ice Pellets in Vicinity"
msgstr "Lumirakeita lähiseudulla"
# Another word for ice pellets and rain
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:106
#: rc.cpp:1168
msgctxt "weather condition"
msgid "Ice Pellets Rain"
msgstr "Lumirakeita ja sadetta"
# Another word for light drizzle and fog
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:108
#: rc.cpp:1172
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Drizzle Fog"
msgstr "Heikko tihkua ja sumua"
# Another word for light drizzle and fog/mist
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:109
#: rc.cpp:1174
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Drizzle Fog/Mist"
msgstr "Heikkoa tihkua ja sumua/usvaa"
# Another word for light drizzle and ice pellets
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:110
#: rc.cpp:1176
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Drizzle Ice Pellets"
msgstr "Heikko tihkua ja lumirakeita"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:111
#: rc.cpp:1178
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Drizzle Snow"
msgstr "Heikko räntäsadetta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:113
#: rc.cpp:1182
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Freezing Drizzle Rain"
msgstr "Heikkoa jäätävää tihkusadetta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:114
#: rc.cpp:1184
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Freezing Drizzle Snow"
msgstr "Heikkoa jäätävä räntäsadetta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:115
#: rc.cpp:1186
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Freezing Fog"
msgstr "Heikko jäätävää sumua"
# Another word for light freezing rain and rain
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:117
#: rc.cpp:1190
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Freezing Rain Rain"
msgstr "Heikkoa jäätävää sadetta ja sadetta"
# Another word for light freezing rain and snow
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:118
#: rc.cpp:1192
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Freezing Rain Snow"
msgstr "Heikkoa jäätävää sadetta ja lunta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:119
#: rc.cpp:1194
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Ice Pellets"
msgstr "Niukasti lumirakeita"
# Another word for light ice pellets and drizzle
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:120
#: rc.cpp:1196
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Ice Pellets Drizzle"
msgstr "Niukasti lumirakeita ja tihkua"
# Another word for light ice pellets and rain
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:121
#: rc.cpp:1198
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Ice Pellets Rain"
msgstr "Niukasti lumirakeita ja sadetta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:123
#: rc.cpp:1202
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Rain and Breezy"
msgstr "Heikkoa sadetta ja tuulta"
# Another word for light rain and fog
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:124
#: rc.cpp:1204
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Rain Fog"
msgstr "Heikkoa sadetta ja sumua"
# Another word for light rain and fog/mist
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:125
#: rc.cpp:1206
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Rain Fog/Mist"
msgstr "Heikkoa sadetta ja sumua/usvaa"
# Another word for light rain and freezing drizzle
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:126
#: rc.cpp:1208
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Rain Freezing Drizzle"
msgstr "Heikkoa sadetta ja jäätävää tihkua"
# Another word for light rain and freezing rain
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:127
#: rc.cpp:1210
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Rain Freezing Rain"
msgstr "Heikkoa sadetta ja jäätävää sadetta"
# Another word for light rain and ice pellets
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:128
#: rc.cpp:1212
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Rain Ice Pellets"
msgstr "Heikkoa sadetta ja lumirakeita"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:129
#: rc.cpp:1214
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Rain Showers"
msgstr "Heikkoja sadekuuroja"
# Another word for light rain showers and fog/mist
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:130
#: rc.cpp:1216
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Rain Showers Fog/Mist"
msgstr "Heikkoja sadekuuroja ja sumua/usvaa"
# Another word for light rain and snow
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:131
#: rc.cpp:1218
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Rain Snow"
msgstr "Heikkoa sadetta ja lunta"
# Another word for light showers and rain
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:132
#: rc.cpp:1220
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Showers Rain"
msgstr "Heikkoja sadekuuroja ja sadetta"
# Another word for light showers, rain and fog/mist
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:133
#: rc.cpp:1222
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Showers Rain Fog/Mist"
msgstr "Heikkoja sadekuuroja, sadetta ja sumua/usvaa"
# Another word for light showers and snow
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:134
#: rc.cpp:1224
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Showers Snow"
msgstr "Heikkoja sadekuuroja ja lunta"
# Another word for light showers, snow and fog
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:135
#: rc.cpp:1226
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Showers Snow Fog"
msgstr "Heikkoja sadekuuroja, lunta ja sumua"
# Another word for light showers, snow and fog/mist
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:136
#: rc.cpp:1228
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Showers Snow Fog/Mist"
msgstr "Heikkoja sadekuuroja, lunta ja sumua/usvaa"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:137
#: rc.cpp:1230
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Small Hail/Snow Pellets"
msgstr "Niukasti pieniä rakeita/lumirakeita"
# Another word for light snow and blowing snow
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:139
#: rc.cpp:1234
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Blowing Snow"
msgstr "Heikkoa lumisadetta ja lumituiskua"
# Another word for light snow, blowing snow and fog/mist
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:140
#: rc.cpp:1236
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Blowing Snow Fog/Mist"
msgstr "Heikkoa lumisadetta, lumituiskua ja sumua/usvaa"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:141
#: rc.cpp:1238
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Drizzle"
msgstr "Heikkoa lumituiskua"
# Another word for light snow and fog
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:142
#: rc.cpp:1240
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Fog"
msgstr "Heikkoa lumisadetta ja sumua"
# Another word for light snow and fog/mist
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:143
#: rc.cpp:1242
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Fog/Mist"
msgstr "Heikkoa lumisadetta ja sumua/usvaa"
# Another word for light snow and freezing drizzle
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:144
#: rc.cpp:1244
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Freezing Drizzle"
msgstr "Heikkoa lumisadetta ja jäätävää tihkua"
# Another word for light snow and freezing rain
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:145
#: rc.cpp:1246
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Freezing Rain"
msgstr "Heikkoa lumisadetta ja jäätävää sadetta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:146
#: rc.cpp:1248
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Grains"
msgstr "Vähän lumirakeita"
# Another word for light snow and low drifting snow
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:147
#: rc.cpp:1250
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Low Drifting Snow"
msgstr "Heikkoa lumisadetta ja vähän ajelehtivaa lunta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:148
#: rc.cpp:1252
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Rain"
msgstr "Heikkoa lumisadetta ja sadetta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:149
#: rc.cpp:1254
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Showers"
msgstr "Heikkoja lumipyrykuuroja"
# Another word for light snow showers and fog
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:150
#: rc.cpp:1256
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Showers Fog"
msgstr "Heikkoja lumikuuroja ja sumua"
# Another word for light snow showers and fog/mist
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:151
#: rc.cpp:1258
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Showers Fog/Mist"
msgstr "Heikkoja lumisadekuuroja ja sumua/usvaa"
# Another word for light thunderstorm and rain
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:152
#: rc.cpp:1260
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Thunderstorm Rain"
msgstr "Ukonilma ja sadetta"
# Another word for light thunderstorm, rain and fog
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:153
#: rc.cpp:1262
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Thunderstorm Rain Fog"
msgstr "Ukonilma, sadetta ja sumua"
# Another word for light thunderstorm, rain and fog/mist
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:154
#: rc.cpp:1264
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Thunderstorm Rain Fog/Mist"
msgstr "Ukonilma, sadetta ja sumua/usvaa"
# Another word for light thunderstorm, rain and hail
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:155
#: rc.cpp:1266
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail"
msgstr "Ukonilma, sadetta ja rakeita"
# Another word for light thunderstorm, rain, hail and fog
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:156
#: rc.cpp:1268
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Fog"
msgstr "Ukonilma, sadetta, rakeita ja sumua"
# Another word for light thunderstorm, rain, hail and fog/mist
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:157
#: rc.cpp:1270
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Fog/Mist"
msgstr "Ukonilma, sadetta, rakeita ja sumua/usvaa"
# Another word for light thunderstorm, rain, hail and haze
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:158
#: rc.cpp:1272
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Haze"
msgstr "Ukonilma, sadetta, rakeita ja utua"
# Another word for light thunderstorm, rain and haze
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:159
#: rc.cpp:1274
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Thunderstorm Rain Haze"
msgstr "Ukonilma, sadetta ja utua"
# Another word for light thunderstorm, rain and small hail/snow pellets
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:160
#: rc.cpp:1276
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets"
msgstr "Ukonilma, sadetta ja pieniä rakeita/lumirakeita"
# Another word for light thunderstorm and snow
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:161
#: rc.cpp:1278
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Thunderstorm Snow"
msgstr "Ukonilma ja lunta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:162
#: rc.cpp:1280
msgctxt "weather condition"
msgid "Low Drifting Dust"
msgstr "Vähän ajelehtivaa pölyä"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:163
#: rc.cpp:1282
msgctxt "weather condition"
msgid "Low Drifting Sand"
msgstr "Vähän ajelehtivaa hiekkaa"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:164
#: rc.cpp:1284
msgctxt "weather condition"
msgid "Low Drifting Snow"
msgstr "Vähän ajelehtivaa lunta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:166
#: rc.cpp:1288
msgctxt "weather condition"
msgid "Mostly Cloudy and Breezy"
msgstr "Enimmäkseen pilvistä ja tuulista"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:167
#: rc.cpp:1290
msgctxt "weather condition"
msgid "Mostly Cloudy and Windy"
msgstr "Enimmäkseen pilvistä ja tuulista"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:168
#: rc.cpp:1292
msgctxt "weather condition"
msgid "Mostly Cloudy with Haze"
msgstr "Enimmäkseen pilvistä ja utuista"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:169
#: rc.cpp:1294
msgctxt "weather condition"
msgid "Overcast"
msgstr "Pilvinen"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:170
#: rc.cpp:1296
msgctxt "weather condition"
msgid "Overcast and Breezy"
msgstr "Pilvinen ja tuulinen"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:171
#: rc.cpp:1298
msgctxt "weather condition"
msgid "Overcast and Windy"
msgstr "Pilvistä ja tuulista"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:172
#: rc.cpp:1300
msgctxt "weather condition"
msgid "Overcast with Haze"
msgstr "Pilvistä ja utuista"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:173
#: rc.cpp:1302
msgctxt "weather condition"
msgid "Partial Fog"
msgstr "Osittain sumuista"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:174
#: rc.cpp:1304
msgctxt "weather condition"
msgid "Partial Fog in Vicinity"
msgstr "Osittaista sumua lähiseudulla"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:176
#: rc.cpp:1308
msgctxt "weather condition"
msgid "Partly Cloudy and Breezy"
msgstr "Osittain pilvistä ja tuulista"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:177
#: rc.cpp:1310
msgctxt "weather condition"
msgid "Partly Cloudy and Windy"
msgstr "Osittain pilvistä ja sateista"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:178
#: rc.cpp:1312
msgctxt "weather condition"
msgid "Partly Cloudy with Haze"
msgstr "Osittain pilvistä ja utuista"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:179
#: rc.cpp:1314
msgctxt "weather condition"
msgid "Patches of Fog"
msgstr "Sumua paikoittain"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:180
#: rc.cpp:1316
msgctxt "weather condition"
msgid "Patches of Fog in Vicinity"
msgstr "Paikoittain sumua lähiseudulla"
# Another word for rain and fog
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:181
#: rc.cpp:1318
msgctxt "weather condition"
msgid "Rain Fog"
msgstr "Sadetta ja sumua"
# Another word for rain and fog/mist
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:182
#: rc.cpp:1320
msgctxt "weather condition"
msgid "Rain Fog/Mist"
msgstr "Sadetta ja sumua/usvaa"
# Another word for rain and freezing drizzle
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:183
#: rc.cpp:1322
msgctxt "weather condition"
msgid "Rain Freezing Drizzle"
msgstr "Sadetta ja jäätävää tihkua"
# Another word for rain and freezing rain
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:184
#: rc.cpp:1324
msgctxt "weather condition"
msgid "Rain Freezing Rain"
msgstr "Sadetta ja jäätävää sadetta"
# Another word for rain and ice pellets
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:185
#: rc.cpp:1326
msgctxt "weather condition"
msgid "Rain Ice Pellets"
msgstr "Sadetta ja lumirakeita"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:186
#: rc.cpp:1328
msgctxt "weather condition"
msgid "Rain Showers"
msgstr "Sadekuuroja"
# Another word for rain showers and fog/mist
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:187
#: rc.cpp:1330
msgctxt "weather condition"
msgid "Rain Showers Fog/Mist"
msgstr "Sadekuuroja ja sumua/usvaa"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:188
#: rc.cpp:1332
msgctxt "weather condition"
msgid "Rain Showers in Vicinity"
msgstr "Sadekuuroja lähiseudulla"
# Another word for rain showes in vicinity and fog/mist
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:189
#: rc.cpp:1334
msgctxt "weather condition"
msgid "Rain Showers in Vicinity Fog/Mist"
msgstr "Sadekuuroja lähiseudulla ja sumua/usvaa"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:190
#: rc.cpp:1336
msgctxt "weather condition"
msgid "Rain Snow"
msgstr "Räntäsadetta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:191
#: rc.cpp:1338
msgctxt "weather condition"
msgid "Sand"
msgstr "Hiekkaa"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:192
#: rc.cpp:1340
msgctxt "weather condition"
msgid "Sand Storm"
msgstr "Hiekkamyrsky"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:193
#: rc.cpp:1342
msgctxt "weather condition"
msgid "Sand Storm in Vicinity"
msgstr "Hiekkamyrsky lähiseudulla"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:195
#: rc.cpp:1346
msgctxt "weather condition"
msgid "Shallow Fog in Vicinity"
msgstr "Pinnallista sumua lähiseudulla"
# Another word for showers and hail
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:196
#: rc.cpp:1348
msgctxt "weather condition"
msgid "Showers Hail"
msgstr "Sadekuuroja ja rakeita"
# Another word for showers and ice pellets
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:197
#: rc.cpp:1350
msgctxt "weather condition"
msgid "Showers Ice Pellets"
msgstr "Sadekuuroja ja lumirakeita"
# Another word for showers in vicinity and fog
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:198
#: rc.cpp:1352
msgctxt "weather condition"
msgid "Showers in Vicinity Fog"
msgstr "Sadekuuroja lähiseudulla ja sumua"
# Another word for showers in vicinity and snow
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:199
#: rc.cpp:1354
msgctxt "weather condition"
msgid "Showers in Vicinity Snow"
msgstr "Sadekuuroja lähiseudulla ja lunta"
# Another word for showers and rain
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:200
#: rc.cpp:1356
msgctxt "weather condition"
msgid "Showers Rain"
msgstr "Sadekuuroja ja sadetta"
# Another word for showers, rain and fog/mist
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:201
#: rc.cpp:1358
msgctxt "weather condition"
msgid "Showers Rain Fog/Mist"
msgstr "Sadekuuroja, sadetta ja sumua/usvaa"
# Another word for showers and rain in vicinity
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:202
#: rc.cpp:1360
msgctxt "weather condition"
msgid "Showers Rain in Vicinity"
msgstr "Sadekuuroja ja sadetta lähiseudulla"
# Another word for showers, rain in vicinity and fog/mist
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:203
#: rc.cpp:1362
msgctxt "weather condition"
msgid "Showers Rain in Vicinity Fog/Mist"
msgstr "Sadekuuroja, sadetta lähiseudulla ja sumua/usvaa"
# Another word for showers and snow
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:204
#: rc.cpp:1364
msgctxt "weather condition"
msgid "Showers Snow"
msgstr "Sadekuuroja ja lunta"
# Another word for showers, snow and fog
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:205
#: rc.cpp:1366
msgctxt "weather condition"
msgid "Showers Snow Fog"
msgstr "Sadekuuroja, lunta ja sumua"
# Another word for showers, snow and fog/mist
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:206
#: rc.cpp:1368
msgctxt "weather condition"
msgid "Showers Snow Fog/Mist"
msgstr "Sadekuuroja, lunta ja sumua/usvaa"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:207
#: rc.cpp:1370
msgctxt "weather condition"
msgid "Small Hail/Snow Pellets"
msgstr "Pieniä rakeita/lumirakeita"
# Another word for snow and blowing snow
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:210
#: rc.cpp:1376
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Blowing Snow"
msgstr "Lunta ja lumituiskua"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:211
#: rc.cpp:1378
msgctxt "weather condition"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Snow Drizzle"
msgstr "Lumituiskua"
# Another word for snow and fog
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:212
#: rc.cpp:1380
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Fog"
msgstr "Lunta ja sumua"
# Another word for snow and fog/mist
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:213
#: rc.cpp:1382
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Fog/Mist"
msgstr "Lunta ja sumua/usvaa"
# Another word for snow and freezing drizzle
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:214
#: rc.cpp:1384
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Freezing Drizzle"
msgstr "Lunta ja jäätävää tihkua"
# Another word for snow and freezing rain
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:215
#: rc.cpp:1386
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Freezing Rain"
msgstr "Lunta ja jäätävää sadetta"
# Another word for snow and low drifting snow
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:217
#: rc.cpp:1390
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Low Drifting Snow"
msgstr "Lunta ja vähän ajelehtivaa lunta"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:218
#: rc.cpp:1392
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Rain"
msgstr "Lumisadetta"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:219
#: rc.cpp:1394
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Showers"
msgstr "Lumikuuroja"
# Another word for snow showers and fog
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:220
#: rc.cpp:1396
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Showers Fog"
msgstr "Lumipyrykuuroja ja sumua"
# Another word for snow showers and fog/mist
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:221
#: rc.cpp:1398
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Showers Fog/Mist"
msgstr "Lumipyrykuuroja ja sumua/usvaa"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:222
#: rc.cpp:1400
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Showers in Vicinity"
msgstr "Lumipyrykuuroja lähiseudulla"
# Another word for snow showers in vicinity and fog
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:223
#: rc.cpp:1402
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Showers in Vicinity Fog"
msgstr "Lumipyrykuuroja lähiseudulla ja sumua"
# Another word for snow showers in vicinity and fog/mist
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:224
#: rc.cpp:1404
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Showers in Vicinity Fog/Mist"
msgstr "Lumipyrykuuroja lähiseudulla ja sumua/usvaa"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:225
#: rc.cpp:1406
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Ukkosmyrsky"
# Another word for thunderstorm and fog
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:226
#: rc.cpp:1408
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Fog"
msgstr "Ukonilma ja sumua"
# Another word for thunderstorm and hail
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:227
#: rc.cpp:1410
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Hail"
msgstr "Ukonilma ja rakeita"
# Another word for thunderstorm, hail and fog
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:228
#: rc.cpp:1412
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Hail Fog"
msgstr "Ukonilma, rakeita ja sumua"
# Another word for thunderstorm and haze in vicinity
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:229
#: rc.cpp:1414
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Haze in Vicinity"
msgstr "Ukonilma ja utua lähiseudulla"
# Another word for thunderstorm, haze in vicinity and hail
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:230
#: rc.cpp:1416
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Haze in Vicinity Hail"
msgstr "Ukonilma, utua lähiseudulla ja rakeita"
# Another word for thunderstorm and heavy rain
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:231
#: rc.cpp:1418
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Heavy Rain"
msgstr "Ukonilma ja rankkasade"
# Another word for thunderstorm, heavy rain and fog
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:232
#: rc.cpp:1420
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Fog"
msgstr "Ukonilma, rankkasade ja sumua"
# Another word for thunderstorm, heavy rain and fog/mist
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:233
#: rc.cpp:1422
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Fog/Mist"
msgstr "Ukonilma, rankkasade ja sumua/usvaa"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:234
#: rc.cpp:1424
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail"
msgstr "Ukonilma, runsasta sadetta ja rakeita"
# Another word for thunderstorm, heavy rain, hail and fog
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:235
#: rc.cpp:1426
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Fog"
msgstr "Ukonilma, rankkasade, rakeita ja sumua"
# Another word for thunderstorm, heavy rain, hail and fog/mist
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:236
#: rc.cpp:1428
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Fog/Mist"
msgstr "Ukonilma, rankkasade, rakeita ja sumua/usvaa"
# Another word for thunderstorm, heavy rain, hail and haze
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:237
#: rc.cpp:1430
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Haze"
msgstr "Ukonilma, rankkasade, rakeita ja utua"
# Another word for thunderstorm, heavy rain and haze
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:238
#: rc.cpp:1432
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Haze"
msgstr "Ukonilma, rankkasade ja utua"
# Another word for thunderstorm and ice pellets
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:239
#: rc.cpp:1434
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Ice Pellets"
msgstr "Ukonilma ja lumirakeita"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:240
#: rc.cpp:1436
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm in Vicinity"
msgstr "Ukonilma lähiseudulla"
# Another word for thunderstorm in vicinity and fog
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:241
#: rc.cpp:1438
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm in Vicinity Fog"
msgstr "Ukonilma lähiseudulla ja sumua"
# Another word for thunderstorm in vicinity and fog/mist
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:242
#: rc.cpp:1440
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm in Vicinity Fog/Mist"
msgstr "Ukonilma lähiseudulla ja sumua/usvaa"
# Another word for thunderstorm in vicinity and hail
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:243
#: rc.cpp:1442
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm in Vicinity Hail"
msgstr "Ukonilma lähiseudulla ja rakeita"
# Another word for thunderstorm in vicinity, hail and haze
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:244
#: rc.cpp:1444
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm in Vicinity Hail Haze"
msgstr "Ukonilma lähiseudulla, rakeita ja utua"
# Another word for thunderstorm in vicinity and haze
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:245
#: rc.cpp:1446
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm in Vicinity Haze"
msgstr "Ukonilma lähiseudulla ja utua"
# Another word for thunderstorm and light rain
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:246
#: rc.cpp:1448
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Light Rain"
msgstr "Ukonilma ja heikkoa sadetta"
# Another word for thunderstorm, light rain and fog
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:247
#: rc.cpp:1450
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Light Rain Fog"
msgstr "Ukonilma, heikkoa sadetta ja sumua"
# Another word for thunderstorm, light rain and fog/mist
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:248
#: rc.cpp:1452
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Light Rain Fog/Mist"
msgstr "Ukonilma, heikkoa sadetta ja sumua/usvaa"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
# Another word for thunderstorm, light rain and hail
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:249
#: rc.cpp:1454
msgctxt "weather condition"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail"
msgstr "Ukonilma, heikkoa sadetta ja rakeita"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
# Another word for thunderstorm, light rain, hail and fog
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:250
#: rc.cpp:1456
msgctxt "weather condition"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Fog"
msgstr "Ukonilma, heikkoa sadetta, rakeita ja sumua"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
# Another word for thunderstorm, light rain, hail and fog/mist
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:251
#: rc.cpp:1458
msgctxt "weather condition"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Fog/Mist"
msgstr "Ukonilma, heikkoa sadetta, rakeita ja sumua/usvaa"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
# Another word for thunderstorm, light rain, hail and haze
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:252
#: rc.cpp:1460
msgctxt "weather condition"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Haze"
msgstr "Ukonilma, heikkoa sadetta, rakeita ja utua"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
# Another word for thunderstorm, light rain and haze
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:253
#: rc.cpp:1462
msgctxt "weather condition"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Thunderstorm Light Rain Haze"
msgstr "Ukonilma, heikkoa sadetta ja utua"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
# Another word for thunderstorm and rain
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:254
#: rc.cpp:1464
msgctxt "weather condition"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Thunderstorm Rain"
msgstr "Ukonilma ja sadetta"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
# Another word for thunderstorm, rain and fog/mist
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:255
#: rc.cpp:1466
msgctxt "weather condition"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Thunderstorm Rain Fog/Mist"
msgstr "Ukonilma, sadetta ja sumua/usvaa"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
# Another word for thunderstorm, rain, hail and fog/mist
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:256
#: rc.cpp:1468
msgctxt "weather condition"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Thunderstorm Rain Hail Fog/Mist"
msgstr "Ukonilma, sadetta, rakeita ja sumua/usvaa"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
# Another word for thunderstorm, rain and small hail/snow pellets
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:257
#: rc.cpp:1470
msgctxt "weather condition"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets"
msgstr "Ukonilma, sadetta ja pieniä rakeita/lumirakeita"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:258
#: rc.cpp:1472
msgctxt "weather condition"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Thunderstorm Showers in Vicinity"
msgstr "Ukkoskuuroja lähiseudulla"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
# Another word for thunderstorm, showers in vicinity and hail
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:259
#: rc.cpp:1474
msgctxt "weather condition"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Thunderstorm Showers in Vicinity Hail"
msgstr "Ukonilma, sadekuuroja lähiseudulla ja rakeita"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
# Another word for thunderstorm and small hail/snow pellets
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:260
#: rc.cpp:1476
msgctxt "weather condition"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Thunderstorm Small Hail/Snow Pellets"
msgstr "Ukonilma ja pieniä rakeita/lumirakeita"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:261
#: rc.cpp:1478
msgctxt "weather condition"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Thunderstorm Snow"
msgstr "Lumiukkosmyrsky"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:262
#: rc.cpp:1480
msgctxt "weather condition"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Tornado/Water Spout"
msgstr "Tornaado/Vesisuihku"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:263
#: rc.cpp:1482
msgctxt "weather condition"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Windy"
msgstr "Tuulista"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:265
#: rc.cpp:1486
msgctxt "weather forecast"
msgid "Ice Crystals"
msgstr "Jääkiteitä"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:266
#: rc.cpp:1488
msgctxt "weather forecast"
msgid "Volcanic Ash"
msgstr "Tuliperäistä tuhkaa"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:267
#: rc.cpp:1490
msgctxt "weather forecast"
msgid "Water Spout"
msgstr "Vesisuihku"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:268
#: rc.cpp:1492
msgctxt "weather forecast"
msgid "Freezing Spray"
msgstr "Jäätävä vihuri"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:269
#: rc.cpp:1494
msgctxt "weather forecast"
msgid "Frost"
msgstr "Jäähile"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:270
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:348
#: rc.cpp:1496 rc.cpp:1652
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Thunderstorms"
msgstr "Mahdollisesti ukkosmyrskyjä"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:271
#: rc.cpp:1498
msgctxt "weather forecast"
msgid "Thunderstorms Likely"
msgstr "Todennäköisesti ukkosmyrskyjä"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:273
#: rc.cpp:1502
msgctxt "weather forecast"
msgid "Severe Tstms"
msgstr "Raivoisia ukkosmyrskyjä"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:274
#: rc.cpp:1504
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Snow/Sleet"
msgstr "Mahdollisesti lunta/räntää"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:275
#: rc.cpp:1506
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow/Sleet Likely"
msgstr "Todennäköisesti lunta/räntää"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:276
#: rc.cpp:1508
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow/Sleet"
msgstr "Lunta/räntää"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:277
#: rc.cpp:1510
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Rain/Sleet"
msgstr "Mahdollisesti sadetta/räntää"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:278
#: rc.cpp:1512
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain/Sleet Likely"
msgstr "Todennäköisesti sadetta/räntää"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:279
#: rc.cpp:1514
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain/Sleet"
msgstr "Sadetta/räntää"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:280
#: rc.cpp:1516
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Rain/Freezing Rain"
msgstr "Mahdollisesti sadetta/jäätävää sadetta"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:281
#: rc.cpp:1518
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain/Freezing Rain Likely"
msgstr "Todennäköisesti sadetta/jäätävää sadetta"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:282
#: rc.cpp:1520
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain/Freezing Rain"
msgstr "Sadetta/jäätävää sadetta"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:283
#: rc.cpp:1522
msgctxt "weather forecast"
msgid "Wintry Mix"
msgstr "Vettä, räntää tai lunta"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:284
#: rc.cpp:1524
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Freezing Drizzle"
msgstr "Mahdollisesti jäätävää tihkusadetta"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:285
#: rc.cpp:1526
msgctxt "weather forecast"
msgid "Freezing Drizzle Likely"
msgstr "Todennnäköisesti jäätävää tihkusadetta"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:286
#: rc.cpp:1528
msgctxt "weather forecast"
msgid "Freezing Drizzle"
msgstr "Jäätävää tihkua"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:287
#: rc.cpp:1530
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Freezing Rain"
msgstr "Mahdollisesti jäätävää sadetta"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:288
#: rc.cpp:1532
msgctxt "weather forecast"
msgid "Freezing Rain Likely"
msgstr "Todennäköisesti jäätävää sadetta"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:289
#: rc.cpp:1534
msgctxt "weather forecast"
msgid "Freezing Rain"
msgstr "Jäätävää sadetta"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:290
#: rc.cpp:1536
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Rain/Snow"
msgstr "Mahdollisesti sadetta/lunta"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:291
#: rc.cpp:1538
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain/Snow Likely"
msgstr "Todennäköisesti vesi-/lumisadetta"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:292
#: rc.cpp:1540
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain/Snow"
msgstr "Vesi-/lumisadetta"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:293
#: rc.cpp:1542
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Snow"
msgstr "Mahdollisesti lunta"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:294
#: rc.cpp:1544
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow Likely"
msgstr "Lumisade todennäköinen"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:296
#: rc.cpp:1548
msgctxt "weather forecast"
msgid "Heavy Snow"
msgstr "Sankkaa lumisadetta"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:297
#: rc.cpp:1550
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Flurries"
msgstr "Mahdollisesti lumipyrykuuroja"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:298
#: rc.cpp:1552
msgctxt "weather forecast"
msgid "Flurries Likely"
msgstr "Todennäköisesti lumipyrykuuroja"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:300
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:303
#: rc.cpp:1556 rc.cpp:1562
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Snow Showers"
msgstr "Mahdollisesti lumipyrykuuroja"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:301
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:304
#: rc.cpp:1558 rc.cpp:1564
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow Showers Likely"
msgstr "Todennäköisesti lumipyrykuuroja"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:302
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:305
#: rc.cpp:1560 rc.cpp:1566
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow Showers"
msgstr "Lumipyrykuuroja"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:306
#: rc.cpp:1568
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Drizzle"
msgstr "Mahdollisesti tihkusadetta"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:307
#: rc.cpp:1570
msgctxt "weather forecast"
msgid "Drizzle Likely"
msgstr "Todennäköisesti tihkusadetta"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:309
#: rc.cpp:1574
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Rain"
msgstr "Mahdollisesti sataa"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:310
#: rc.cpp:1576
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain Likely"
msgstr "Todennäköisesti sadetta"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:312
#: rc.cpp:1580
msgctxt "weather forecast"
msgid "Heavy Rain"
msgstr "Kaatosadetta"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:313
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:316
#: rc.cpp:1582 rc.cpp:1588
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Rain Showers"
msgstr "Mahdollisuus sadekuuroihin"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:314
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:317
#: rc.cpp:1584 rc.cpp:1590
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain Showers Likely"
msgstr "Todennäköisesti sadekuuroja"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:315
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:318
#: rc.cpp:1586 rc.cpp:1592
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain Showers"
msgstr "Sadekuuroja"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:319
#: rc.cpp:1594
msgctxt "weather forecast"
msgid "Sleet"
msgstr "Räntää"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:321
#: rc.cpp:1598
msgctxt "weather forecast"
msgid "Freezing Fog"
msgstr "Jäätävää sumua"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:322
#: rc.cpp:1600
msgctxt "weather forecast"
msgid "Ice Fog"
msgstr "Jääsumua"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:323
#: rc.cpp:1602
msgctxt "weather forecast"
msgid "Haze"
msgstr "Utua"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:324
#: rc.cpp:1604
msgctxt "weather forecast"
msgid "Blowing Sand"
msgstr "Heikkatuisku"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:325
#: rc.cpp:1606
msgctxt "weather forecast"
msgid "Blowing Dust"
msgstr "Pölytuiskua"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:326
#: rc.cpp:1608
msgctxt "weather forecast"
msgid "Blowing Snow"
msgstr "Lumituiskua"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:327
#: rc.cpp:1610
msgctxt "weather forecast"
msgid "Dense Fog"
msgstr "Sankkaa sumua"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:330
#: rc.cpp:1616
msgctxt "weather forecast"
msgid "Blustery"
msgstr "Puuskittaista"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:331
#: rc.cpp:1618
msgctxt "weather forecast"
msgid "Breezy"
msgstr "Tuulista"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:332
#: rc.cpp:1620
msgctxt "weather forecast"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Cold"
msgstr "Kylmää"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:333
#: rc.cpp:1622
msgctxt "weather forecast"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Hot"
msgstr "Kuumaa"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:335
#: rc.cpp:1626
msgctxt "weather forecast"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Mostly Cloudy"
msgstr "Enimmäkseen pilvistä"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:336
#: rc.cpp:1628
msgctxt "weather forecast"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Partly Cloudy"
msgstr "Osittain pilvistä"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:337
#: rc.cpp:1630
msgctxt "weather forecast"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Mostly Sunny"
msgstr "Enimmäkseen aurinkoista"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:339
#: rc.cpp:1634
msgctxt "weather forecast"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Increasing Clouds"
msgstr "Pilvistyy"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:340
#: rc.cpp:1636
msgctxt "weather forecast"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Becoming Cloudy"
msgstr "Sopivan pilvistä"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:342
#: rc.cpp:1640
msgctxt "weather forecast"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Gradual Clearing"
msgstr "Astettaista selkenemistä"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:343
#: rc.cpp:1642
msgctxt "weather forecast"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Clearing Late"
msgstr "Selkenee myöhemmin"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:344
#: rc.cpp:1644
msgctxt "weather forecast"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Decreasing Clouds"
msgstr "Vähenevää pilvisyyttä"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:345
#: rc.cpp:1646
msgctxt "weather forecast"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Becoming Sunny"
msgstr "Sopivan aurinkoista"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:347
#: rc.cpp:1650
msgctxt "weather forecast"
msgid "Mostly Clear"
msgstr "Enimmäkseen selkeää"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:349
#: rc.cpp:1654
msgctxt "weather forecast"
msgid "Slight Chance Thunderstorms"
msgstr "Pieni mahdollisuus ukkosmyrkyihin"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:170 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:171
msgctxt "weather condition"
msgid "few clouds"
msgstr "hieman pilviä"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:174 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:175
msgctxt "weather condition"
msgid "overcast"
msgstr "pilvinen"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:176 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:177
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:178
msgctxt "weather condition"
msgid "haze"
msgstr "utuista"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:179 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:180
msgctxt "weather condition"
msgid "fog with icing"
msgstr "sumua ja hallaa"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:183
msgctxt "weather condition"
msgid "light drizzle"
msgstr "heikkoa tihkusadetta"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:185
msgctxt "weather condition"
msgid "heavy drizzle"
msgstr "runsasta tihkusadetta"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:186
msgctxt "weather condition"
msgid "freezing drizzle"
msgstr "jäätävää tihkusadetta"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:187
msgctxt "weather condition"
msgid "heavy freezing drizzle"
msgstr "runsasta jäätävää tihkusadetta"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:188
msgctxt "weather condition"
msgid "rain"
msgstr "sadetta"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:191
msgctxt "weather condition"
msgid "moderate rain"
msgstr "kohtalaista sadetta"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:193
msgctxt "weather condition"
msgid "light freezing rain"
msgstr "heikkoa jäätävä sadetta"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:194
msgctxt "weather condition"
msgid "freezing rain"
msgstr "jäätävää vesisadetta"
# Another word for light rain and snow
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:195
msgctxt "weather condition"
msgid "light rain snow"
msgstr "heikkoa sadetta ja lunta"
# Another word for heavy rain and snow
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:196
msgctxt "weather condition"
msgid "heavy rain snow"
msgstr "runsasta sadetta ja lunta"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:197
msgctxt "weather condition"
msgid "snow"
msgstr "lumisadetta"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:200
msgctxt "weather condition"
msgid "moderate snow"
msgstr "kohtalaista lumisadetta"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:202 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:204
msgctxt "weather condition"
msgid "showers"
msgstr "sadekuuroja"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:206
msgctxt "weather condition"
msgid "light snow rain showers"
msgstr "heikkoja lumisadekuuroja"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:207
msgctxt "weather condition"
msgid "heavy snow rain showers"
msgstr "runsaita lumisadekuuroja"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:209
msgctxt "weather condition"
msgid "snow showers"
msgstr "lumipyrykuuroja"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:210 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:211
msgctxt "weather condition"
msgid "thunderstorm"
msgstr "ukkosmyrskyä"
# Suomenkielessä on ukonilma ja kova/raju/ankara ukonilma. Heikkoa ukonilmaa ei googlella löydy.
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:212
msgctxt "weather condition"
msgid "light thunderstorm"
msgstr "ukkoilma"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:213
msgctxt "weather condition"
msgid "heavy thunderstorm"
msgstr "rajuilmoja"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:214
msgctxt "weather condition"
msgid "n/a"
msgstr ""
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:379
msgctxt "Geographical location: city, state, ISO-country-code"
msgid "%1, %2, %3"
msgstr "%1, %2, %3"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:383
msgctxt "Geographical location: quarter (city), state, ISO-country-code"
msgid "%1 (%2), %3, %4"
msgstr "%1 (%2), %3, %4"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:725
msgid "Day"
msgstr "päivä"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:734
msgid "Night"
msgstr "yö"
#: ions/ion.cpp:101
msgid "N"
msgstr "P"
#: ions/ion.cpp:103
msgid "NNE"
msgstr "PKO"
#: ions/ion.cpp:105
msgid "NE"
msgstr "KO"
#: ions/ion.cpp:107
msgid "ENE"
msgstr "IKO"
#: ions/ion.cpp:109
msgid "E"
msgstr "I"
#: ions/ion.cpp:111
msgid "SSE"
msgstr "EKA"
#: ions/ion.cpp:113
msgid "SE"
msgstr "KA"
#: ions/ion.cpp:115
msgid "ESE"
msgstr "IKA"
#: ions/ion.cpp:117
msgid "S"
msgstr "E"
#: ions/ion.cpp:119
msgid "NNW"
msgstr "PLU"
#: ions/ion.cpp:121
msgid "NW"
msgstr "LU"
#: ions/ion.cpp:123
msgid "WNW"
msgstr "LLU"
#: ions/ion.cpp:125
msgid "W"
msgstr "L"
#: ions/ion.cpp:127
msgid "SSW"
msgstr "ELO"
#: ions/ion.cpp:129
msgid "SW"
msgstr "LO"
#: ions/ion.cpp:131
msgid "WSW"
msgstr "LLO"
#: ions/ion.cpp:133 ions/ion.cpp:137 ions/noaa/ion_noaa.cpp:333
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:334 ions/noaa/ion_noaa.cpp:335
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:336 ions/noaa/ion_noaa.cpp:337
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:338 ions/noaa/ion_noaa.cpp:339
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:340 ions/noaa/ion_noaa.cpp:341
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:342 ions/noaa/ion_noaa.cpp:343
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:344 ions/noaa/ion_noaa.cpp:345
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:346 ions/noaa/ion_noaa.cpp:347
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:498 ions/noaa/ion_noaa.cpp:502
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:505 ions/noaa/ion_noaa.cpp:506
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:610 ions/noaa/ion_noaa.cpp:625
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:640 ions/noaa/ion_noaa.cpp:645
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:659 ions/noaa/ion_noaa.cpp:676
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:682 ions/noaa/ion_noaa.cpp:706
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:714
msgid "N/A"
msgstr "-"
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:532
msgid "Data provided by NOAA National Weather Service"
msgstr "Tiedot tarjoaa kansallinen sääpalvelu NOAA"