kde-extraapps/libktorrent/po/ar/libktorrent.po
2014-11-19 17:18:01 +00:00

7170 lines
228 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of ktorrent.po to
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktorrent\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-18 16:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-14 15:28+0000\n"
"Last-Translator: Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
#: examples/ktcli/main.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Torrent to open"
msgstr "المستند للفتح"
#: examples/ktcli/main.cpp:61 examples/ktcli/main.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Port to use"
msgstr "ملاحظة"
#: examples/ktcli/main.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Whether or not to enable encryption"
msgstr "استخدم بروتوكول التشفير"
#: examples/ktcli/main.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Whether or not to enable peer exchange"
msgstr "اعرض نظام نافذة منبثقة رسائل"
#: examples/ktcli/main.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Whether or not to use utp"
msgstr "اعرض نظام نافذة منبثقة رسائل"
#: examples/ktcli/main.cpp:67
msgid "ktcli"
msgstr ""
#: src/bcodec/bdecoder.cpp:71
#, fuzzy, kde-format
msgid "Illegal token: %1"
msgstr "غير شرعي رمز مميز 1"
#: src/bcodec/bdecoder.cpp:133 src/bcodec/bdecoder.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Decode error"
msgstr "خطأ فك ترميز"
#: src/bcodec/bdecoder.cpp:201 src/bcodec/bdecoder.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Unexpected end of input"
msgstr "نهاية الإدخال غير متوقعة"
#: src/bcodec/bdecoder.cpp:221 src/bcodec/bdecoder.cpp:255
#, fuzzy, kde-format
msgid "Cannot convert %1 to an int"
msgstr "لا يستطيع تحويل إلى int"
#: src/bcodec/bdecoder.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Torrent is incomplete."
msgstr "السيل غير مكتمل !"
#: src/datachecker/datacheckerjob.cpp:82
msgid "Waiting for other data checks to finish"
msgstr ""
#: src/datachecker/datacheckerjob.cpp:88 src/torrent/torrentstats.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Checking data"
msgstr "جاري فحص البيانات"
#: src/datachecker/datacheckerjob.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Checking Data"
msgstr "جاري فحص البيانات"
#: src/datachecker/multidatachecker.cpp:209
#: src/datachecker/singledatachecker.cpp:49 src/diskio/multifilecache.cpp:706
#: src/diskio/multifilecache.cpp:745 src/torrent/torrentcreator.cpp:124
#: src/torrent/torrentcreator.cpp:255 src/torrent/torrentcreator.cpp:292
#, fuzzy, kde-format
msgid "Cannot open file %1: %2"
msgstr "لا يستطيع فتح ملفّ 2"
#: src/diskio/cache.cpp:170 src/diskio/multifilecache.cpp:118
#: src/diskio/singlefilecache.cpp:85
#, fuzzy, kde-format
msgid "Failed to create %1: %2"
msgstr "غير قادر على إنشاء %1 : %2"
#: src/diskio/cachefile.cpp:94 src/util/fileops.cpp:361
#: src/util/fileops.cpp:406
#, fuzzy, kde-format
msgid "Cannot open %1: %2"
msgstr "غير قادر على فتح %1 : %2"
#: src/diskio/cachefile.cpp:122 src/diskio/cachefile.cpp:250
#: src/diskio/cachefile.cpp:414 src/diskio/cachefile.cpp:482
#, fuzzy, kde-format
msgid "Cannot open %1 for writing: readonly filesystem"
msgstr "لا يستطيع فتح لـ"
#: src/diskio/cachefile.cpp:129 src/diskio/cachefile.cpp:420
#, kde-format
msgid "Attempting to write beyond the maximum size of %1"
msgstr ""
#: src/diskio/cachefile.cpp:257
#, kde-format
msgid ""
"Cannot expand file %1: attempting to grow the file beyond the maximum size"
msgstr ""
#: src/diskio/cachefile.cpp:261
#, fuzzy, kde-format
msgid "Cannot expand file %1: %2"
msgstr "لا يستطيع ابسط ملفّ 2"
#: src/diskio/cachefile.cpp:380
#, fuzzy, kde-format
msgid "Error: Reading past the end of the file %1"
msgstr "خطأ جاري القراءة end من ملفّ 1"
#: src/diskio/cachefile.cpp:385 src/diskio/cachefile.cpp:432
#, fuzzy, kde-format
msgid "Failed to seek file %1: %2"
msgstr "غير قادر على إنشاء %1 : %2"
#: src/diskio/cachefile.cpp:393
#, fuzzy, kde-format
msgid "Error reading from %1"
msgstr "خطأ عند القراءة من %1"
#: src/diskio/cachefile.cpp:436
#, fuzzy, kde-format
msgid "Failed to write to file %1: %2"
msgstr "غير قادر على إنشاء %1 : %2"
#: src/diskio/cachefile.cpp:503
#, fuzzy, kde-format
msgid "Cannot preallocate diskspace: %1"
msgstr "لا يستطيع 1"
#: src/diskio/chunkmanager.cpp:936 src/diskio/chunkmanager.cpp:962
#, fuzzy, kde-format
msgid "Cannot open index file %1: %2"
msgstr "لايمكن فتح ملف الدليل %1 : %2"
#: src/diskio/dndfile.cpp:89
#, fuzzy, kde-format
msgid "Cannot create file %1: %2"
msgstr "غير قادر على إنشاء الملف %1 : %2"
#: src/diskio/dndfile.cpp:137
#, fuzzy, kde-format
msgid "Failed to write first chunk to DND file: %1"
msgstr "فشل إلى كتابة الأوّل إلى ملفّ 1"
#: src/diskio/dndfile.cpp:155
#, fuzzy, kde-format
msgid "Failed to write last chunk to DND file: %1"
msgstr "فشل إلى كتابة الأخير إلى ملفّ 1"
#: src/diskio/movedatafilesjob.cpp:140
msgid "Waiting for other move jobs to finish"
msgstr ""
#: src/diskio/movedatafilesjob.cpp:141 src/diskio/movedatafilesjob.cpp:181
#, fuzzy
msgctxt "The source of a file operation"
msgid "Source"
msgstr "إضافة المقتفي"
#: src/diskio/movedatafilesjob.cpp:142 src/diskio/movedatafilesjob.cpp:182
#, fuzzy
msgctxt "The destination of a file operation"
msgid "Destination"
msgstr "الورطة"
#: src/diskio/movedatafilesjob.cpp:180
msgctxt "@title job"
msgid "Moving"
msgstr ""
#: src/diskio/multifilecache.cpp:91 src/diskio/singlefilecache.cpp:74
#, fuzzy, kde-format
msgid "Failed to open %1: %2"
msgstr "غير قادر على فتح %1 : %2"
#: src/diskio/piecedata.cpp:69 src/diskio/piecedata.cpp:108
msgid "Unable to write to a piece mapped read only"
msgstr ""
#: src/download/chunkdownload.cpp:383
#, fuzzy, kde-format
msgid "1 peer"
msgid_plural "%1 peers"
msgstr[0] "أضف النظير:"
msgstr[1] "أضف النظير:"
msgstr[2] "أضف النظير:"
msgstr[3] "أضف النظير:"
msgstr[4] "أضف النظير:"
msgstr[5] "أضف النظير:"
#: src/download/downloader.cpp:808
msgid "Disabled because webseed does not match torrent"
msgstr ""
#: src/download/httpconnection.cpp:44 src/download/webseed.cpp:52
#: src/download/webseed.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Not connected"
msgstr "البذر مكتمل"
#: src/download/httpconnection.cpp:115
#, kde-format
msgid "Resolving proxy %1:%2"
msgstr ""
#: src/download/httpconnection.cpp:121 src/download/httpconnection.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Not enough system resources available"
msgstr "هناك هو ليس متوفّر."
#: src/download/httpconnection.cpp:133
#, fuzzy, kde-format
msgid "Resolving hostname %1"
msgstr "غير قادر على إنشاء %1 : %2"
#: src/download/httpconnection.cpp:153 src/download/webseed.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Connection closed"
msgstr "الإتصالات:"
#: src/download/httpconnection.cpp:160
#, kde-format
msgid "Error: request failed: %1"
msgstr ""
#: src/download/httpconnection.cpp:188 src/download/httpconnection.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Connected"
msgstr "الإتصالات:"
#: src/download/httpconnection.cpp:199
msgid "Error: Failed to connect to webseed"
msgstr ""
#: src/download/httpconnection.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Connecting"
msgstr "الإتصالات:"
#: src/download/httpconnection.cpp:240
msgid "Failed to connect to webseed"
msgstr ""
#: src/download/httpconnection.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Failed to resolve hostname of webseed"
msgstr "غير قادر على إنشاء %1 : %2"
#: src/download/httpconnection.cpp:325
msgid "Error: failed to connect, server not responding"
msgstr ""
#: src/download/httpconnection.cpp:336
msgid "Error: request timed out"
msgstr ""
#: src/download/httpconnection.cpp:401
msgid "Redirected without a new location."
msgstr ""
#: src/download/webseed.cpp:558
#, kde-format
msgid "Unused for %1 seconds (Too many connection failures)"
msgstr ""
#: src/interfaces/trackerinterface.cpp:58
#, fuzzy
msgid "OK"
msgstr "موافق"
#: src/interfaces/trackerinterface.cpp:58
#, kde-format
msgid "Warning: %1"
msgstr ""
#: src/interfaces/trackerinterface.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Announcing"
msgstr "الإعلان"
#: src/interfaces/trackerinterface.cpp:60 src/torrent/torrentstats.cpp:87
#, fuzzy, kde-format
msgid "Error: %1"
msgstr "خطأ: "
#: src/migrate/migrate.cpp:45
#, fuzzy, kde-format
msgid "The directory %1 does not exist"
msgstr "الدليل %1 غير موجود"
#: src/peer/peerid.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Unknown client"
msgstr "زبون غير معروف"
#: src/torrent/torrent.cpp:100 src/torrent/torrent.cpp:174
#: src/torrent/torrent.cpp:202 src/torrent/torrent.cpp:209
#: src/torrent/torrent.cpp:217 src/torrent/torrent.cpp:221
#: src/torrent/torrent.cpp:242 src/torrent/torrent.cpp:313
#, fuzzy
msgid "Corrupted torrent."
msgstr "مفسد!"
#: src/torrent/torrent.cpp:165
#, fuzzy, kde-format
msgid "Unable to open torrent file %1: %2"
msgstr "عاجز إلى فتح ملفّ 2"
#: src/torrent/torrentcontrol.cpp:300
msgid "Error writing to disk, do you have enough diskspace?"
msgstr ""
#: src/torrent/torrentcontrol.cpp:546
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"An error occurred while loading the torrent <b>%1</b>:<br/><b>%2</b><br/>The "
"torrent is probably corrupt or is not a valid torrent file."
msgstr "أداة تعريف خطأ بينما يجري التحميل الـ هو فاسد أو هو ليس a ملفّ."
#: src/torrent/torrentcontrol.cpp:576
#, kde-format
msgid "An error occurred while loading <b>%1</b>:<br/><b>%2</b>"
msgstr ""
#: src/torrent/torrentcontrol.cpp:587
#, fuzzy, kde-format
msgid "Unable to create %1: %2"
msgstr "غير قادر على إنشاء %1 : %2"
#: src/torrent/torrentcontrol.cpp:602
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"You are already downloading the torrent <b>%1</b>. The tracker lists from "
"both torrents have been merged."
msgstr "أنت قائمة من من."
#: src/torrent/torrentcontrol.cpp:607
#, fuzzy, kde-format
msgid "You are already downloading the torrent <b>%1</b>."
msgstr "أنت 1"
#: src/torrent/torrentcreator.cpp:361
#, fuzzy, kde-format
msgid "Cannot create index file: %1"
msgstr "لا يستطيع إ_نشئ فهرس ملفّ 1"
#: src/torrent/torrentstats.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Not started"
msgstr "لم يبدأ"
#: src/torrent/torrentstats.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Download completed"
msgstr "التنزيل أكتمل"
#: src/torrent/torrentstats.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Seeding completed"
msgstr "البذر مكتمل"
#: src/torrent/torrentstats.cpp:79
#, fuzzy
msgctxt "Status of a torrent file"
msgid "Seeding"
msgstr "البذر"
#: src/torrent/torrentstats.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Downloading"
msgstr "يجري التنزيل"
#: src/torrent/torrentstats.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Stalled"
msgstr "متوقف"
#: src/torrent/torrentstats.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Stopped"
msgstr "أوقٍِفَ"
#: src/torrent/torrentstats.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Allocating diskspace"
msgstr "التّخصيص"
#: src/torrent/torrentstats.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Queued for seeding"
msgstr "حالياً يجري تنزيل:"
#: src/torrent/torrentstats.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Queued for downloading"
msgstr "حالياً يجري تنزيل:"
#: src/torrent/torrentstats.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Stopped. No space left on device."
msgstr "أوقٍِفَ لا فراغ يسار يعمل جهاز."
#: src/torrent/torrentstats.cpp:97
msgid "Paused"
msgstr ""
#: src/torrent/torrentstats.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Superseeding"
msgstr "البذر"
#: src/tracker/httpannouncejob.cpp:144
msgid "Redirect without a redirect location"
msgstr ""
#: src/tracker/httptracker.cpp:285 src/tracker/httptracker.cpp:305
#: src/tracker/httptracker.cpp:461
#, fuzzy
msgid "Invalid response from tracker"
msgstr "غير صحيح إجابة من متتبع"
#: src/tracker/httptracker.cpp:298
#, fuzzy
msgid "Invalid data from tracker"
msgstr "غير صحيح البيانات من متتبع"
#: src/tracker/httptracker.cpp:478
#, fuzzy
msgid "Invalid tracker URL"
msgstr "غير صحيح متتبع URL"
#: src/tracker/httptracker.cpp:556 src/tracker/udptracker.cpp:364
#: src/tracker/udptracker.cpp:374
#, kde-format
msgid "Timeout contacting tracker %1"
msgstr ""
#: src/tracker/udptracker.cpp:401
#, fuzzy, kde-format
msgid "Unable to resolve hostname %1"
msgstr "غير قادر على إنشاء %1 : %2"
#: src/upnp/httprequest.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Connection closed unexpectedly"
msgstr "الإتصالات:"
#: src/upnp/httprequest.cpp:155
msgid "Operation timed out"
msgstr ""
#: src/upnp/upnprouter.cpp:167
#, fuzzy, kde-format
msgid "Failed to download %1: %2"
msgstr "غير قادر على فتح %1 : %2"
#: src/upnp/upnprouter.cpp:178
msgid "Error parsing router description."
msgstr ""
#: src/upnp/upnprouter.cpp:216
msgid ""
"Forwarding failed:\n"
"Device does not have a WANIPConnection or WANPPPConnection."
msgstr ""
#: src/upnp/upnprouter.cpp:314
#, fuzzy
msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description."
msgstr "لا يستطيع ابحث منفذ خدمة بوصة جهاز s الوصف!"
#: src/util/file.cpp:84
#, fuzzy, kde-format
msgid "Cannot write to %1: %2"
msgstr "غير قادر على الكتابة إلى %1 : %2"
#: src/util/file.cpp:98
#, fuzzy, kde-format
msgid "Cannot read from %1"
msgstr "غير قادر على القراءة من %1"
#: src/util/fileops.cpp:101
#, fuzzy, kde-format
msgid "Cannot create directory %1"
msgstr "غير قادر على إنشاء الدليل %1 : %2"
#: src/util/fileops.cpp:168
#, fuzzy, kde-format
msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3"
msgstr "لا يستطيع إلى 3"
#: src/util/fileops.cpp:185
#, fuzzy, kde-format
msgid "Cannot move %1 to %2: %3"
msgstr "غير قادر على نقل %1 إلى %2: %3"
#: src/util/fileops.cpp:201 src/util/fileops.cpp:217
#, fuzzy, kde-format
msgid "Cannot copy %1 to %2: %3"
msgstr "غير قادر على نسخ %1 إلى %2: %3"
#: src/util/fileops.cpp:282
#, fuzzy, kde-format
msgid "Cannot delete %1: %2"
msgstr "غير قادر على محو %1: %2"
#: src/util/fileops.cpp:300
#, fuzzy, kde-format
msgid "Cannot create %1: %2"
msgstr "غير قادر على إنشاء %1: %2"
#: src/util/fileops.cpp:318
#, fuzzy, kde-format
msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2"
msgstr "غير قادر على حساب حجم الملف لِـ %1: %2"
#: src/util/fileops.cpp:334
#, fuzzy, kde-format
msgid "Cannot calculate the filesize: %1"
msgstr "لا يستطيع حساب 1"
#: src/util/fileops.cpp:382 src/util/fileops.cpp:388 src/util/fileops.cpp:391
#: src/util/fileops.cpp:394 src/util/fileops.cpp:397
#, fuzzy, kde-format
msgid "Cannot expand file: %1"
msgstr "لا يستطيع ابسط ملفّ 1"
#: src/util/fileops.cpp:427
#, fuzzy, kde-format
msgid "Cannot seek in file: %1"
msgstr "لا يستطيع استدعاء بوصة ملفّ 1"
#: src/util/functions.cpp:234
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1/s"
msgstr "%1 ك. بايت/ث"
#: src/util/functions.cpp:245
#, fuzzy, kde-format
msgid "1 day "
msgid_plural "%1 days "
msgstr[0] "يوم"
msgstr[1] "يوم"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#: src/util/logsystemmanager.cpp:33
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "عام"
#: src/util/logsystemmanager.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Connections"
msgstr "الإتصالات:"
#: src/util/logsystemmanager.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Tracker"
msgstr "المقتفون"
#: src/util/logsystemmanager.cpp:36
msgid "DHT"
msgstr ""
#: src/util/logsystemmanager.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Disk Input/Output"
msgstr "قرص I O:"
#: src/util/logsystemmanager.cpp:38
msgid "µTP"
msgstr ""
#: src/util/signalcatcher.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Error when writing to disk"
msgstr "خطأ عند الكتابة إلى %1"
#: src/util/signalcatcher.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Error when reading from disk"
msgstr "خطأ عند القراءة من %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Parse Error"
#~ msgstr "خطأ إعرابخطأ تحليلأعرب خطأ"
#, fuzzy
#~ msgid "Not in use"
#~ msgstr "ملاحظة"
#, fuzzy
#~ msgid "Not enough diskspace"
#~ msgstr "غير كافي قرص فراغ لـ 1"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot open file %1 : %2"
#~ msgstr "غير قادر على فتح الملف %1 : %2"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot open file : %1 : %2"
#~ msgstr "لا يستطيع فتح ملفّ 2"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "An error occurred while loading the torrent:<br/><b>%1</b><br/>The "
#~ "torrent is probably corrupt or is not a valid torrent file."
#~ msgstr "أداة تعريف خطأ بينما يجري التحميل الـ هو فاسد أو هو ليس a ملفّ."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot open log file %1 : %2"
#~ msgstr "غير قادر على فتح ملف سجلّ الوقائع %1 : %2"
#, fuzzy
#~ msgid "UTP"
#~ msgstr "UDP"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports."
#~ msgstr "لا يستطيع ربط إلى منفذ أو متابعة."
#, fuzzy
#~ msgctxt "plugin name"
#~ msgid "Scan Folder"
#~ msgstr "افحص المجلّد"
#, fuzzy
#~ msgid "loaded"
#~ msgstr "تمَ التحميل"
#, fuzzy
#~ msgid "Device"
#~ msgstr "الجهاز"
#, fuzzy
#~ msgid "Port Forwarded"
#~ msgstr "منفذ حوّلت الى"
#, fuzzy
#~ msgid "WAN Connection"
#~ msgstr "الإتصال"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Model Name: <b>%1</b><br/>Manufacturer: <b>%2</b><br/>Model Description: "
#~ "<b>%3</b><br/>"
#~ msgstr "<br> الحالة<b></b><br> المؤلف 3"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%2\n"
#~ "1 active filter"
#~ msgid_plural ""
#~ "%2\n"
#~ "%1 active filters"
#~ msgstr[0] "نشط"
#~ msgstr[1] "نشط"
#~ msgstr[2] "نشط"
#~ msgstr[3] "نشط"
#~ msgstr[4] "نشط"
#~ msgstr[5] "نشط"
#, fuzzy
#~ msgid "Syndication"
#~ msgstr "اختبار تطبيق"
#, fuzzy
#~ msgid "Please enter the URL of the RSS or Atom feed."
#~ msgstr "الرجاء إدخال اسم المجموعة."
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to load feed %1."
#~ msgstr "غير قادر على فتح %1 : %2"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to create directory for feed %1 : %2"
#~ msgstr "غير قادر على إنشاء %1 : %2"
#, fuzzy
#~ msgid "New Filter"
#~ msgstr "أضف مجلّد"
#, fuzzy
#~ msgid "Add New Filter"
#~ msgstr "أضف مجلّد"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Feed"
#~ msgstr "ناثرو البذور"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Feed"
#~ msgstr "احذف"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Feed"
#~ msgstr "سرعة التحميل"
#, fuzzy
#~ msgid "Add/Remove Filters"
#~ msgstr "أحذف المجلد"
#, fuzzy
#~ msgid "Rename"
#~ msgstr "اسم المستخدم:"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Filter"
#~ msgstr "أضف مجلّد"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Filter"
#~ msgstr "أحذف المجلد"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Filter"
#~ msgstr "أضف مجلّد"
#, fuzzy
#~ msgid "Feed: <b>%1</b>"
#~ msgstr "جاري المسح البيانات من<b></b>:"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>OK</b>"
#~ msgstr "جاري المسح البيانات من<b></b>:"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Download Failed</b>"
#~ msgstr "منزل"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Downloading</b>"
#~ msgstr "يجري التنزيل"
#, fuzzy
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "ملف"
#, fuzzy
#~ msgid "Torrent"
#~ msgstr "السيل"
#, fuzzy
#~ msgid "Available"
#~ msgstr "متوفر"
#, fuzzy
#~ msgid "Pending"
#~ msgstr "منتظِر"
#, fuzzy
#~ msgid "Length"
#~ msgstr "اليسار:"
#, fuzzy
#~ msgid "Year"
#~ msgstr "امسح"
#, fuzzy
#~ msgid "Mode:"
#~ msgstr "نقطة اتّصال:"
#, fuzzy
#~ msgid "Single File"
#~ msgstr "كل الملفّات"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "احذف"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Media"
#~ msgstr "ناثرو البذور"
#, fuzzy
#~ msgid "Title: <b>%1</b><br/>Artist: <b>%2</b><br/>Album: <b>%3</b>"
#~ msgstr "<br> الحالة<b></b><br> المؤلف 3"
#, fuzzy
#~ msgid "Playing: <b>%1</b>"
#~ msgstr "جاري المسح البيانات من<b></b>:"
#, fuzzy
#~ msgid "Play List"
#~ msgstr "IP تصفية"
#, fuzzy
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "قف"
#, fuzzy
#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "معاينة"
#, fuzzy
#~ msgid "Movie player"
#~ msgstr "ملفات السيول"
#, fuzzy
#~ msgid "Collection:"
#~ msgstr "الإتصالات:"
#, fuzzy
#~ msgid "KTorrent is playing a video."
#~ msgstr "السيل غير مكتمل !"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot find web interface skins."
#~ msgstr "ملحق"
#, fuzzy
#~ msgid "Web Interface"
#~ msgstr "ويب الواجهة"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid data received"
#~ msgstr "غير صحيح متتبع URL"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to open temporary file"
#~ msgstr "مجلّد إلى تخزين معلومات:"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "زبون غير معروف"
#, fuzzy
#~ msgid "Rescale"
#~ msgstr "إعادة المسح"
#, fuzzy
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "احذف"
#, fuzzy
#~ msgid "KiB/s"
#~ msgstr "ك.ب. s"
#, fuzzy
#~ msgid "Statistics"
#~ msgstr "الإحصائيات ملحق"
#, fuzzy
#~ msgid "(= %1 ms)"
#~ msgstr "%1 ك. بايت/ث"
#, fuzzy
#~ msgid "Seeds connected"
#~ msgstr "البذر مكتمل"
#, fuzzy
#~ msgid "Seeds in swarms"
#~ msgstr "اعرض بوصة أيقونة"
#, fuzzy
#~ msgid "Average leechers connected per torrent"
#~ msgstr "أقصى عدد الاتصالات لكل سيل:"
#, fuzzy
#~ msgid "Average seeds connected per torrent"
#~ msgstr "أقصى عدد الاتصالات لكل سيل:"
#, fuzzy
#~ msgid "Average leechers connected per running torrent"
#~ msgstr "أقصى عدد الاتصالات لكل سيل:"
#, fuzzy
#~ msgid "Average seeds connected per running torrent"
#~ msgstr "أقصى عدد الاتصالات لكل سيل:"
#, fuzzy
#~ msgid "Nodes"
#~ msgstr "نقطة اتّصال:"
#, fuzzy
#~ msgid "Tasks"
#~ msgstr "المقتفون"
#, fuzzy
#~ msgid "Current speed"
#~ msgstr "السيل ملفات"
#, fuzzy
#~ msgid "Average speed"
#~ msgstr "المعدل أعلى سرعة:"
#, fuzzy
#~ msgid "Speed limit"
#~ msgstr "السرعة الحدود"
#, fuzzy
#~ msgid "Average from leechers"
#~ msgstr "المعدل أسفل سرعة:"
#, fuzzy
#~ msgid "Average to leechers"
#~ msgstr "المعدل أسفل سرعة:"
#, fuzzy
#~ msgid "Average from seeds"
#~ msgstr "المعدل أسفل سرعة:"
#, fuzzy
#~ msgid "From leechers"
#~ msgstr "المجلّدات"
#, fuzzy
#~ msgid "Speed charts"
#~ msgstr "السرعة الحدود"
#, fuzzy
#~ msgid "Connections charts"
#~ msgstr "الإتصالات:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Choked"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "نعم"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Not choked"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "لا"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Snubbed"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "نعم"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Not snubbed"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "لا"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Interested"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "نعم"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Not Interested"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "لا"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Interesting"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "نعم"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Not Interesting"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "لا"
#, fuzzy
#~ msgid "Address"
#~ msgstr "عنوان IP"
#, fuzzy
#~ msgid "Country"
#~ msgstr "البلد"
#, fuzzy
#~ msgid "Client"
#~ msgstr "العميل"
#, fuzzy
#~ msgid "Down Speed"
#~ msgstr "سرعة التنزيل"
#, fuzzy
#~ msgid "Up Speed"
#~ msgstr "سرعة التحميل"
#, fuzzy
#~ msgid "Choked"
#~ msgstr "مزدحم"
#, fuzzy
#~ msgid "Snubbed"
#~ msgstr "مزجور"
#, fuzzy
#~ msgid "Availability"
#~ msgstr "التوفر"
#, fuzzy
#~ msgid "Score"
#~ msgstr "النتيجة"
#, fuzzy
#~ msgid "Upload Slot"
#~ msgstr "الارسال الفتحة"
#, fuzzy
#~ msgid "Requests"
#~ msgstr "الطلبات"
#, fuzzy
#~ msgid "Downloaded"
#~ msgstr "منزل"
#, fuzzy
#~ msgid "Uploaded"
#~ msgstr "المرسل"
#, fuzzy
#~ msgid "Download speed"
#~ msgstr "منزل"
#, fuzzy
#~ msgid "Upload speed"
#~ msgstr "المرسل"
#, fuzzy
#~ msgid "How much data we have downloaded from this peer"
#~ msgstr "هل تريد التنزيل أو الحفظ للسيل؟"
#, fuzzy
#~ msgid "How much data we have uploaded to this peer"
#~ msgstr "هل تريد التنزيل أو الحفظ للسيل؟"
#, fuzzy
#~ msgid "No limit"
#~ msgstr "لا"
#, fuzzy
#~ msgid "Info Widget"
#~ msgstr "معلومات كائن"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@title:tab"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "الحالة"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@title:tab"
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "ملفات"
#, fuzzy
#~ msgid "Shows all the files in a torrent"
#~ msgstr "اختر a ملفّ إلى حفظ"
#, fuzzy
#~ msgid "Bandwidth Scheduler"
#~ msgstr "المجدول:"
#, fuzzy
#~ msgid "Peers"
#~ msgstr "النبلاء"
#, fuzzy
#~ msgid "Chunks"
#~ msgstr "القطع"
#, fuzzy
#~ msgid "Trackers"
#~ msgstr "المقتفون"
#, fuzzy
#~ msgid "Webseeds"
#~ msgstr "ناثرو البذور"
#, fuzzy
#~ msgid "Chunk"
#~ msgstr "القطعة"
#, fuzzy
#~ msgid "Progress"
#~ msgstr "التقدم"
#, fuzzy
#~ msgid "Peer"
#~ msgstr "النظير"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "ملفات"
#, fuzzy
#~ msgid "Number of the chunk"
#~ msgstr "الحجم من:"
#, fuzzy
#~ msgid "Download progress of the chunk"
#~ msgstr "منزل:"
#, fuzzy
#~ msgid "Download speed of the chunk"
#~ msgstr "منزل:"
#, fuzzy
#~ msgid "URL"
#~ msgstr "URL"
#, fuzzy
#~ msgid "Speed"
#~ msgstr "سرعة التحميل"
#, fuzzy
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "الحالة"
#, fuzzy
#~ msgid "Kick Peer"
#~ msgstr "النظير"
#, fuzzy
#~ msgid "Ban Peer"
#~ msgstr "النظراء الممنوعون"
#, fuzzy
#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "IP تصفية"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Open file"
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "افتح"
#, fuzzy
#~ msgid "Download first"
#~ msgstr "نزّل الأوّل"
#, fuzzy
#~ msgid "Download normally"
#~ msgstr "نزّل"
#, fuzzy
#~ msgid "Download last"
#~ msgstr "نزّل الأخير"
#, fuzzy
#~ msgid "Do Not Download"
#~ msgstr "لاتقم بالتنزيل"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete File(s)"
#~ msgstr "احذف ملف s"
#, fuzzy
#~ msgid "Move File"
#~ msgstr "ملفات السيول"
#, fuzzy
#~ msgid "Expand Folder Tree"
#~ msgstr "افحص المجلّد"
#, fuzzy
#~ msgid "File Tree"
#~ msgstr "IP تصفية"
#, fuzzy
#~ msgid "File List"
#~ msgstr "الملف موجود"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Filter"
#~ msgstr "أضف مجلّد"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?"
#~ msgid_plural ""
#~ "You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?"
#~ msgstr[0] "أنت الكل البيانات بوصة ملفّ إلى?"
#~ msgstr[1] "أنت الكل البيانات بوصة ملفّ إلى?"
#~ msgstr[2] "أنت الكل البيانات بوصة ملفّ إلى?"
#~ msgstr[3] "أنت الكل البيانات بوصة ملفّ إلى?"
#~ msgstr[4] "أنت الكل البيانات بوصة ملفّ إلى?"
#~ msgstr[5] "أنت الكل البيانات بوصة ملفّ إلى?"
#, fuzzy
#~ msgid "Select a directory to move the data to."
#~ msgstr "ملف أو دليل إلى إ_نشئ من:"
#, fuzzy
#~ msgid "Seeders"
#~ msgstr "ناثرو البذور"
#, fuzzy
#~ msgid "Times Downloaded"
#~ msgstr "الوقت منزل"
#, fuzzy
#~ msgid "Next Update"
#~ msgstr "التحديث التالي في:"
#, fuzzy
#~ msgid "Priority"
#~ msgstr "منفذ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@title:column"
#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "معاينة"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Percent of File Downloaded"
#~ msgid "% Complete"
#~ msgstr "% منجز"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Download first"
#~ msgid "First"
#~ msgstr "نعم ، أولاً"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Download last"
#~ msgid "Last"
#~ msgstr "نعم ، آخراً"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Download normally(not as first or last)"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "استمارة"
#, fuzzy
#~ msgctxt "preview available"
#~ msgid "Available"
#~ msgstr "متوفر"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Preview pending"
#~ msgid "Pending"
#~ msgstr "منتظِر"
#, fuzzy
#~ msgctxt "No preview available"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "لا"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 %"
#~ msgstr "%1 %"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Preview available"
#~ msgid "Available"
#~ msgstr "متوفر"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Trackers"
#~ msgstr "إضافة المقتفي"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<img src=\"available_color\">&nbsp; - Available Chunks<br><img src="
#~ "\"unavailable_color\">&nbsp; - Unavailable Chunks<br><img src="
#~ "\"excluded_color\">&nbsp; - Excluded Chunks"
#~ msgstr ""
#~ "<img src=\"available_color\">&nbsp; متوفر القطع<br><img src="
#~ "\"unavailable_color\">&nbsp; غير متوفّر القطع<br><img src=\"excluded_color"
#~ "\">&nbsp; مستثنى القطع"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Download Normal (not as first or last)"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "استمارة"
#, fuzzy
#~ msgid "Scripts"
#~ msgstr "الورطة"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Script"
#~ msgstr "إضافة المقتفي"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Script"
#~ msgstr "أحذف المجموعة"
#, fuzzy
#~ msgid "Run Script"
#~ msgstr "الورطة"
#, fuzzy
#~ msgid "Stop Script"
#~ msgstr "إضافة المقتفي"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Script"
#~ msgstr "إضافة المقتفي"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "التقدم"
#, fuzzy
#~ msgid "Scripting"
#~ msgstr "الورطة"
#, fuzzy
#~ msgid "KTorrent Script Packages"
#~ msgstr "أدرج في القائمة السّوداء النبلاء"
#, fuzzy
#~ msgid "All files"
#~ msgstr "جميع الملفات"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Removing these scripts will fully delete them from your disk. Are you "
#~ "sure you want to do this ?"
#~ msgstr "سوف تفقد جميع بيانات التنزيل. هل أنت متأكد من فعل ذلك؟"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid archive."
#~ msgstr "غير صحيح متتبع URL"
#, fuzzy
#~ msgid "System"
#~ msgstr "النظام"
#, fuzzy
#~ msgid "Log Level"
#~ msgstr "معاين السجلات "
#, fuzzy
#~ msgid "Debug"
#~ msgstr "تنقيح"
#, fuzzy
#~ msgid "Notice"
#~ msgstr "ملاحظة"
#, fuzzy
#~ msgid "Important"
#~ msgstr "مهم"
#, fuzzy
#~ msgid "All"
#~ msgstr "الكل"
#, fuzzy
#~ msgid "None"
#~ msgstr "لا شيء"
#, fuzzy
#~ msgid "View the logging output generated by KTorrent"
#~ msgstr "العروض مخرجات"
#, fuzzy
#~ msgid "Log Viewer"
#~ msgstr "معاين السجلات "
#, fuzzy
#~ msgid "File Download Order"
#~ msgstr "الوقت منزل"
#, fuzzy
#~ msgid "File download order for <b>%1</b>:"
#~ msgstr "جاري المسح البيانات من<b></b>:"
#, fuzzy
#~ msgid " Engine:"
#~ msgstr "المحرك "
#, fuzzy
#~ msgid "Open in New Tab"
#~ msgstr "فتح تبويب"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy URL"
#~ msgstr "لصق السيل URL"
#, fuzzy
#~ msgid "Searching for %1..."
#~ msgstr "جاري البحث عن %1..."
#, fuzzy
#~ msgid "torrent files"
#~ msgstr "ملفات السيل"
#, fuzzy
#~ msgid "Search finished"
#~ msgstr "البحث انتهى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "plugin name"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "ابحث"
#, fuzzy
#~ msgid "Add a Search Engine"
#~ msgstr "محركات البحث"
#, fuzzy
#~ msgid "Search for %1"
#~ msgstr "جاري البحث عن %1..."
#, fuzzy
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "ابحث"
#, fuzzy
#~ msgid "Search the web for torrents."
#~ msgstr "المجلّدات إلى مسح لـ:"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to parse %1"
#~ msgstr "غير قادر على فتح %1 : %2"
#, fuzzy
#~ msgid "Url: <b>%1</b>"
#~ msgstr "جاري المسح البيانات من<b></b>:"
#, fuzzy
#~ msgid "Search Text"
#~ msgstr "ابحث"
#, fuzzy
#~ msgid "Search Engine"
#~ msgstr "محركات البحث"
#, fuzzy
#~ msgid "Search Engine Label"
#~ msgstr "اسم محرك البحث:"
#, fuzzy
#~ msgid " Engine: "
#~ msgstr "المحرك "
#, fuzzy
#~ msgid "Do you want to download this magnet link?"
#~ msgstr "هل تريد التنزيل أو الحفظ للسيل؟"
#, fuzzy
#~ msgid "Do you want to download or save the torrent?"
#~ msgstr "هل تريد التنزيل أو الحفظ للسيل؟"
#, fuzzy
#~ msgid "Download Torrent"
#~ msgstr "تنزيل السيل"
#, fuzzy
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "نزّل"
#, fuzzy
#~ msgid "Add an item"
#~ msgstr "حرر الاسم"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Bandwidth\n"
#~ "Schedule"
#~ msgstr "المجدول:"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit the bandwidth schedule"
#~ msgstr "المجدول:"
#, fuzzy
#~ msgid "Load Schedule"
#~ msgstr "المجدول:"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Schedule"
#~ msgstr "المجدول:"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Item"
#~ msgstr "احذف"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Item"
#~ msgstr "حرر الاسم"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear Schedule"
#~ msgstr "المجدول:"
#, fuzzy
#~ msgid "Scheduler Active"
#~ msgstr "المجدول:"
#, fuzzy
#~ msgid "KTorrent scheduler files"
#~ msgstr "السيل ملفات"
#, fuzzy
#~ msgid "Current schedule: suspended"
#~ msgstr "السيل ملفات"
#, fuzzy
#~ msgid "Current schedule: %1/s download, %2/s upload"
#~ msgstr "السيل ملفات"
#, fuzzy
#~ msgid "Current schedule: %1/s download, unlimited upload"
#~ msgstr "السيل ملفات"
#, fuzzy
#~ msgid " (scheduler disabled)"
#~ msgstr "السيل ملفات"
#, fuzzy
#~ msgid "Current schedule:"
#~ msgstr "السيل ملفات"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit an item"
#~ msgstr "حرر الاسم"
#, fuzzy
#~ msgid "Suspended"
#~ msgstr "سرعة التحميل"
#, fuzzy
#~ msgid "Unlimited"
#~ msgstr "غير محدود"
#, fuzzy
#~ msgid "When all torrents finish downloading"
#~ msgstr "الـ<b></b> ليس إنتهيت إلى حذف غير كامل البيانات?"
#, fuzzy
#~ msgid "Downloading finishes"
#~ msgstr "يجري التنزيل"
#, fuzzy
#~ msgid "Seeding finishes"
#~ msgstr "البحث انتهى"
#, fuzzy
#~ msgid "Loading txt file..."
#~ msgstr "جاري التّحميل نص ملفّ."
#, fuzzy
#~ msgid "Converting..."
#~ msgstr "تحويل..."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot open zip file %1."
#~ msgstr "لا يستطيع فتح ملفّ 2"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot find blocklist in zip file %1."
#~ msgstr "لا يستطيع عدم انتقاء مفقود ملفات 1"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?"
#~ msgstr "تصفية ملفّ دأت موجود إلى تحويل الإيطالية?"
#, fuzzy
#~ msgid "File Exists"
#~ msgstr "الملف موجود"
#, fuzzy
#~ msgid "IP Filter"
#~ msgstr "IP تصفية"
#, fuzzy
#~ msgid "Status: Loaded and running."
#~ msgstr "الحالة محمل و جاري التنفيذ."
#, fuzzy
#~ msgid "Status: Not loaded."
#~ msgstr "الحالة لا تمَ التحميل."
#, fuzzy
#~ msgid "Status: Downloading and converting new block list..."
#~ msgstr "الحالة يجري التنزيل و جديد مربع قائمة."
#, fuzzy
#~ msgid "Never"
#~ msgstr "النظير:"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy Magnet URI"
#~ msgstr "لصق السيل URL"
#, fuzzy
#~ msgid "KTorrent's UPnP test application"
#~ msgstr "s إختبار تطبيق"
#, fuzzy
#~ msgid "(C) 2005 - 2007 Joris Guisson and Ivan Vasic"
#~ msgstr "C و إيفان"
#, fuzzy
#~ msgid "KTMagnetDownloader"
#~ msgstr "الوقت منزل"
#, fuzzy
#~ msgid "(C) 2009 Joris Guisson"
#~ msgstr "C و إيفان"
#, fuzzy
#~ msgid "Proxy"
#~ msgstr "منفذ"
#, fuzzy
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "الشبكة"
#, fuzzy
#~ msgid "All interfaces"
#~ msgstr "الكل interfaces"
#, fuzzy
#~ msgid "BitTorrent"
#~ msgstr "السيل"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "متقدم"
#, fuzzy
#~ msgid "Application"
#~ msgstr "اختبار تطبيق"
#, fuzzy
#~ msgid "Queue Manager"
#~ msgstr "مسيير صف الإنتظار"
#, fuzzy
#~ msgid "(= %1/s)"
#~ msgstr "%1 ك. بايت/ث"
#, fuzzy
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "الاسم"
#, fuzzy
#~ msgid "Time Stalled"
#~ msgstr "متوقف"
#, fuzzy
#~ msgid "Queued"
#~ msgstr "مصفوف"
#, fuzzy
#~ msgid "Not queued"
#~ msgstr "مصفوف"
#, fuzzy
#~ msgid "%1"
#~ msgstr "%1 %"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Search"
#~ msgstr "ابحث"
#, fuzzy
#~ msgid "Move Top"
#~ msgstr "تحريك للأعلى"
#, fuzzy
#~ msgid "Move Up"
#~ msgstr "تحريك للأعلى"
#, fuzzy
#~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "تحريك للأسفل"
#, fuzzy
#~ msgid "Move Bottom"
#~ msgstr "حفط البيانات"
#, fuzzy
#~ msgid "Start Magnet"
#~ msgstr "ابدأ"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Magnet"
#~ msgstr "أحذف السيل"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@action Start all selected torrents in the current tab"
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "ابدأ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@action Stop all selected torrents in the current tab"
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "قف"
#, fuzzy
#~ msgid "Pause all selected torrents in the current tab"
#~ msgstr "صف/أحذف من الصف"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@action Remove all selected torrents in the current tab"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "احذف"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@action Start all torrents in the current tab"
#~ msgid "Start All"
#~ msgstr "ابدأ الكل"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@action Stop all torrents in the current tab"
#~ msgid "Stop All"
#~ msgstr "قف الكل"
#, fuzzy
#~ msgid "Stop all torrents in the current tab"
#~ msgstr "ابدأ"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Torrent and Data"
#~ msgstr "أحذف السيل و البيانات"
#, fuzzy
#~ msgid "Rename Torrent"
#~ msgstr "أحذف السيل"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Peers"
#~ msgstr "إضافة النبلاء"
#, fuzzy
#~ msgid "Peer Exchange"
#~ msgstr "طريقة التبادل"
#, fuzzy
#~ msgid "Manual Announce"
#~ msgstr "إعلان يدوي"
#, fuzzy
#~ msgid "Scrape"
#~ msgstr "الورطة"
#, fuzzy
#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "معاينة"
#, fuzzy
#~ msgid "Data Directory"
#~ msgstr "دليل البيانات"
#, fuzzy
#~ msgid "Temporary Directory"
#~ msgstr "الدليل المؤقت"
#, fuzzy
#~ msgid "Move Data"
#~ msgstr "حفط البيانات"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove from Group"
#~ msgstr "احذف من المجموعة"
#, fuzzy
#~ msgid "New Group"
#~ msgstr "مجموعة جديدة"
#, fuzzy
#~ msgid "Check Data"
#~ msgstr "كِش البيانات"
#, fuzzy
#~ msgid "Check all the data of a torrent"
#~ msgstr "جاري المسح البيانات من:"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Directory"
#~ msgstr "افتح دليلاً"
#, fuzzy
#~ msgid "Add to Group"
#~ msgstr "أضف إلى المجموعة"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy Torrent URL"
#~ msgstr "لصق السيل URL"
#, fuzzy
#~ msgid "Export Torrent"
#~ msgstr "استيراد السيل"
#, fuzzy
#~ msgid "Speed Limits"
#~ msgstr "السرعة الحدود"
#, fuzzy
#~ msgid "Torrents (*.torrent)"
#~ msgstr "ملفات السيل (*.torrent)"
#, fuzzy
#~ msgid "Columns"
#~ msgstr "الملاحظات:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The torrent <b>%1</b> has not finished downloading, do you want to delete "
#~ "the incomplete data, too?"
#~ msgstr "الـ<b></b> ليس إنتهيت إلى حذف غير كامل البيانات?"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Download"
#~ msgstr "إزالة التنزيل"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Data"
#~ msgstr "احذف البيانات"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Data"
#~ msgstr "حفط البيانات"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You will lose all the downloaded data. Are you sure you want to do this?"
#~ msgstr "سوف تفقد جميع بيانات التنزيل. هل أنت متأكد من فعل ذلك؟"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Torrent"
#~ msgstr "أحذف السيل"
#, fuzzy
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "الحجم"
#, fuzzy
#~ msgid "Time Left"
#~ msgstr "الوقت الباقي"
#, fuzzy
#~ msgid "% Complete"
#~ msgstr "% منجز"
#, fuzzy
#~ msgid "Share Ratio"
#~ msgstr "مشاركة النسبة"
#, fuzzy
#~ msgid "Time Downloaded"
#~ msgstr "الوقت منزل"
#, fuzzy
#~ msgid "Time Seeded"
#~ msgstr "الوقت مصنّف"
#, fuzzy
#~ msgid "Location"
#~ msgstr "إفتح الموقع"
#, fuzzy
#~ msgid "Added"
#~ msgstr "ناثرو البذور"
#, fuzzy
#~ msgid "How much data we have downloaded of the torrent"
#~ msgstr "هل تريد التنزيل أو الحفظ للسيل؟"
#, fuzzy
#~ msgid "Current download speed"
#~ msgstr "ضبط تنزيلات سرعة"
#, fuzzy
#~ msgid "Current upload speed"
#~ msgstr "السيل ملفات"
#, fuzzy
#~ msgid "How long we have been downloading the torrent"
#~ msgstr "أنت 1"
#, fuzzy
#~ msgid "When this torrent was added"
#~ msgstr "غير محمل"
#, fuzzy
#~ msgid "%1<br>Url: <b>%2</b>"
#~ msgstr "جاري المسح البيانات من<b></b>:"
#, fuzzy
#~ msgid "Custom Groups"
#~ msgstr "مجموعات معروفة"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Name"
#~ msgstr "حرر الاسم"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Group"
#~ msgstr "أحذف المجموعة"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Tab"
#~ msgstr "فتح تبويب"
#, fuzzy
#~ msgid "Please enter the group name."
#~ msgstr "الرجاء إدخال اسم المجموعة."
#, fuzzy
#~ msgid "The group %1 already exists."
#~ msgstr "المجموعة %1 موجودة مسبقاً."
#, fuzzy
#~ msgid "Download Limit"
#~ msgstr "نزّل الحدّ"
#, fuzzy
#~ msgid "Upload Limit"
#~ msgstr "الارسال الحدّ"
#, fuzzy
#~ msgid "Assured Download Speed"
#~ msgstr "التنزيل أكتمل"
#, fuzzy
#~ msgid "Assured Upload Speed"
#~ msgstr "ضبط ارفع سرعة"
#, fuzzy
#~ msgid "No assured speed"
#~ msgstr "السيل ملفات"
#, fuzzy
#~ msgid "Create A Torrent"
#~ msgstr "إنشاء a"
#, fuzzy
#~ msgid "All Torrents"
#~ msgstr "كل السيول"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid url %1"
#~ msgstr "غير صحيح متتبع URL"
#, fuzzy
#~ msgid "You must select a file or a folder."
#~ msgstr "يجب أن تختر ملفاً أو مجلّداً."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You have not added a tracker, are you sure you want to create this "
#~ "torrent ?"
#~ msgstr "أنت ليس a متتبع إلى إ_نشئ?"
#, fuzzy
#~ msgid "You must add at least one node."
#~ msgstr "أنت اضف عند عقدة."
#, fuzzy
#~ msgid "Torrent Files (*.torrent)"
#~ msgstr "ملفات السيل (*.torrent)"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose a file to save the torrent"
#~ msgstr "اختر a ملفّ إلى حفظ"
#, fuzzy
#~ msgid "Show a file tree"
#~ msgstr "اختر a ملفّ إلى حفظ"
#, fuzzy
#~ msgid "Show a file list"
#~ msgstr "اختر ملف"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Some files of this torrent have been found in the completed downloads "
#~ "directory. Do you want to import these files and use the completed "
#~ "downloads directory as the location?"
#~ msgstr "الـ<b></b> ليس إنتهيت إلى حذف غير كامل البيانات?"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All files of this torrent have been found in the completed downloads "
#~ "directory. Do you want to import these files and use the completed "
#~ "downloads directory as the location?"
#~ msgstr "الـ<b></b> ليس إنتهيت إلى حذف غير كامل البيانات?"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The file <b>%1</b> was found in the completed downloads directory. Do you "
#~ "want to import this file?"
#~ msgstr "الـ<b></b> ليس إنتهيت إلى حذف غير كامل البيانات?"
#, fuzzy
#~ msgid "The directory %1 does not exist, do you want to create it?"
#~ msgstr "الدليل %1 غير موجود"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You have deselected the following existing files. You will lose all data "
#~ "in these files, are you sure you want to do this?"
#~ msgstr ""
#~ "أنت قمت برفض الملفات التالية. سوف تفقد جميع البيانات في تلك الملفات, هل "
#~ "انت متأكد أنك تريد فعل هذا ?"
#, fuzzy
#~ msgid "Yes, delete the files"
#~ msgstr "نعم ، احذف الملفات"
#, fuzzy
#~ msgid "No, keep the files"
#~ msgstr "لا،ابقي الملفات"
#, fuzzy
#~ msgctxt "We are %1 bytes short of what we need"
#~ msgid "%1 short"
#~ msgstr "قصير!"
#, fuzzy
#~ msgid " KiB/s"
#~ msgstr "ك.ب. s"
#, fuzzy
#~ msgid "Select the directory where the data now is."
#~ msgstr "ملف أو دليل إلى إ_نشئ من:"
#, fuzzy
#~ msgid "Importing 1 torrent ..."
#~ msgid_plural "Importing %1 torrents ..."
#~ msgstr[0] "استيراد السيل"
#~ msgstr[1] "استيراد السيل"
#~ msgstr[2] "استيراد السيل"
#~ msgstr[3] "استيراد السيل"
#~ msgstr[4] "استيراد السيل"
#~ msgstr[5] "استيراد السيل"
#, fuzzy
#~ msgid "Importing <b>%1</b> ..."
#~ msgstr "جاري المسح البيانات من<b></b>:"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to load <b>%1</b>"
#~ msgstr "جاري المسح البيانات من<b></b>:"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to import <b>%1</b> : %2"
#~ msgstr "غير قادر على إنشاء %1 : %2"
#, fuzzy
#~ msgid "Torrent files"
#~ msgstr "السيل ملفات"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot verify data : %1"
#~ msgstr "لا يستطيع تأكد من، فحص البيانات 1"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot load the torrent file : %1"
#~ msgstr "لا يستطيع التحميل ملفّ 1"
#, fuzzy
#~ msgid "Open an URL"
#~ msgstr "افتح URL"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid URL: %1"
#~ msgstr "غير صحيح متتبع URL"
#, fuzzy
#~ msgid "Speed down: %1 / up: %2"
#~ msgstr "السرعة تنزيل: %1 / تحميل: %2"
#, fuzzy
#~ msgid "Transferred down: %1 / up: %2"
#~ msgstr "المنقولة نزولاً: %1 / تحميلاً: %2"
#, fuzzy
#~ msgid "DHT: off"
#~ msgstr "موقف"
#, fuzzy
#~ msgid "IP Filter List"
#~ msgstr "IP تصفية"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Invalid IP address <b>%1</b>. IP addresses must be in the format 'XXX.XXX."
#~ "XXX.XXX'.<br/><br/>You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify "
#~ "ranges like '200.10.10.0-200.10.10.40'."
#~ msgstr "أنت أدخل IP بوصة تنسيق أنت استخدام لـ مثل."
#, fuzzy
#~ msgid "Choose a file"
#~ msgstr "اختر ملف"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose a filename to save under"
#~ msgstr "إختر اسم ملف للحفظ"
#, fuzzy
#~ msgid "Bittorrent client for KDE"
#~ msgstr "عميل لـ كدي"
#, fuzzy
#~ msgid "(C) 2005 - 2010 Joris Guisson and Ivan Vasic"
#~ msgstr "C و إيفان"
#, fuzzy
#~ msgid "Ivan Vasic"
#~ msgstr "إيفان"
#, fuzzy
#~ msgid "Alan Jones"
#~ msgstr "آلان جونز"
#, fuzzy
#~ msgid "BitFinder Plugin"
#~ msgstr "ملحق"
#, fuzzy
#~ msgid "Diego R. Brogna"
#~ msgstr "ديجو R"
#, fuzzy
#~ msgid "Webinterface Plugin"
#~ msgstr "ملحق"
#, fuzzy
#~ msgid "Statistics Plugin"
#~ msgstr "الإحصائيات ملحق"
#, fuzzy
#~ msgid "Application icon and a couple of others"
#~ msgstr "تطبيق أيقونة و a من"
#, fuzzy
#~ msgid "Adam Treat"
#~ msgstr "آدم المتعة"
#, fuzzy
#~ msgid "Danny Allen"
#~ msgstr "داني آلن (Danny Allen)"
#, fuzzy
#~ msgid "1.0 application icon"
#~ msgstr "1.0 أيقونة الطلب"
#, fuzzy
#~ msgid "Vincent Wagelaar"
#~ msgstr "فنسينت"
#, fuzzy
#~ msgid "Felix Berger"
#~ msgstr "فيليكس بيرجر"
#, fuzzy
#~ msgid "ChunkBar's tooltip and IWFileTreeItem sorting"
#~ msgstr "s التلميحات و فرز"
#, fuzzy
#~ msgid "Andreas Kling"
#~ msgstr "Andreas Kling"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Country locator for InfoWidget plugin. Flags are taken from http://flags."
#~ "blogpotato.de/ so thanks to them too."
#~ msgstr ""
#~ "البلد محدد المواقع لـ ملحق الأعلام منhttp://flags.blogpotato.de/ إلى."
#, fuzzy
#~ msgid "Adam Forsyth"
#~ msgstr "آدم"
#, fuzzy
#~ msgid "File prioritization and some other patches"
#~ msgstr "ملف"
#, fuzzy
#~ msgid "Thomas Bernard"
#~ msgstr "توماس برنار"
#, fuzzy
#~ msgid "Miniupnp was used as an example for our own UPnP implementation"
#~ msgstr "مُستخدَم لـ"
#, fuzzy
#~ msgid "Diego Rosario Brogna"
#~ msgstr "ديجو روزاريو"
#, fuzzy
#~ msgid "Global max share ratio patch"
#~ msgstr "شامل مشاركات نسبة patch"
#, fuzzy
#~ msgid "Kevin Andre"
#~ msgstr "كيفين أندريه"
#, fuzzy
#~ msgid "Alexander Dymo"
#~ msgstr "أليكساندر"
#, fuzzy
#~ msgid "IDEAl code from KDevelop"
#~ msgstr "رمز من KDevelop"
#, fuzzy
#~ msgid "Scott Wolchok"
#~ msgstr "سكوت"
#, fuzzy
#~ msgid "Conversion speed improvement in ipfilter plugin"
#~ msgstr "تحويل سرعة بوصة ملحق"
#, fuzzy
#~ msgid "Bryan Burns of Juniper Networks"
#~ msgstr "بريان برنز من العرعر - نبات الشبكات"
#, fuzzy
#~ msgid "Discovered 2 security vulnerabilities (both are fixed)"
#~ msgstr "مكتشف أمن fixed"
#, fuzzy
#~ msgid "Patch to load silently with a save location"
#~ msgstr "الرقعة إلى التحميل سكوني مع a حفظ موقع"
#, fuzzy
#~ msgid "Fixes in PHP code of webinterface"
#~ msgstr "المآزق بوصة PHP رمز من"
#, fuzzy
#~ msgid "XFS specific disk preallocation"
#~ msgstr "قرص"
#, fuzzy
#~ msgid "Patch to not show very low speeds"
#~ msgstr "الرقعة إلى ليس إظهار منخفضة"
#, fuzzy
#~ msgid "Patch to show potentially firewalled status"
#~ msgstr "الرقعة إلى إظهار الحالة"
#, fuzzy
#~ msgid "Several patches"
#~ msgstr "عدّة"
#, fuzzy
#~ msgid "Several webgui patches"
#~ msgstr "عدّة"
#, fuzzy
#~ msgid "Patch to load torrents silently from the command line"
#~ msgstr "الرقعة إلى التحميل سكوني مع a حفظ موقع"
#, fuzzy
#~ msgid "Feature which adds the date a torrent was added"
#~ msgstr "غير محمل"
#, fuzzy
#~ msgid "Silently open torrent given on URL"
#~ msgstr "عاجز إلى فتح ملفّ 2"
#, fuzzy
#~ msgid "Torrent Files"
#~ msgstr "ملفات السيول"
#, fuzzy
#~ msgid "All Files"
#~ msgstr "كل الملفّات"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Location"
#~ msgstr "إفتح الموقع"
#, fuzzy
#~ msgid "Create a new torrent"
#~ msgstr "إنشاء a"
#, fuzzy
#~ msgid "Open a torrent"
#~ msgstr "إنشاء a"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Silently"
#~ msgstr "افتح سكوني"
#, fuzzy
#~ msgid "Start All"
#~ msgstr "ابدأ الكل"
#, fuzzy
#~ msgid "Start all torrents"
#~ msgstr "ابدأ"
#, fuzzy
#~ msgid "Stop All"
#~ msgstr "قف الكل"
#, fuzzy
#~ msgid "Stop all torrents"
#~ msgstr "ابدأ"
#, fuzzy
#~ msgid "Open URL"
#~ msgstr "افتح URL"
#, fuzzy
#~ msgid "Suspend KTorrent"
#~ msgstr "غير نشط"
#, fuzzy
#~ msgid "Suspend all running torrents"
#~ msgstr "ابدأ"
#, fuzzy
#~ msgid "Show the list of blocked IP addresses"
#~ msgstr "أعرض قائمة المقتفون"
#, fuzzy
#~ msgid "Import Torrent"
#~ msgstr "استيراد السيل"
#, fuzzy
#~ msgid "Import a torrent"
#~ msgstr "استيراد السيل"
#, fuzzy
#~ msgid "Import KDE3 Torrents"
#~ msgstr "استيراد السيل"
#, fuzzy
#~ msgid "Show/Hide KTorrent"
#~ msgstr "تنزيل السيل"
#, fuzzy
#~ msgid "Torrents"
#~ msgstr "السيل"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid IP address %1"
#~ msgstr "غير صحيح متتبع URL"
#, fuzzy
#~ msgid "Duplicate IP address %1"
#~ msgstr "غير صحيح متتبع URL"
#, fuzzy
#~ msgid "Set max upload speed"
#~ msgstr "ضبط ارفع سرعة"
#, fuzzy
#~ msgid "Set max download speed"
#~ msgstr "ضبط تنزيلات سرعة"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<table cellpadding='2' cellspacing='2' align='center'><tr><td><b>Speed:</"
#~ "b></td><td></td></tr><tr><td>Download: <font color='#1c9a1c'>%1</font></"
#~ "td><td>Upload: <font color='#990000'>%2</font></td></"
#~ "tr><tr><td><b>Transfer:</b></td><td></td></tr><tr><td>Download: <font "
#~ "color='#1c9a1c'>%3</font></td><td>Upload: <font color='#990000'>%4</"
#~ "font></td></tr></table>"
#~ msgstr ""
#~ "<table cellpadding='2' cellspacing='2' align='center'><tr><td><b> السرعة</"
#~ "b></td><td></td></tr><tr><td> نزّل<font color='#1c9a1c'></font></td><td> "
#~ "الارسال<font color='#990000'></font></td></tr><tr><td><b> _حوّل المكالمة</"
#~ "b></td><td></td></tr><tr><td> نزّل<font color='#1c9a1c'></font></td><td> "
#~ "الارسال<font color='#990000'></font></td></tr></table>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<b>%1</b> has completed downloading.<br>Average speed: %2 DL / %3 UL."
#~ msgstr "<b>%1</b> أكتمل التنزيل.<br>معدل السرعة: %2 DL / %3 UL."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<b>%1</b> has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped."
#~ "<br>Uploaded %3 at an average speed of %4."
#~ msgstr "<b></b> الأقصى مشاركات نسبة من و موقف<br> المرسل عند متوسط سرعة من."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<b>%1</b> has reached its maximum seed time of %2 hours and has been "
#~ "stopped.<br>Uploaded %3 at an average speed of %4."
#~ msgstr "<b></b> الأقصى وقت من ساعات و موقف<br> المرسل عند متوسط سرعة من."
#, fuzzy
#~ msgid "<b>%1</b> has been stopped with the following error: <br>%2"
#~ msgstr "<b>%1</b> قد أوقف مع الخطأ التالي: <br>%2"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Corrupted data has been found in the torrent <b>%1</b><br>It would be a "
#~ "good idea to do a data integrity check on the torrent."
#~ msgstr ""
#~ "بيانات معطوبة وجدت في السيل <b>%1</b><br>أنها فكرة جيدة لعمل فحص سلامة "
#~ "البيانات على هذا السيل."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<b>%1</b> has reached its maximum share ratio of %2 and cannot be "
#~ "enqueued. <br>Remove the limit manually if you want to continue seeding."
#~ msgstr "<b></b> الأقصى مشاركات نسبة من و احذف يدويّاً IF إلى متابعة."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<b>%1</b> has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be "
#~ "enqueued. <br>Remove the limit manually if you want to continue seeding."
#~ msgstr "<b></b> الأقصى وقت من ساعات و احذف يدويّاً IF إلى متابعة."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot start <b>%1</b> : <br>"
#~ msgstr "لا يستطيع تشغيل<b></b><br>"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot seed more than 1 torrent. <br>"
#~ msgid_plural "Cannot seed more than %1 torrents. <br>"
#~ msgstr[0] "لا يستطيع المزيد<br>"
#~ msgstr[1] "لا يستطيع المزيد<br>"
#~ msgstr[2] ""
#~ msgstr[3] ""
#~ msgstr[4] ""
#~ msgstr[5] ""
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot download more than 1 torrent. <br>"
#~ msgid_plural "Cannot download more than %1 torrents. <br>"
#~ msgstr[0] "لا يستطيع تنزيلات المزيد<br>"
#~ msgstr[1] "لا يستطيع تنزيلات المزيد<br>"
#~ msgstr[2] ""
#~ msgstr[3] ""
#~ msgstr[4] ""
#~ msgstr[5] ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits."
#~ msgstr "إذهب إلى خصائص -> إعداد KTorrent, إذا كنت ترغب في تغيير الحدود."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your disk is running out of space.<br /><b>%1</b> is being downloaded to "
#~ "'%2'."
#~ msgstr "ملكك قرص هو جاري التنفيذ خارج من فراغ<br /><b></b> هو إلى."
#, fuzzy
#~ msgid "Torrent has been stopped.<br />"
#~ msgstr "السيل موقف<br />"
#, fuzzy
#~ msgid "Speed limit in KiB/s"
#~ msgstr "حدّ السرعة بِـ ك. بايت/ث"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "KTorrent is unable to accept connections because the TCP ports %1 is "
#~ "already in use by another program."
#~ msgstr ""
#~ "KTorrent لايمكنه استقبال الاتصالات بسبب أن المنافذ %1 to %2 قيد الاستخدام "
#~ "من قبل برنامج آخر."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "KTorrent is unable to accept connections because the UDP port %1 is "
#~ "already in use by another program."
#~ msgstr ""
#~ "KTorrent لايمكنه استقبال الاتصالات بسبب أن المنافذ %1 to %2 قيد الاستخدام "
#~ "من قبل برنامج آخر."
#, fuzzy
#~ msgid "KTorrent is running one or more torrents"
#~ msgstr "السيل لا إعلان أو حقل"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot create torrent: %1"
#~ msgstr "غير قادر على إنشاء السيل: %1"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Several data files of the torrent \"%1\" are missing. \n"
#~ "Do you want to recreate them, or do you want to not download them?"
#~ msgstr "عدّة البيانات ملفات من مفقود إلى أو إلى ليس تنزيلات?"
#, fuzzy
#~ msgid "Data files are missing"
#~ msgstr "ملفات البيانات ناقصة"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot deselect missing files: %1"
#~ msgstr "لا يستطيع عدم انتقاء مفقود ملفات 1"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot recreate missing files: %1"
#~ msgstr "لا يستطيع مفقود ملفات 1"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing. \n"
#~ "Do you want to recreate it?"
#~ msgstr "الـ ملفّ البيانات هو من هو مفقود إلى الإيطالية?"
#, fuzzy
#~ msgid "Data file is missing"
#~ msgstr "بيانات الملف مفقودة"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot recreate data file: %1"
#~ msgstr "لا يستطيع البيانات ملفّ 1"
#, fuzzy
#~ msgid "Applet"
#~ msgstr "تطبيق"
#, fuzzy
#~ msgid "KTorrent is not running."
#~ msgstr "السيل غير مكتمل !"
#, fuzzy
#~ msgid "No torrents loaded."
#~ msgstr "غير محمل"
#, fuzzy
#~ msgid "Ungrouped Torrents"
#~ msgstr "مفسد!"
#, fuzzy
#~ msgid "Uploads"
#~ msgstr "المحملة"
#, fuzzy
#~ msgid "Running Uploads"
#~ msgstr "المحملة"
#, fuzzy
#~ msgid "Downloads"
#~ msgstr "التنزيلات"
#, fuzzy
#~ msgid "Running Downloads"
#~ msgstr "التنزيلات"
#, fuzzy
#~ msgid "Not Running Downloads"
#~ msgstr "لاتقم بالتنزيل"
#, fuzzy
#~ msgid "Active Torrents"
#~ msgstr "نشط"
#, fuzzy
#~ msgid "Active Downloads"
#~ msgstr "نشط"
#, fuzzy
#~ msgid "Active Uploads"
#~ msgstr "نشط ملفات مرفوعة"
#, fuzzy
#~ msgid "Passive Torrents"
#~ msgstr "غير نشط"
#, fuzzy
#~ msgid "Passive Downloads"
#~ msgstr "غير نشط"
#, fuzzy
#~ msgid "Passive Uploads"
#~ msgstr "غير نشط ملفات مرفوعة"
#, fuzzy
#~ msgid "Normal icons"
#~ msgstr "استمارة"
#, fuzzy
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "اليسار:"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximum share ratio reached."
#~ msgstr "الأقصى مشاركات نسبة."
#, fuzzy
#~ msgid "Maximum seed time reached."
#~ msgstr "الأقصى وقت:"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "ملف"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio and its maximum "
#~ "seed time. Ignore the limit and start seeding anyway?"
#~ msgstr "السيل الأقصى مشاركات نسبة تجاهل و تشغيل?"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit "
#~ "and start seeding anyway?"
#~ msgstr "السيل الأقصى مشاركات نسبة تجاهل و تشغيل?"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The torrent \"%1\" has reached its maximum seed time. Ignore the limit "
#~ "and start seeding anyway?"
#~ msgstr "السيل الأقصى مشاركات نسبة تجاهل و تشغيل?"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure "
#~ "you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "أنت لاتملك مساحة كافية على القرص لتنزيل هذا السيل. هل أنت متأكد أنك تريد "
#~ "الاستمرار?"
#, fuzzy
#~ msgid "Insufficient disk space for %1"
#~ msgstr "غير كافي قرص فراغ لـ 1"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Not enough disk space for the following torrents. Do you want to start "
#~ "them anyway ?"
#~ msgstr ""
#~ "أنت لاتملك مساحة كافية على القرص لتنزيل هذا السيل. هل أنت متأكد أنك تريد "
#~ "الاستمرار?"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The following torrents have reached their maximum seed time. Do you want "
#~ "to start them anyway ?"
#~ msgstr "السيل الأقصى مشاركات نسبة تجاهل و تشغيل?"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The following torrents have reached their maximum share ratio. Do you "
#~ "want to start them anyway ?"
#~ msgstr "السيل الأقصى مشاركات نسبة تجاهل و تشغيل?"
#, fuzzy
#~ msgid "Error starting torrent %1 : %2"
#~ msgstr "خطأ بدء تشغيل السيل %1 : %2"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "خطأ"
#, fuzzy
#~ msgid "Error stopping torrent %1 : %2"
#~ msgstr "خطأ إيقاف السيل %1 : %2"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<img src=\"available_color\">&nbsp; - Downloaded Chunks<br><img src="
#~ "\"unavailable_color\">&nbsp; - Chunks to Download<br><img src="
#~ "\"excluded_color\">&nbsp; - Excluded Chunks"
#~ msgstr ""
#~ "<img src=\"available_color\">&nbsp; منزل القطع<br><img src="
#~ "\"unavailable_color\">&nbsp; القطع إلى نزّل<br><img src=\"excluded_color"
#~ "\">&nbsp; مستثنى القطع"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer."
#~ msgstr "لا يستطيع كتابة end من مَخزن!"
#, fuzzy
#~ msgid "Plugins"
#~ msgstr "ملحقات"
#, fuzzy
#~ msgid "Folders to scan for torrents:"
#~ msgstr "المجلّدات إلى مسح لـ:"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Folder"
#~ msgstr "أضف مجلّد"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Folder"
#~ msgstr "أحذف المجلد"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "خيارات"
#, fuzzy
#~ msgid "Open silently"
#~ msgstr "افتح سكوني"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Scan the folder "
#~ "recursively for torrents.</p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\">Note: "
#~ "<span style=\" font-weight:400;\">This will not be done for any folder "
#~ "named loaded.</span></p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> امسح مجلد لـ</p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\"> ملاحظة</span> هذا ليس done لـ أي منها مجلد مسمى تمَ "
#~ "التحميل</p></body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid "Scan subfolders"
#~ msgstr "امسح"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When a torrent file has "
#~ "been found and loaded, delete it.</p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;"
#~ "\">Warning:<span style=\" font-weight:400;\"> you will permanently lose "
#~ "this file.</span></p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> متى a ملفّ موجود و تمَ "
#~ "التحميل حذف الإيطالية</p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\"> تحذير</span> ملفّ</p></body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove torrent file after loading"
#~ msgstr "احذف ملفّ بعد يجري التحميل"
#, fuzzy
#~ msgid "Move torrent file to loaded directory"
#~ msgstr "نقل ملفّ إلى تمَ التحميل دليل"
#, fuzzy
#~ msgid "Add torrent to group:"
#~ msgstr "أضف إلى المجموعة"
#, fuzzy
#~ msgid "Group to add torrents to."
#~ msgstr "ابدأ"
#, fuzzy
#~ msgid "Whether to open torrent silently or not."
#~ msgstr "افتح سكوني"
#, fuzzy
#~ msgid "Forward"
#~ msgstr "مرر"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo Forward"
#~ msgstr "تراجع مرر"
#, fuzzy
#~ msgid "Rescan"
#~ msgstr "إعادة المسح"
#, fuzzy
#~ msgid "Syndication Toolbar"
#~ msgstr "شريط الأدوات الرئيسي"
#, fuzzy
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "الاسم"
#, fuzzy
#~ msgid "Add to group:"
#~ msgstr "أضف إلى المجموعة"
#, fuzzy
#~ msgid "Download to:"
#~ msgstr "نزّل إلى:"
#, fuzzy
#~ msgid "Open torrents silently"
#~ msgstr "افتح سكوني"
#, fuzzy
#~ msgid "filter on feed:"
#~ msgstr "IP المرشّح ملفّ:"
#, fuzzy
#~ msgid "URL:"
#~ msgstr "العنوان:"
#, fuzzy
#~ msgid "Status:"
#~ msgstr "الحالة:"
#, fuzzy
#~ msgid "Refresh every:"
#~ msgstr "أعد التكوين"
#, fuzzy
#~ msgid " minutes"
#~ msgstr "ابحث المسارات"
#, fuzzy
#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "أعد التكوين"
#, fuzzy
#~ msgid "Filters"
#~ msgstr "IP تصفية"
#, fuzzy
#~ msgid "Manage Filters"
#~ msgstr "IP تصفية"
#, fuzzy
#~ msgid "Feed:"
#~ msgstr "ناثرو البذور"
#, fuzzy
#~ msgid "Active filters:"
#~ msgstr "نشط"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "إضافة"
#, fuzzy
#~ msgid "Available filters:"
#~ msgstr "متوفر:"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove All"
#~ msgstr "أ&حذف الكلّ"
#, fuzzy
#~ msgid "Media Player Toolbar"
#~ msgstr "شريط الأدوات الرئيسي"
#, fuzzy
#~ msgid "Search Preferences"
#~ msgstr "تفضيلات البحث"
#, fuzzy
#~ msgid "Web interface skin:"
#~ msgstr "ملحق"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If login required is "
#~ "enabled, you need to enter a username and a password.</p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">Attention: </span>You should not disable this when the "
#~ "webinterface is accessible from the internet. It will allow anybody "
#~ "access to it.</p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> امسح مجلد لـ</p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\"> ملاحظة</span> هذا ليس done لـ أي منها مجلد مسمى تمَ "
#~ "التحميل</p></body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid "Login required"
#~ msgstr "مساحة القرص المطلوبة:"
#, fuzzy
#~ msgid "Username:"
#~ msgstr "اسم المستخدم:"
#, fuzzy
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "كلمة المرور:"
#, fuzzy
#~ msgid "Web Server"
#~ msgstr "ناثرو البذور"
#, fuzzy
#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "المنفذ:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If you are behind a "
#~ "router and you want to access the webinterface from somewhere on the "
#~ "Internet you need to forward the correct port.</p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">This checkbox will "
#~ "ensure that the UPnP plugin automatically forwards the port. The UPnP "
#~ "plugin needs to be loaded for this to work.</p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> إذا a موجه و إلى وصول "
#~ "من يعمل إنترنت إلى أمام صح منفذ</p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> هذا مربع اختيار ملحق "
#~ "منفذ الـ ملحق إلى تمَ التحميل لـ إلى</p></body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid "Forward port"
#~ msgstr "مرر منفذ"
#, fuzzy
#~ msgid "Session TTL:"
#~ msgstr "الجلسة وقت إبقاء الاتصال:"
#, fuzzy
#~ msgid " secs"
#~ msgstr "ثوانى"
#, fuzzy
#~ msgid "forward Port"
#~ msgstr "مرر منفذ"
#, fuzzy
#~ msgid "interface skin"
#~ msgstr "ملحق"
#, fuzzy
#~ msgid "username"
#~ msgstr "اسم المستخدم:"
#, fuzzy
#~ msgid "password"
#~ msgstr "كلمة المرور:"
#, fuzzy
#~ msgid "Update charts every n gui updates"
#~ msgstr "تحديث المقتفي"
#, fuzzy
#~ msgid "Whether to show seeds in swarms"
#~ msgstr "اعرض بوصة أيقونة"
#, fuzzy
#~ msgid "Whether to show leachers in swarms"
#~ msgstr "اعرض بوصة أيقونة"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Speed"
#~ msgstr "سرعة التحميل"
#, fuzzy
#~ msgid "Upload"
#~ msgstr "المحملة"
#, fuzzy
#~ msgid "Colors"
#~ msgstr "إغلاق"
#, fuzzy
#~ msgid "Limit"
#~ msgstr "لا"
#, fuzzy
#~ msgid "Native"
#~ msgstr "ملاحظة"
#, fuzzy
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "البذر"
#, fuzzy
#~ msgid "Update"
#~ msgstr "تحديث المقتفي"
#, fuzzy
#~ msgid "Update charts every"
#~ msgstr "تحديث المقتفي"
#, fuzzy
#~ msgid "GUI updates"
#~ msgstr "فترة تحديث واجهة المستخدم الرسومية:"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximum"
#~ msgstr "الأقصى:"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximum speed scale mode: "
#~ msgstr "الأقصى وقت:"
#, fuzzy
#~ msgid "Peers connections"
#~ msgstr "الإتصالات:"
#, fuzzy
#~ msgid "Show seeds in swarms"
#~ msgstr "اعرض بوصة أيقونة"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Tracker"
#~ msgstr "إزالة مقتفي"
#, fuzzy
#~ msgid "Change Tracker"
#~ msgstr "غيّر المقتفي"
#, fuzzy
#~ msgid "Update Trackers"
#~ msgstr "تحديث المقتفي"
#, fuzzy
#~ msgid "Restore Defaults"
#~ msgstr "إستعد الإفتراضيات"
#, fuzzy
#~ msgid "Info"
#~ msgstr "معلومات"
#, fuzzy
#~ msgid "Average down speed:"
#~ msgstr "المعدل أسفل سرعة:"
#, fuzzy
#~ msgid "Average up speed:"
#~ msgstr "المعدل أعلى سرعة:"
#, fuzzy
#~ msgid "Comments:"
#~ msgstr "الملاحظات:"
#, fuzzy
#~ msgid "Downloaded chunks:"
#~ msgstr "منزل:"
#, fuzzy
#~ msgid "Available chunks:"
#~ msgstr "متوفر:"
#, fuzzy
#~ msgid "Sharing"
#~ msgstr "مشاركة"
#, fuzzy
#~ msgid "Share ratio:"
#~ msgstr "مشاركة نسبة:"
#, fuzzy
#~ msgid "Ratio limit:"
#~ msgstr "النسبة:"
#, fuzzy
#~ msgid "Time limit:"
#~ msgstr "حد الوقت:"
#, fuzzy
#~ msgid " Hours"
#~ msgstr "ساعات"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
#~ "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Webseed to add to the "
#~ "torrent.</p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">Note: </span>Only http webseeds are supported.</p></body></"
#~ "html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> امسح مجلد لـ</p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\"> ملاحظة</span> هذا ليس done لـ أي منها مجلد مسمى تمَ "
#~ "التحميل</p></body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Webseed"
#~ msgstr "ناثرو البذور"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Webseed"
#~ msgstr "احذف"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable All"
#~ msgstr "حمل الكلّ"
#, fuzzy
#~ msgid "Tabs"
#~ msgstr "المقتفون"
#, fuzzy
#~ msgid "Show list of peers"
#~ msgstr "أعرض لائحة النظائر"
#, fuzzy
#~ msgid "Show list of chunks currently downloading"
#~ msgstr "اعرض قائمة من"
#, fuzzy
#~ msgid "Show list of trackers"
#~ msgstr "أعرض قائمة المقتفون"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
#~ "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Whether or not to show "
#~ "the webseeds tab at the bottom of the window.</p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> الكبش المخصيّ أو ليس "
#~ "إلى إظهار لسان بوصة الأسفل من نافذة</p></body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid "Show list of webseeds"
#~ msgstr "أعرض لائحة النظائر"
#, fuzzy
#~ msgid "File Priority Colors"
#~ msgstr "ملف"
#, fuzzy
#~ msgid "First priority:"
#~ msgstr "منفذ"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
#~ "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Color to use for first "
#~ "priority files.</p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> أيّ واجهة إلى استخدام</"
#~ "p></body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid "Last priority:"
#~ msgstr "منفذ"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
#~ "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Color to use for last "
#~ "priority files.</p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> أيّ واجهة إلى استخدام</"
#~ "p></body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid "Total:"
#~ msgstr "المجموع:"
#, fuzzy
#~ msgid "Currently downloading:"
#~ msgstr "حالياً يجري تنزيل:"
#, fuzzy
#~ msgid "Downloaded:"
#~ msgstr "منزل:"
#, fuzzy
#~ msgid "Excluded:"
#~ msgstr "مستثنى:"
#, fuzzy
#~ msgid "Left:"
#~ msgstr "اليسار:"
#, fuzzy
#~ msgid "Size:"
#~ msgstr "الحجم:"
#, fuzzy
#~ msgid "EMail Settings"
#~ msgstr "البذر"
#, fuzzy
#~ msgid "SMTP Server"
#~ msgstr "النظير:"
#, fuzzy
#~ msgid "SMTP server:"
#~ msgstr "النظير:"
#, fuzzy
#~ msgid "Use SSL/TLS encryption"
#~ msgstr "استخدم بروتوكول التشفير"
#, fuzzy
#~ msgid "Add CC:"
#~ msgstr "أضف النظير:"
#, fuzzy
#~ msgid "Auto remove a torrent when:"
#~ msgstr "إنشاء a"
#, fuzzy
#~ msgid "The torrent finishes downloading"
#~ msgstr "الـ<b></b> ليس إنتهيت إلى حذف غير كامل البيانات?"
#, fuzzy
#~ msgid "The torrent finishes seeding"
#~ msgstr "الـ<b></b> ليس إنتهيت إلى حذف غير كامل البيانات?"
#, fuzzy
#~ msgid " hours"
#~ msgstr "ساعات"
#, fuzzy
#~ msgid " seconds"
#~ msgstr "ثوانى"
#, fuzzy
#~ msgid "Description:"
#~ msgstr "الورطة"
#, fuzzy
#~ msgid "Website:"
#~ msgstr "ناثرو البذور"
#, fuzzy
#~ msgid "Use rich log text"
#~ msgstr "إستعمل نص لـ مخرجات"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
#~ "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Double click on the log "
#~ "level to alter it. The possible levels are :</p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">All: </span>All messages are shown</p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">Important: </span>Only important messages are shown</p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">Notice: </span>Only notice and important messages are "
#~ "shown</p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">Debug: </span>Debug, notice and important messages are "
#~ "shown</p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">None:</span> No messages are shown</p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> يحدّد سجل مستوى إلى "
#~ "استخدام لـ مكوّن</p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\"> الكل</span> اعرض الكل رسائل</p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\"> تنقيح</span> اعرض يصحح\n"
#~ "تنقيح تنبيه و مهم رسائل</p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\"> ملاحظة</span> اعرض تنبيه و مهم رسائل</p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\"> مهم</span> اعرض مهم رسائل</p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\"> لا شيء</span> اعرض لا رسائل</p></body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid "Use rich text for logging output"
#~ msgstr "إستعمل نص لـ مخرجات"
#, fuzzy
#~ msgid "Torrent activity"
#~ msgstr "السيل ملفات"
#, fuzzy
#~ msgid "File download order for:"
#~ msgstr "غير قادر على فتح %1 : %2"
#, fuzzy
#~ msgid "Search Toolbar"
#~ msgstr "شريط الأدوات الرئيسي"
#, fuzzy
#~ msgid "Current search engine"
#~ msgstr "محرك البحث:"
#, fuzzy
#~ msgid "Use default browser"
#~ msgstr "إستعمل المتصفح الإفتراضي"
#, fuzzy
#~ msgid "Use custom browser"
#~ msgstr "إستعمل المتصفح الإفتراضي"
#, fuzzy
#~ msgid "Custom browser executable path"
#~ msgstr "مسار المتصفح المعتاد:"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear the search history combo boxes."
#~ msgstr "مسح تاريخ البحث"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear Search History"
#~ msgstr "مسح تاريخ البحث"
#, fuzzy
#~ msgid "Whether or not to open searches in an external browser."
#~ msgstr "افتح بوصة خارجي متصفح"
#, fuzzy
#~ msgid "Open searches in external browser"
#~ msgstr "افتح بوصة خارجي متصفح"
#, fuzzy
#~ msgid "Use a custom browser."
#~ msgstr "إستعمل المتصفح الإفتراضي"
#, fuzzy
#~ msgid "Custom browser path:"
#~ msgstr "مسار المتصفح المعتاد:"
#, fuzzy
#~ msgid "Search Engines"
#~ msgstr "محركات البحث"
#, fuzzy
#~ msgid "Add a new search engine."
#~ msgstr "محركات البحث"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "أ&زل"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove all search engines."
#~ msgstr "محركات البحث"
#, fuzzy
#~ msgid "R&emove All"
#~ msgstr "أ&حذف الكلّ"
#, fuzzy
#~ msgid "Add all default search engines."
#~ msgstr "محركات البحث"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Defau&lt"
#~ msgstr "أضف الإفترا&ضي"
#, fuzzy
#~ msgid "Special Limits"
#~ msgstr "السرعة الحدود"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximum upload speed:"
#~ msgstr "الأقصى ارفع سرعة:"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximum download speed:"
#~ msgstr "الأقصى تنزيلات سرعة:"
#, fuzzy
#~ msgid "Schedule line color:"
#~ msgstr "المجدول:"
#, fuzzy
#~ msgid "Schedule Item color:"
#~ msgstr "المجدول:"
#, fuzzy
#~ msgid "Suspended schedule item color:"
#~ msgstr "المجدول:"
#, fuzzy
#~ msgid "Time"
#~ msgstr "الوقت الباقي"
#, fuzzy
#~ msgid "From:"
#~ msgstr "استمارة"
#, fuzzy
#~ msgid "To:"
#~ msgstr "المجموع:"
#, fuzzy
#~ msgid "Day:"
#~ msgstr "البيانات:"
#, fuzzy
#~ msgid "Limits"
#~ msgstr "لا"
#, fuzzy
#~ msgid "Download limit:"
#~ msgstr "نزّل الحدّ"
#, fuzzy
#~ msgid "Upload limit:"
#~ msgstr "الارسال الحدّ"
#, fuzzy
#~ msgid "Connection Limits"
#~ msgstr "شامل اتصال:"
#, fuzzy
#~ msgid "Set connection limits"
#~ msgstr "شامل اتصال:"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximum connections per torrent:"
#~ msgstr "أقصى عدد الاتصالات لكل سيل:"
#, fuzzy
#~ msgid "Global connection limit:"
#~ msgstr "شامل اتصال:"
#, fuzzy
#~ msgid "Days:"
#~ msgstr "البيانات:"
#, fuzzy
#~ msgid "Weekend"
#~ msgstr "ناثرو البذور"
#, fuzzy
#~ msgid "Shutdown Toolbar"
#~ msgstr "شريط أدوات التنزيل"
#, fuzzy
#~ msgid "Shutdown Settings"
#~ msgstr "البذر"
#, fuzzy
#~ msgid "Level1 filter url"
#~ msgstr "أحذف المجلد"
#, fuzzy
#~ msgid "Use level1 filter?"
#~ msgstr "إستعمل المرشّح"
#, fuzzy
#~ msgid "IPBlocking Preferences"
#~ msgstr "تفضيلات"
#, fuzzy
#~ msgid "PeerGuardian Filter File "
#~ msgstr "انتقِ المرشّح ملفّ "
#, fuzzy
#~ msgid "Use PeerGuardian filter"
#~ msgstr "إستعمل المرشّح"
#, fuzzy
#~ msgid "IP filter file:"
#~ msgstr "IP المرشّح ملفّ:"
#, fuzzy
#~ msgid "Download and convert the IP filter file."
#~ msgstr "الحالة يجري التنزيل و جديد مربع قائمة."
#, fuzzy
#~ msgid "Dow&nload/Convert"
#~ msgstr "نزّل حوّل"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or blocklist.org.\n"
#~ "NOTE: ZIP file from bluetack.co.uk is supported."
#~ msgstr "نزّل المرشّح من البريطانية أو ZIP ملفّ من البريطانية هو مدعوم."
#, fuzzy
#~ msgid "Update file every:"
#~ msgstr "تحديث المقتفي"
#, fuzzy
#~ msgid "Update interval in days."
#~ msgstr "فترة تحديث واجهة المستخدم الرسومية:"
#, fuzzy
#~ msgid " days"
#~ msgstr "يوم"
#, fuzzy
#~ msgid "Last updated:"
#~ msgstr "التحديث التالي في:"
#, fuzzy
#~ msgid "Next update:"
#~ msgstr "التحديث التالي في:"
#, fuzzy
#~ msgid "Converting block list to KTorrent format. This might take some time."
#~ msgstr "تحويل مربع قائمة إلى تنسيق هذا بعض وقت."
#, fuzzy
#~ msgid "C&ancel"
#~ msgstr "إ&لغاء"
#, fuzzy
#~ msgid "Magnet Generator Preferences"
#~ msgstr "تفضيلات البحث"
#, fuzzy
#~ msgid "Add tracker"
#~ msgstr "إضافة المقتفي"
#, fuzzy
#~ msgid "Tracker:"
#~ msgstr "المقتفي:"
#, fuzzy
#~ msgid "Add name"
#~ msgstr "حرر الاسم"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggles tracker"
#~ msgstr "المقتفون"
#, fuzzy
#~ msgid "The default tracker"
#~ msgstr "إستعمل المتصفح الإفتراضي"
#, fuzzy
#~ msgid "Show dn"
#~ msgstr "سرعة التحميل"
#, fuzzy
#~ msgid "UPnP Test Application"
#~ msgstr "اختبار تطبيق"
#, fuzzy
#~ msgid "Router:"
#~ msgstr "المسار:"
#, fuzzy
#~ msgid "No routers found."
#~ msgstr "لا موجود!"
#, fuzzy
#~ msgid "Find Routers"
#~ msgstr "ابحث المسارات"
#, fuzzy
#~ msgid "Protocol:"
#~ msgstr "برتوكول:"
#, fuzzy
#~ msgid "UDP"
#~ msgstr "UDP"
#, fuzzy
#~ msgid "TCP"
#~ msgstr "TCP"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'OpenSymbol'; "
#~ "font-size:9pt;\"><span style=\" font-size:8pt;\">Port used for the "
#~ "bittorrent protocol.</span></p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
#~ "font-family:'OpenSymbol';\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'OpenSymbol';"
#~ "\"><span style=\" font-weight:600;\">Attention:</span> If you are behind "
#~ "a router, this port needs to be forwarded to accept incoming connections. "
#~ "The UPnP plugin can do this for you.</p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> منفذ مُستخدَم لـ مراسم\n"
#~ "ميفاق</p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\"> إنتباه</span> إذا a موجه منفذ إلى forwarded إلى قبول وارد "
#~ "الـ ملحق لـ</p></body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid "UDP tracker port:"
#~ msgstr "UDP متتبع منفذ:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'OpenSymbol'; "
#~ "font-size:9pt;\"><span style=\" font-size:8pt;\">Port used for the UDP "
#~ "tracker protocol.</span></p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
#~ "font-family:'OpenSymbol';\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'OpenSymbol';"
#~ "\"><span style=\" font-weight:600;\">Attention:</span> If you are behind "
#~ "a router, this port needs to be forwarded. The UPnP plugin can do this "
#~ "for you.</p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> منفذ مُستخدَم لـ UDP "
#~ "متتبع مراسم\n"
#~ "ميفاق</p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\"> إنتباه</span> إذا a موجه منفذ إلى forwarded الـ ملحق لـ</"
#~ "p></body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid "The maximum number of connections allowed per torrent."
#~ msgstr "أقصى عدد الاتصالات لكل سيل:"
#, fuzzy
#~ msgid "The maximum download speed in KiB/s."
#~ msgstr "الأقصى تنزيلات سرعة:"
#, fuzzy
#~ msgid "The maximum upload speed in KiB/s"
#~ msgstr "الأقصى ارفع سرعة:"
#, fuzzy
#~ msgid "DSCP value for IP packets:"
#~ msgstr "النوع من خدمة حقل لـ IP:"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximum number of connection setups:"
#~ msgstr "أقصى عدد الاتصالات لكل سيل:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The maximum number of "
#~ "outgoing connections ktorrent will try to setup simultaneously.</p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
#~ "font-family:'OpenSymbol';\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'OpenSymbol';"
#~ "\">If you are having trouble with ktorrent blocking other internet "
#~ "traffic, try setting this number a bit lower.</p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> الـ بوصة ملي ثانية بين "
#~ "الواجهة الرسومية</p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\"> ملاحظة</span> الزيادة تناقص وحدة المعالجة المركزية "
#~ "استعمال</p></body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid "Network interface:"
#~ msgstr "الشبكة واجهة:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Which network interface "
#~ "to use for all network traffic.</p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
#~ "font-family:'OpenSymbol';\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'OpenSymbol';"
#~ "\"><span style=\" font-weight:600;\">Note: </span>Requires a restart to "
#~ "take effect.</p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> أيّ شبكة واجهة إلى "
#~ "استخدام لـ الكل شبكة مرور</p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\"> ملاحظة</span> تتطلّب a إعادة التّشغيل إلى تأثير</p></body></"
#~ "html>"
#, fuzzy
#~ msgid "Use DHT to get additional peers"
#~ msgstr "إستعمل إلى get"
#, fuzzy
#~ msgid "UDP port for DHT communications:"
#~ msgstr "UDP منفذ لـ اتصالات:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\"><span "
#~ "style=\" font-size:8pt;\">UDP port to use for the DHT protocol.</span></"
#~ "p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; \"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">Attention:</span> If you are behind a router, this port "
#~ "needs to be forwarded to accept incoming DHT requests. The UPnP plugin "
#~ "can do this for you.</p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> UDP منفذ إلى استخدام "
#~ "لـ مراسم\n"
#~ "ميفاق</p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\"> إنتباه</span> إذا a موجه منفذ إلى forwarded إلى قبول وارد "
#~ "الطّلبات الـ ملحق لـ</p></body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid "Use peer exchange"
#~ msgstr "طريقة التبادل"
#, fuzzy
#~ msgid "Use webseeds"
#~ msgstr "ناثرو البذور"
#, fuzzy
#~ msgid "Encryption"
#~ msgstr "التشفير"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Protocol encryption is "
#~ "useful when your ISP is slowing down bittorrent connections. </p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The encryption will "
#~ "prevent your bittorrent traffic to be flagged as bittorrent traffic, and "
#~ "so the ISP will not slow it down.</p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> البرتوكول تشفير هو هو "
#~ "أسفل الـ تشفير اتقاء، تجنيب مرور إلى مرور و ليس الإيطالية أسفل</p></"
#~ "body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid "Allow unencrypted connections"
#~ msgstr "اسمح بالإتصالات غير المشفرة"
#, fuzzy
#~ msgid "Data Checking"
#~ msgstr "البيانات الفحص"
#, fuzzy
#~ msgid "Recheck chunks during uploading"
#~ msgstr "أعد فحص"
#, fuzzy
#~ msgid "Do not recheck when chunks are bigger than"
#~ msgstr "دون t"
#, fuzzy
#~ msgid " KiB"
#~ msgstr " ك. بايت"
#, fuzzy
#~ msgid "Do a full data check after "
#~ msgstr "تنفيذ a البيانات تفقّد بعد "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When a torrent has finished downloading, do a full data check on the "
#~ "torrent."
#~ msgstr "الـ<b></b> ليس إنتهيت إلى حذف غير كامل البيانات?"
#, fuzzy
#~ msgid "Check data when download is finished"
#~ msgstr "كِش البيانات تنزيلات هو إنتهيت"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Whether or not diskspace should be reserved before starting to download a "
#~ "torrent."
#~ msgstr "الإحتياطي قبل بدء a"
#, fuzzy
#~ msgid "Reserve disk space before starting a torrent"
#~ msgstr "الإحتياطي قبل بدء a"
#, fuzzy
#~ msgid "Fully reserve disk space (avoids fragmentation)"
#~ msgstr "كامل تجزئة"
#, fuzzy
#~ msgid "Performance"
#~ msgstr "الأداء"
#, fuzzy
#~ msgid "GUI update interval:"
#~ msgstr "فترة تحديث واجهة المستخدم الرسومية:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\"><span "
#~ "style=\" font-size:8pt;\">The interval in milliseconds between GUI "
#~ "updates.</span></p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">Note: </span>Increasing this will decrease CPU usage.</p></"
#~ "body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> الـ بوصة ملي ثانية بين "
#~ "الواجهة الرسومية</p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\"> ملاحظة</span> الزيادة تناقص وحدة المعالجة المركزية "
#~ "استعمال</p></body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid " ms"
#~ msgstr " م ث"
#, fuzzy
#~ msgid "Network sleep interval:"
#~ msgstr "الشبكة النوم:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\"><span "
#~ "style=\" font-size:8pt;\">Amount of time the network threads will sleep "
#~ "when they are speed limited. This has absolutely no effect when there are "
#~ "no speed limits.</span></p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">Note:</span> The lower this is the more CPU is used. "
#~ "Setting it high can lead to lower speeds in high bandwith situations. </"
#~ "p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">For example on an 100 "
#~ "Mbit LAN, if you set a limit of 3000 KiB/s, you might not actually reach "
#~ "this speed when this value is too high. Without a limit you can easily "
#~ "get above 3000 KiB/s on a LAN.</p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> قَدْر من وقت شبكة النوم "
#~ "سرعة هذا لا تأثير لا سرعة</p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\"> ملاحظة</span> الـ هو المزيد وحدة المعالجة المركزية هو "
#~ "مُستخدَم الإعداد الإيطالية مرتفع إلى بوصة مرتفع</p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> لـ يعمل IF set a من ك."
#~ "ب. s ليس سرعة قيمة هو إلى مرتفع بدون a get أعلى ك.ب. s يعمل a</p></body></"
#~ "html>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt;\"><span "
#~ "style=\" font-size:8pt;\">Select which algorithm to use for estimating "
#~ "the time left :</span></p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">KTorrent:</span> Mix of other algorithms, we use the one "
#~ "which fits best in the current situation.</p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">Current speed:</span> Bytes left to download / current "
#~ "speed</p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">Average speed: </span>Bytes left to download / average "
#~ "speed</p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">Window of X:</span> Average of the last X samples (X = 20)</"
#~ "p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">Moving average:</span> Moving average of the last 20 "
#~ "samples</p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> يحدّد سجل مستوى إلى "
#~ "استخدام لـ مكوّن</p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\"> الكل</span> اعرض الكل رسائل</p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\"> تنقيح</span> اعرض يصحح\n"
#~ "تنقيح تنبيه و مهم رسائل</p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\"> ملاحظة</span> اعرض تنبيه و مهم رسائل</p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\"> مهم</span> اعرض مهم رسائل</p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\"> لا شيء</span> اعرض لا رسائل</p></body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The amount of data at "
#~ "the beginning and end of an audio file, which will be prioritized for "
#~ "previewing.</p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> أيّ واجهة إلى استخدام</"
#~ "p></body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The amount of data at "
#~ "the beginning and end of a video file, which will be prioritized for "
#~ "previewing.</p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> أيّ واجهة إلى استخدام</"
#~ "p></body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid "Do not use KIO for tracker announces"
#~ msgstr ""
#~ "تنفيذ ليس استخدام كدي وكيل\n"
#~ "مفوض خصائص لـ HTTP متتبع"
#, fuzzy
#~ msgid "Folders"
#~ msgstr "المجلّدات"
#, fuzzy
#~ msgid "Folder to store torrent information:"
#~ msgstr "مجلّد إلى تخزين معلومات:"
#, fuzzy
#~ msgid "Default save location:"
#~ msgstr "افتراضي حفظ موقع:"
#, fuzzy
#~ msgid "Move completed downloads to:"
#~ msgstr "نقل مكتمل إلى:"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy torrent files to:"
#~ msgstr "نسخ ملفات إلى:"
#, fuzzy
#~ msgid "System Tray Icon"
#~ msgstr "أيقونة لوحة النظام"
#, fuzzy
#~ msgid "Whether or not to show an icon in the system tray."
#~ msgstr "اعرض نظام نافذة منبثقة رسائل"
#, fuzzy
#~ msgid "Show system tray icon"
#~ msgstr "اعرض نظام أيقونة"
#, fuzzy
#~ msgid "Whether or not to show system tray popup messages."
#~ msgstr "اعرض نظام نافذة منبثقة رسائل"
#, fuzzy
#~ msgid "Show system tray popup messages"
#~ msgstr "اعرض نظام نافذة منبثقة رسائل"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
#~ "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When you select "
#~ "multiple torrents to be opened at the same time, open them silently.</p></"
#~ "body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> افتح أي منها</p></"
#~ "body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
#~ "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Prevent computer from "
#~ "going into a sleep state when torrents are running.</p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> أيّ واجهة إلى استخدام</"
#~ "p></body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximum downloads:"
#~ msgstr "عدد التنزيلات الأقصى:"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximum seeds:"
#~ msgstr "الأقصى:"
#, fuzzy
#~ msgid "When diskspace is running low:"
#~ msgstr "متى هو جاري التنفيذ منخفضة:"
#, fuzzy
#~ msgid "Don't start torrents"
#~ msgstr "دون t تشغيل"
#, fuzzy
#~ msgid "Ask if torrents can be started"
#~ msgstr "إسأل IF"
#, fuzzy
#~ msgid "Start torrents"
#~ msgstr "ابدأ"
#, fuzzy
#~ msgid "Stop torrents when free disk space is lower than:"
#~ msgstr "قف حرّة هو:"
#, fuzzy
#~ msgid " MiB"
#~ msgstr " م. بايت"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-size:8pt; font-weight:400; font-style:"
#~ "normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">With this enabled, the "
#~ "queue manager will decrease the priority of a torrent which has been "
#~ "stalled for too long. </p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">This will allow the "
#~ "queue manager to run other torrents, when a torrent is doing nothing.</"
#~ "p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> امسح مجلد لـ</p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\"> ملاحظة</span> هذا ليس done لـ أي منها مجلد مسمى تمَ "
#~ "التحميل</p></body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid "Stalled timer:"
#~ msgstr "متوقف"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Bitstream "
#~ "Vera Sans';\">Time used for the stall timer. When a torrent is stalled "
#~ "longer than this, its priority will be decreased.</p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> الـ المسار من PHP "
#~ "تنفيذي</p></body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid " Minutes"
#~ msgstr "ابحث المسارات"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@title:group Options regarging Seeding"
#~ msgid "Seeding"
#~ msgstr "البذر"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep seeding after download is finished"
#~ msgstr "حافظ عليه بعد تنزيلات هو إنتهيت"
#, fuzzy
#~ msgid "Number of upload slots:"
#~ msgstr "الرقم من ارفع:"
#, fuzzy
#~ msgid "Default maximum share ratio:"
#~ msgstr "الأقصى مشاركات نسبة:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\"><span "
#~ "style=\" font-size:8pt;\">The maximum share ratio, if this value is "
#~ "reached seeding will be stopped. This is only applied to newly opened "
#~ "torrents, existing torrents will not be affected by changing this.</"
#~ "span></p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">Attention: </span>This is not used when downloading, only "
#~ "when seeding.</p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> الـ الأقصى مشاركات "
#~ "نسبة IF قيمة هو موقف</p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\"> إنتباه</span> هذا هو ليس مُستخدَم</p></body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid "Default maximum seed time:"
#~ msgstr "الأقصى وقت:"
#, fuzzy
#~ msgid "Available upload bandwidth:"
#~ msgstr ""
#~ "الارسال النطاق الترددي\n"
#~ "عرض النطاق:"
#, fuzzy
#~ msgid " Kbps"
#~ msgstr "ك.ب. s"
#, fuzzy
#~ msgid " kb/s"
#~ msgstr "ك.ب. s"
#, fuzzy
#~ msgid "Available download bandwidth:"
#~ msgstr ""
#~ "نزّل النطاق الترددي\n"
#~ "عرض النطاق:"
#, fuzzy
#~ msgid "(= 32 KiB/s)"
#~ msgstr "ك.ب. s"
#, fuzzy
#~ msgid "(= 500 KiB/s)"
#~ msgstr "%1 ك. بايت/ث"
#, fuzzy
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "تفضيلات البحث"
#, fuzzy
#~ msgid "Average speed per slot:"
#~ msgstr "المعدل أعلى سرعة:"
#, fuzzy
#~ msgid "Slots per torrent:"
#~ msgstr "ابدأ"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\"><span "
#~ "style=\" font-size:8pt;\">Use the HTTP proxy settings configured in the "
#~ "settings of KDE.</span></p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> الـ المسار من PHP "
#~ "تنفيذي</p></body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid "Proxy:"
#~ msgstr "منفذ"
#, fuzzy
#~ msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for webseed connections."
#~ msgstr ""
#~ "تنفيذ ليس استخدام كدي وكيل\n"
#~ "مفوض خصائص لـ HTTP متتبع"
#, fuzzy
#~ msgid "Use proxy for webseed connections"
#~ msgstr ""
#~ "تنفيذ ليس استخدام كدي وكيل\n"
#~ "مفوض خصائص لـ HTTP متتبع"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Whether or not to use "
#~ "the HTTP proxy for tracker connections.</p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> HTTP وكيل\n"
#~ "مفوض إلى استخدام لـ متتبع</p></body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid "Use proxy for tracker connections"
#~ msgstr ""
#~ "تنفيذ ليس استخدام كدي وكيل\n"
#~ "مفوض خصائص لـ HTTP متتبع"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\"><span "
#~ "style=\" font-size:8pt;\">Use a SOCKS proxy server for bittorrent "
#~ "connections.</span></p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\"></p>\n"
#~ "<p style=\" font-family:'OpenSymbol'; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\"><span style=\" font-weight:600;\">Note: </span>This is not used for "
#~ "tracker connections</p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> امسح مجلد لـ</p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\"> ملاحظة</span> هذا ليس done لـ أي منها مجلد مسمى تمَ "
#~ "التحميل</p></body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid "Server:"
#~ msgstr "النظير:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\"><span "
#~ "style=\" font-size:8pt;\">IP address or hostname of the SOCKS server</"
#~ "span></p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> الـ المسار من PHP "
#~ "تنفيذي</p></body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\"><span "
#~ "style=\" font-size:8pt;\">Port used by the SOCKS server</span></p></"
#~ "body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> الـ المسار من PHP "
#~ "تنفيذي</p></body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid "Version:"
#~ msgstr "الجلسة وقت إبقاء الاتصال:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt;\"><span "
#~ "style=\" font-size:8pt;\">Username for the SOCKS proxy server.</span></"
#~ "p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> الـ المسار من PHP "
#~ "تنفيذي</p></body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt;\"><span "
#~ "style=\" font-size:8pt;\">Password for the SOCKS proxy server.</span></"
#~ "p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> الـ المسار من PHP "
#~ "تنفيذي</p></body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid "..."
#~ msgstr "افتح..."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
#~ "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The number of chunks "
#~ "which were not downloaded but have been found anyway.</p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> أيّ واجهة إلى استخدام</"
#~ "p></body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid "0"
#~ msgstr "0"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed:"
#~ msgstr "ملف"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
#~ "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The number of chunks "
#~ "which have been downloaded, and which are not OK.</p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> أيّ واجهة إلى استخدام</"
#~ "p></body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid "Not downloaded:"
#~ msgstr "منزل:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
#~ "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The number of chunks "
#~ "which have not been downloaded.</p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> أيّ واجهة إلى استخدام</"
#~ "p></body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
#~ "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The number of chunks "
#~ "which have been downloaded, and which are OK.</p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> أيّ واجهة إلى استخدام</"
#~ "p></body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "إلغاء"
#, fuzzy
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "إغلاق"
#, fuzzy
#~ msgid "Dialog"
#~ msgstr "حوار"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
#~ "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Default save location "
#~ "for torrents from this group. </p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">Note:</span> This is only used in the file selection "
#~ "dialog, when you change the group, the download location in the dialog "
#~ "will be set to this. You can still override it, if you want to. </p></"
#~ "body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> امسح مجلد لـ</p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\"> ملاحظة</span> هذا ليس done لـ أي منها مجلد مسمى تمَ "
#~ "التحميل</p></body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
#~ "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Default save location "
#~ "for torrents from this group. </p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">Note: </span>This is only used in the file selection "
#~ "dialog, when you change the group, the download location in the dialog "
#~ "will be set to this. You can still override it, if you want to.</p></"
#~ "body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> امسح مجلد لـ</p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\"> ملاحظة</span> هذا ليس done لـ أي منها مجلد مسمى تمَ "
#~ "التحميل</p></body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
#~ "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Default settings for "
#~ "torrents which are added to the group.</p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> أيّ واجهة إلى استخدام</"
#~ "p></body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid "Torrent Limits"
#~ msgstr "السيل ملفات"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximum download rate:"
#~ msgstr "عدد التنزيلات الأقصى:"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximum upload rate:"
#~ msgstr "الأقصى ارفع سرعة:"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximum seed time:"
#~ msgstr "الأقصى وقت:"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximum share ratio:"
#~ msgstr "الأقصى مشاركات نسبة:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
#~ "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When this is enabled, "
#~ "these settings will only be applied when a torrent is added to the group "
#~ "in the file selection dialog or the torrent creation dialog.</p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If this is not enabled, "
#~ "the settings will always be applied when you add a torrent to this group. "
#~ "</p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> امسح مجلد لـ</p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\"> ملاحظة</span> هذا ليس done لـ أي منها مجلد مسمى تمَ "
#~ "التحميل</p></body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid "Create a torrent"
#~ msgstr "إنشاء a"
#, fuzzy
#~ msgid "File or directory to create torrent from:"
#~ msgstr "ملف أو دليل إلى إ_نشئ من:"
#, fuzzy
#~ msgid "Size of each chunk:"
#~ msgstr "الحجم من:"
#, fuzzy
#~ msgid "32 KiB"
#~ msgstr "ك.ب."
#, fuzzy
#~ msgid "64 KiB"
#~ msgstr "ك.ب."
#, fuzzy
#~ msgid "128 KiB"
#~ msgstr "ك.ب."
#, fuzzy
#~ msgid "256 KiB"
#~ msgstr "ك.ب."
#, fuzzy
#~ msgid "512 KiB"
#~ msgstr "ك.ب."
#, fuzzy
#~ msgid "1 MiB"
#~ msgstr "ا م.ب"
#, fuzzy
#~ msgid "2 MiB"
#~ msgstr "2 ميغابايت"
#, fuzzy
#~ msgid "4 MiB"
#~ msgstr "4 ميغابايت"
#, fuzzy
#~ msgid "8 MiB"
#~ msgstr "8 ميغابايت"
#, fuzzy
#~ msgid "Start seeding"
#~ msgstr "ابدأ"
#, fuzzy
#~ msgid "Private torrent (DHT not allowed)"
#~ msgstr "خاص ليس المسموح لهم"
#, fuzzy
#~ msgid "Decentralized (DHT only)"
#~ msgstr "غير مركزي"
#, fuzzy
#~ msgid "DHT Nodes"
#~ msgstr "العقد"
#, fuzzy
#~ msgid "Node:"
#~ msgstr "نقطة اتّصال:"
#, fuzzy
#~ msgid "IP or Hostname"
#~ msgstr "IP أو اسم المضيف"
#, fuzzy
#~ msgid "Port"
#~ msgstr "منفذ"
#, fuzzy
#~ msgid "Web Seeds"
#~ msgstr "ناثرو البذور"
#, fuzzy
#~ msgid "Select Which Files You Want to Download"
#~ msgstr "إختر أي من الملفات تريد تنزيلها"
#, fuzzy
#~ msgid "Select &All"
#~ msgstr "انتقِ ال&كل"
#, fuzzy
#~ msgid "Select &None"
#~ msgstr "إختر لا &شيء"
#, fuzzy
#~ msgid "Invert Selection"
#~ msgstr "عكس تحديد"
#, fuzzy
#~ msgid "Collapse All"
#~ msgstr "قف الكل"
#, fuzzy
#~ msgid "Expand All"
#~ msgstr "حمل الكلّ"
#, fuzzy
#~ msgid "Group:"
#~ msgstr "المجموعة:"
#, fuzzy
#~ msgid "Start torrent"
#~ msgstr "ابدأ"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
#~ "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When existing files "
#~ "have been found, skip the data check and assume that the files are fully "
#~ "downloaded.</p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">Note: </span>only do this when you are absolutely sure.</"
#~ "p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> امسح مجلد لـ</p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\"> ملاحظة</span> هذا ليس done لـ أي منها مجلد مسمى تمَ "
#~ "التحميل</p></body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid "Disk Space"
#~ msgstr "مساحة القرص"
#, fuzzy
#~ msgid "Required:"
#~ msgstr "مساحة القرص المطلوبة:"
#, fuzzy
#~ msgid "Available:"
#~ msgstr "متوفر"
#, fuzzy
#~ msgid "After download:"
#~ msgstr "بعد تنزيلات:"
#, fuzzy
#~ msgid "Speed limits for individual torrents (double click to edit):"
#~ msgstr "السرعة لـ الكل double انقر إلى حرّر:"
#, fuzzy
#~ msgid "Filter:"
#~ msgstr "IP تصفية"
#, fuzzy
#~ msgid "Global Limits"
#~ msgstr "شامل الحدود"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Enter the IP address or hostname and port number of the peer you wish to "
#~ "add:"
#~ msgstr "إدخال IP عنوان أو اسم مضيف و منفذ رقم من نظير إلى اضف:"
#, fuzzy
#~ msgid "Peer:"
#~ msgstr "النظير:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The IP address or "
#~ "hostname of the peer you want to connect to, should be put here.</p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">Note:</span> We accept both IPv4 and IPv6 addresses</p></"
#~ "body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> الـ IP عنوان أو اسم "
#~ "مضيف من نظير إلى اتصال إلى put</p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\"> ملاحظة</span> أربعاء قبول و عناوين</p></body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid "127.0.0.1"
#~ msgstr "127.0.0.1"
#, fuzzy
#~ msgid "Files are missing"
#~ msgstr "ملفات مفقود"
#, fuzzy
#~ msgid "The following files are missing:"
#~ msgstr "الـ متابعة ملفات مفقود:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:10pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">They are no longer "
#~ "there, recreate them.</p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> الـ منفذ يعمل</p></"
#~ "body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid "Recreate"
#~ msgstr "أعد التكوين"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:10pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Do not download the "
#~ "missing files.</p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> الـ الأقصى تنزيلات "
#~ "سرعة بوصة ك.ب. s</p></body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:10pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The files have been "
#~ "moved to another location, select the new location.</p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> الـ منفذ يعمل</p></"
#~ "body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid "Select New Location"
#~ msgstr "إختر لا &شيء"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:10pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Cancel, do not start "
#~ "the torrent.</p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> أيّ واجهة إلى استخدام</"
#~ "p></body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid "Importing ..."
#~ msgstr "تحويل..."
#, fuzzy
#~ msgid "Import an existing torrent"
#~ msgstr "استيراد موجود"
#, fuzzy
#~ msgid "Torrent:"
#~ msgstr "السيل:"
#, fuzzy
#~ msgid "Data:"
#~ msgstr "البيانات:"
#, fuzzy
#~ msgid "Select the torrent file and the data which belongs with it."
#~ msgstr "انتقِ ملفّ و البيانات مع الإيطالية."
#, fuzzy
#~ msgid "&Import"
#~ msgstr "&إستورد"
#, fuzzy
#~ msgid "Ca&ncel"
#~ msgstr "أ&لغي"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "&ملف"
#, fuzzy
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "&ملف"
#, fuzzy
#~ msgid "GroupsMenu"
#~ msgstr "المجموعات"
#, fuzzy
#~ msgid "Additional Peer Sources"
#~ msgstr "مصادر نظير إضافية"
#, fuzzy
#~ msgid "Download Toolbar"
#~ msgstr "شريط أدوات التنزيل"
#, fuzzy
#~ msgid "KTorrent Blacklisted Peers"
#~ msgstr "أدرج في القائمة السّوداء النبلاء"
#, fuzzy
#~ msgid "Add peer:"
#~ msgstr "أضف النظير:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "IP addresses must be in the format 'XXX.XXX.XXX.XXX'.\n"
#~ " \n"
#~ "You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify ranges like "
#~ "'200.10.10.0-200.10.10.40'."
#~ msgstr "أنت أدخل IP بوصة تنسيق أنت استخدام لـ مثل."
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "امسح"
#, fuzzy
#~ msgid "Open..."
#~ msgstr "افتح..."
#, fuzzy
#~ msgid "Save As..."
#~ msgstr "احفظ كـ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Torrent to display:"
#~ msgstr "السيل ملفات"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)"
#~ msgstr "أقصى عدد الاتصالات لكل سيل:"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)"
#~ msgstr "أقصى عدد الاتصالات لكل سيل:"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) "
#~ msgstr "أقصى عدد الاتصالات لكل سيل:"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximum upload speed in KiB/sec (0 = no limit)"
#~ msgstr "الأقصى ارفع سرعة:"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximum download speed in KiB/sec (0 = no limit)"
#~ msgstr "الأقصى تنزيلات سرعة:"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximum share ratio (0 = no limit)"
#~ msgstr "الأقصى مشاركات نسبة."
#, fuzzy
#~ msgid "Show a system tray icon"
#~ msgstr "اعرض نظام أيقونة"
#, fuzzy
#~ msgid "Show speed bar in tray icon"
#~ msgstr "اعرض بوصة أيقونة"
#, fuzzy
#~ msgid "Download bandwidth (in kb/s):"
#~ msgstr ""
#~ "نزّل النطاق الترددي\n"
#~ "عرض النطاق:"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep seeding after download has finished"
#~ msgstr "حافظ عليه بعد تنزيلات هو إنتهيت"
#, fuzzy
#~ msgid "Folder to store temporary files"
#~ msgstr "مجلّد إلى تخزين معلومات:"
#, fuzzy
#~ msgid "Folder to store downloaded files"
#~ msgstr "مجلّد إلى تخزين معلومات:"
#, fuzzy
#~ msgid "Folder to copy .torrent files to"
#~ msgstr "نسخ ملفات إلى:"
#, fuzzy
#~ msgid "GUI update interval"
#~ msgstr "فترة تحديث واجهة المستخدم الرسومية:"
#, fuzzy
#~ msgid "DHT port"
#~ msgstr "موقف"
#, fuzzy
#~ msgid "Number of upload slots"
#~ msgstr "الرقم من ارفع:"
#, fuzzy
#~ msgid "Folder to move completed downloaded files to"
#~ msgstr "نقل مكتمل إلى:"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximum share ratio limit reached."
#~ msgstr "الأقصى مشاركات نسبة."
#, fuzzy
#~ msgid "(C) 2005 - 2008 Joris Guisson and Ivan Vasic"
#~ msgstr "C و إيفان"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Specified port (%1) is unavailable or in use by another application. "
#~ "KTorrent is now using port %2."
#~ msgstr ""
#~ "المنفذ المحدد (%1) غير متوفر أو انه مستخدم بواسطة تطبيق آخر. "
#~ "KTorrentيستخدم الآن منفذ %2."
#, fuzzy
#~ msgid "Resume KTorrent"
#~ msgstr "أحذف السيل"
#, fuzzy
#~ msgid "Resume suspended torrents"
#~ msgstr "إنشاء a"
#, fuzzy
#~ msgid "KSqueezedTextLabel"
#~ msgstr "textLabel2"
#, fuzzy
#~ msgid "Creating Torrent"
#~ msgstr "إنشاء a"
#, fuzzy
#~ msgid "Creating %1..."
#~ msgstr "جاري إنشاء %1..."
#, fuzzy
#~ msgid "Checking Data ..."
#~ msgstr "جاري فحص البيانات"
#, fuzzy
#~ msgid "Error scanning data: %1"
#~ msgstr "خطأ البيانات 1"
#, fuzzy
#~ msgid "Scanning data of <b>%1</b> :"
#~ msgstr "جاري المسح البيانات من<b></b>:"
#, fuzzy
#~ msgid "Scanning data of torrent:"
#~ msgstr "جاري المسح البيانات من:"
#, fuzzy
#~ msgid "Chunks found:"
#~ msgstr "الرقم من موجود:"
#, fuzzy
#~ msgid "Chunks failed:"
#~ msgstr "القطع"
#, fuzzy
#~ msgid "Chunks not downloaded:"
#~ msgstr "الرقم من failed ليس:"
#, fuzzy
#~ msgid "Chunks downloaded:"
#~ msgstr "منزل:"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid URL: "
#~ msgstr "غير صحيح متتبع URL"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
#~ "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Color to use for normal "
#~ "priority files.</p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> أيّ واجهة إلى استخدام</"
#~ "p></body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid "Malformed URL."
#~ msgstr "مشوّه URL."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:10pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quit KTorrent</p></"
#~ "body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> أيّ واجهة إلى استخدام</"
#~ "p></body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "اخرج"
#, fuzzy
#~ msgid "Free disk space:"
#~ msgstr "حجم القرص الفارغ:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?"
#~ msgstr "أنت الكل البيانات بوصة ملفات إلى?"
#, fuzzy
#~ msgid "Form"
#~ msgstr "استمارة"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot expand file : %1"
#~ msgstr "لا يستطيع ابسط ملفّ 1"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot add a tracker to a private torrent."
#~ msgstr "لا يستطيع اضف a متتبع إلى a خاص."
#, fuzzy
#~ msgid "Checking Data Integrity"
#~ msgstr "فحص سلامة البيانات"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot migrate %1 : %2"
#~ msgstr "لا يستطيع 2"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make "
#~ "sure this torrent still works with this version of KTorrent, we will "
#~ "migrate this torrent. You will be asked for a location to save the "
#~ "torrent to. If you press cancel, we will select your home directory."
#~ msgstr ""
#~ "الـ مع a السابق النسخة من إلى make مع النسخة من أنت لـ a موقع إلى حفظ إلى "
#~ "إذا ضغط إلغاء تحديد home دليل."
#, fuzzy
#~ msgid "Select Folder to Save To"
#~ msgstr "إختر المجلّد للحفظ بِهِ"
#, fuzzy
#~ msgid "Error: "
#~ msgstr "خطأ: "
#, fuzzy
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "تطبيق"
#, fuzzy
#~ msgid "Disk space"
#~ msgstr "مساحة القرص"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
#~ "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Instead of using a tree "
#~ "of files to display the contents of a torrent, use a flat list of files.</"
#~ "p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> بدلا من ذلك من كدي "
#~ "وكيل\n"
#~ "مفوض خصائص استخدام HTTP وكيل\n"
#~ "مفوض أسفل</p></body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid "Torrent has no announce or nodes field."
#~ msgstr "السيل لا إعلان أو حقل"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "An error occurred while loading the torrent.\n"
#~ "The torrent is probably corrupt or is not a torrent file."
#~ msgstr "أداة تعريف خطأ بينما يجري التحميل الـ هو فاسد أو هو ليس a ملفّ n 1"
#, fuzzy
#~ msgid "Disk space reservation method:"
#~ msgstr "طريقة:"
#, fuzzy
#~ msgid "Basic"
#~ msgstr "أساسي"
#, fuzzy
#~ msgid "Filesystem Specific"
#~ msgstr "نظام الملفات معيّن"
#, fuzzy
#~ msgid "Current Tracker"
#~ msgstr "غيّر المقتفي"
#, fuzzy
#~ msgid "Seeders:"
#~ msgstr "ناثرو البذور:"
#, fuzzy
#~ msgid "Next Update In:"
#~ msgstr "التالي تحديث داخل:"
#, fuzzy
#~ msgid "Available Trackers"
#~ msgstr "متوفر:"
#, fuzzy
#~ msgid "Tracker status:"
#~ msgstr "حالة المقتفي:"
#, fuzzy
#~ msgid "Next update in:"
#~ msgstr "التحديث التالي في:"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot remove torrent default tracker."
#~ msgstr "لا يستطيع أزِل افتراضي متتبع."
#, fuzzy
#~ msgid "You cannot add trackers to a private torrent"
#~ msgstr "أنت اضف إلى a خاص"
#, fuzzy
#~ msgid "KTorrent Plasma Applet"
#~ msgstr "السيل غير مكتمل !"
#, fuzzy
#~ msgid "Groups"
#~ msgstr "المجموعات"
#, fuzzy
#~ msgid "Feed %1"
#~ msgstr "ناثرو البذور"
#, fuzzy
#~ msgid "Enqueue or dequeue a torrent"
#~ msgstr "صف/أحذف من الصف"
#, fuzzy
#~ msgid "Enqueue/Dequeue"
#~ msgstr "صف/أحذف من الصف"
#, fuzzy
#~ msgid "User Controlled"
#~ msgstr "المستخدم"
#, fuzzy
#~ msgid "User Controlled Uploads"
#~ msgstr "المستخدم"
#, fuzzy
#~ msgid "User Controlled Downloads"
#~ msgstr "المستخدم"
#, fuzzy
#~ msgid "Queue Manager Controlled"
#~ msgstr "مسيير صف الإنتظار"
#, fuzzy
#~ msgid "Queue Manager Controlled Downloads"
#~ msgstr "مصفوف"
#, fuzzy
#~ msgid "&User controlled"
#~ msgstr "المستخدم"
#, fuzzy
#~ msgid "Group"
#~ msgstr "المجموعات"
#, fuzzy
#~ msgid "Test String"
#~ msgstr "البذر"
#, fuzzy
#~ msgid "Source List"
#~ msgstr "ساعات"
#, fuzzy
#~ msgid "Rerelease"
#~ msgstr "أعد التكوين"
#, fuzzy
#~ msgid "Rerelease Terms"
#~ msgstr "أعد التكوين"
#, fuzzy
#~ msgid "Variables"
#~ msgstr "متوفر"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Capture"
#~ msgstr "إضافة المقتفي"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Capture"
#~ msgstr "أحذف السيل"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Variable"
#~ msgstr "متوفر"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Variable"
#~ msgstr "أحذف المجلد"
#, fuzzy
#~ msgid "Move Variable Up"
#~ msgstr "ملفات السيول"
#, fuzzy
#~ msgid "Move Variable Down"
#~ msgstr "تحريك للأسفل"
#, fuzzy
#~ msgid "Please enter the new capture name."
#~ msgstr "الرجاء إدخال اسم المجموعة."
#, fuzzy
#~ msgid "Please enter the new variable name."
#~ msgstr "الرجاء إدخال اسم المجموعة."
#, fuzzy
#~ msgid "No Capture"
#~ msgstr "إضافة المقتفي"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Expression"
#~ msgstr "أحذف السيل"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Source"
#~ msgstr "أحذف السيل"
#, fuzzy
#~ msgid "Please enter the expression."
#~ msgstr "الرجاء إدخال اسم المجموعة."
#, fuzzy
#~ msgid "Move Filter Up"
#~ msgstr "ملفات السيول"
#, fuzzy
#~ msgid "Move Filter Down"
#~ msgstr "تحريك للأسفل"
#, fuzzy
#~ msgid "Please enter the new filter name."
#~ msgstr "الرجاء إدخال اسم المجموعة."
#, fuzzy
#~ msgid "RSS Feed"
#~ msgstr "سرعة التحميل"
#, fuzzy
#~ msgid "BitFinder"
#~ msgstr "ملحق"
#, fuzzy
#~ msgid "BF Sources"
#~ msgstr "ساعات"
#, fuzzy
#~ msgid "BF Filters"
#~ msgstr "IP تصفية"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 KB/s"
#~ msgstr "%1 ك. بايت/ث"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 GB"
#~ msgstr "%1 ج. بايت"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 MB"
#~ msgstr "%1 م. بايت"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 KB"
#~ msgstr "%1 ك. بايت"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 B"
#~ msgstr "%1 بايت"
#, fuzzy
#~ msgid "Select interface:"
#~ msgstr "انتقِ واجهة:"
#, fuzzy
#~ msgid "Php executable path:"
#~ msgstr "تنفيذي المسار:"
#, fuzzy
#~ msgid "The path of the php executable."
#~ msgstr "هو ليس PHP تنفيذي المسار"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 exists and it is executable"
#~ msgstr "موجود و الإيطالية هو تنفيذي"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 does not exist"
#~ msgstr "%1 غير موجود"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 is not executable"
#~ msgstr "هو ليس تنفيذي"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 is a directory"
#~ msgstr "هو a دليل"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 is not php executable path"
#~ msgstr "هو ليس PHP تنفيذي المسار"
#, fuzzy
#~ msgid "User uploads"
#~ msgstr "المستخدم ملفات مرفوعة"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\"><span "
#~ "style=\" font-size:8pt;\">When a torrent has finished downloading, do a "
#~ "full data check on the torrent.</span></p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> الـ المسار من PHP "
#~ "تنفيذي</p></body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\"><span "
#~ "style=\" font-size:8pt;\">Which method to use for reserving diskspace.</"
#~ "span></p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">Basic: </span>Will work on all filesystems, but is slow.</"
#~ "p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">Filesystem Specific: </span>Will use special methods "
#~ "provided by some filesystems, which are faster then the basic method.</"
#~ "p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> أيّ طريقة إلى استخدام "
#~ "لـ</p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\"> أساسي</span> سوف يعمل الكل هو</p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\"> نظام الملفات معيّن</span> سوف استخدام أداء بعض طريقة</p></"
#~ "body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid "Queued uploads"
#~ msgstr "مصفوف ملفات مرفوعة"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%1\n"
#~ "%2 active filters"
#~ msgstr "نشط"
#, fuzzy
#~ msgid "Up: %1 KB/s"
#~ msgstr "%1 ك. بايت/ث"
#, fuzzy
#~ msgid "Down: %1 KB/s"
#~ msgstr "%1 ك. بايت/ث"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
#~ "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; "
#~ "font-size:9pt;\">Use the HTTP proxy settings configured in the settings "
#~ "of KDE.</p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> افتح أي منها</p></"
#~ "body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
#~ "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">IP address or hostname "
#~ "of the HTTP proxy to use.</p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> الـ المسار من PHP "
#~ "تنفيذي</p></body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
#~ "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Port of the HTTP proxy."
#~ "</p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> أيّ واجهة إلى استخدام</"
#~ "p></body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
#~ "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Whether or not to use "
#~ "the HTTP proxy for webseed connections.</p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> HTTP وكيل\n"
#~ "مفوض إلى استخدام لـ متتبع</p></body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">IP address or hostname "
#~ "of the SOCKS server</p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> الـ المسار من PHP "
#~ "تنفيذي</p></body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Port used by the SOCKS "
#~ "server</p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> أيّ واجهة إلى استخدام</"
#~ "p></body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If the SOCKS server "
#~ "requires authentication via a username and a password, enable this box.</"
#~ "p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> أيّ واجهة إلى استخدام</"
#~ "p></body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Username for the SOCKS "
#~ "proxy server.</p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> أيّ واجهة إلى استخدام</"
#~ "p></body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Password for the SOCKS "
#~ "proxy server.</p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> أيّ واجهة إلى استخدام</"
#~ "p></body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">This value will be "
#~ "filled in the DSCP field of all the IP packets sent for the bittorrent "
#~ "protocol.</p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> هذا قيمة بوصة نوع من "
#~ "خدمة حقل من الكل IP لـ مراسم\n"
#~ "ميفاق</p></body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When a torrent has "
#~ "finished downloading, do a full data check on the torrent.</p></body></"
#~ "html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> متى a إنتهيت a "
#~ "البيانات تفقّد يعمل</p></body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
#~ "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Add torrents opened "
#~ "with this plugin to a group.</p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> أيّ واجهة إلى استخدام</"
#~ "p></body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
#~ "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Group to add torrents "
#~ "to.</p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> أيّ واجهة إلى استخدام</"
#~ "p></body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid "Assigned Peers"
#~ msgstr "النظراء المحددين"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "An error occurred while loading the torrent.<br/>The torrent is probably "
#~ "corrupt or is not a torrent file."
#~ msgstr "أداة تعريف خطأ بينما يجري التحميل الـ هو فاسد أو هو ليس a ملفّ."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot open %s : %s"
#~ msgstr "غير قادر على فتح %1 : %2"
#, fuzzy
#~ msgid "Search engine name:"
#~ msgstr "اسم محرك البحث:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Add"
#~ msgstr "أ&ضف"
#, fuzzy
#~ msgid "Engine"
#~ msgstr "المحرك"
#, fuzzy
#~ msgid "Update From Internet"
#~ msgstr "تحديث من إنترنت"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the "
#~ "search engine you want to add. <br> Then copy the URL in the addressbar "
#~ "after the search is finished, and paste it here.<br><br>Searching for %1 "
#~ "on Google for example, will result in http://www.google.com/search?"
#~ "q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8. <br> If you add this URL here, ktorrent can "
#~ "search using Google."
#~ msgstr ""
#~ "إستعمل أو الوب متصفح إلى ابحث لـ سلسلة نص حرف كبير يعمل ابحث محرك إلى "
#~ "اضف<br> ثمّ نسخ URL بوصة بعد ابحث هو إنتهيت و الصق الإيطالية<br><br> يجري "
#~ "البحث لـ يعمل جوجل لـ نتيجو بوصةhttp://www.g&oogle.com/search q الرموز "
#~ "العالميه لتحوير الهيئة الرموز العالميه لتحوير الهيئة<br> إذا اضف URL ابحث "
#~ "جوجل."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the "
#~ "search engine you want to add. Use the resulting URL below."
#~ msgstr ""
#~ "إستعمل أو الوب متصفح إلى ابحث لـ سلسلة نص حرف كبير يعمل ابحث محرك إلى اضف "
#~ "إستعمل URL أسفل."
#, fuzzy
#~ msgid "You must enter the search engine's name and URL"
#~ msgstr "أنت أدخل ابحث محرك s الاسم و URL"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A search engine with the same name already exists. Please use a different "
#~ "name."
#~ msgstr "محرك البحث"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Bad URL. You should search for FOOBAR with your Internet browser and copy/"
#~ "paste the exact URL here."
#~ msgstr "سيّئ URL أنت ابحث لـ مع إنترنت متصفح و نسخ الصق URL."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
#~ "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Default save location "
#~ "for torrents from this group. </p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">Note:</span> This is only used in the file selection "
#~ "dialog, when you change the group, the download location in the dialog "
#~ "will be set to this. You can still override it, if you want to.Default "
#~ "save location for torrents from this group. </p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> امسح مجلد لـ</p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\"> ملاحظة</span> هذا ليس done لـ أي منها مجلد مسمى تمَ "
#~ "التحميل</p></body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid "General:"
#~ msgstr "العام:"
#, fuzzy
#~ msgid "IP Filter:"
#~ msgstr "IP تصفية"
#, fuzzy
#~ msgid "Mediaplayer:"
#~ msgstr "شريط الأدوات الرئيسي"
#, fuzzy
#~ msgid "Search:"
#~ msgstr "إبحث:"
#, fuzzy
#~ msgid "Toplevel directory:"
#~ msgstr "افتح دليلاً"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
#~ "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Name of the toplevel "
#~ "directory for multifile torrents. By default the name in the torrent file "
#~ "will be used.</p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> افتح أي منها</p></"
#~ "body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8"
#~ msgstr ""
#~ "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8"
#, fuzzy
#~ msgid "Banned Peers"
#~ msgstr "النظراء الممنوعون"
#, fuzzy
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "موافق"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Note: Blacklist applies to current session only. Use save/open to save "
#~ "your entries or use IPFilter plugin (PeerGuardian)."
#~ msgstr ""
#~ "ملاحظة القائمة السوداء إلى الحالي جلسة إستعمل حفظ فتح إلى حفظ خانات أو "
#~ "استخدام مرشح الايبي ملحق."
#, fuzzy
#~ msgid "Detected devices:"
#~ msgstr "الأجهزة المكتشفة:"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "أعد التحميل"
#, fuzzy
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "الخلف"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot expand file %1 : incomplete write"
#~ msgstr "لا يستطيع ابسط ملفّ غير كامل كتابة"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot expand file %1"
#~ msgstr "لا يستطيع ابسط ملفّ 1"
#, fuzzy
#~ msgid "Error writing to %1 : %2"
#~ msgstr "خطأ عند الكتابة إلى %1 : %2"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Which SOCKS protocol "
#~ "version to use</p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> أيّ واجهة إلى استخدام</"
#~ "p></body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid "RSS Plugin"
#~ msgstr "RSS ملحق"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "&موافق"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "إل&غاء"
#, fuzzy
#~ msgid "RSS:"
#~ msgstr "RSS:"
#, fuzzy
#~ msgid "Import:"
#~ msgstr "استيراد:"
#, fuzzy
#~ msgid "IP filter:"
#~ msgstr "IP المرشّح:"
#, fuzzy
#~ msgid "Uses UPnP to automatically forward ports on your router"
#~ msgstr "الإستعمالات إلى أمام يعمل موجه"
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically scans directories for torrent files and loads them."
#~ msgstr "تلقائياً لـ ملفات و."
#, fuzzy
#~ msgid "Allow to control ktorrent through browser"
#~ msgstr "اسمح إلى control متصفح"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Shows additional information about a download. Like which chunks have "
#~ "been downloaded, how many seeders and leechers ..."
#~ msgstr "المعارض معلومات حوْل a تنزيلات مثل و."
#, fuzzy
#~ msgid "Filters out unwanted peers based on their IP address"
#~ msgstr "المرشحات خارج يعمل IP عنوان"
#, fuzzy
#~ msgid "Search for torrents on several popular torrent search engines"
#~ msgstr "بحث عن السيول على عدة محركات بحث شعبية"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Finds peers running ktorrent on the local network to share torrents with"
#~ msgstr "الإكتشافات جاري التنفيذ يعمل محليّ شبكة إلى مشاركات مع"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot expand file"
#~ msgstr "لا يستطيع ابسط ملفّ"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Instead of using the "
#~ "KDE proxy settings, use the HTTP proxy specified below.</p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> بدلا من ذلك من كدي "
#~ "وكيل\n"
#~ "مفوض خصائص استخدام HTTP وكيل\n"
#~ "مفوض أسفل</p></body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid "HTTP tracker proxy:"
#~ msgstr "HTTP وكيل المقتفي:"
#, fuzzy
#~ msgid "Torrent cannot be enqueued."
#~ msgstr "السيل."
#, fuzzy
#~ msgid "Torrent cannot be started"
#~ msgstr "السيل"
#, fuzzy
#~ msgid "Device running out of space"
#~ msgstr "الجهاز جاري التنفيذ خارج من فراغ"
#, fuzzy
#~ msgid "Scanning data"
#~ msgstr "مسح البيانات"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Queue Manager..."
#~ msgstr "افتح الطابور المدير."
#, fuzzy
#~ msgid "Plugin Manager"
#~ msgstr "مدير الملحقات"
#, fuzzy
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "تحميل"
#, fuzzy
#~ msgid "U&nload"
#~ msgstr "لا &تحمل"
#, fuzzy
#~ msgid "Unload All"
#~ msgstr "لا تحمل الكل"
#, fuzzy
#~ msgid "Loaded"
#~ msgstr "محمل"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot load chunk %1"
#~ msgstr "لا يستطيع التحميل 1"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Directory to store "
#~ "information about all torrents currently opened in KTorrent.</p></body></"
#~ "html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> دليل إلى تخزين معلومات "
#~ "حوْل الكل بوصة</p></body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Directory to use as a "
#~ "default save location for all data.</p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> دليل إلى استخدام a "
#~ "افتراضي حفظ موقع لـ الكل البيانات</p></body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Directory to move data "
#~ "to when a torrent has finished downloading.</p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> دليل إلى انقل البيانات "
#~ "إلى a إنتهيت</p></body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Directory to copy all "
#~ "torrent files in, which are opened by KTorrent.</p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> دليل إلى نسخ الكل "
#~ "ملفات بوصة أداء</p></body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Wether or not to show "
#~ "an icon in the system tray.</p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> الكبش المخصيّ أو ليس "
#~ "إلى إظهار أيقونة بوصة نظام</p></body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Wether or not to show "
#~ "system tray popup messages.</p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> الكبش المخصيّ أو ليس "
#~ "إلى إظهار نظام نافذة منبثقة رسائل</p></body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Wether or not to draw 2 "
#~ "speedbars in the system tray icon. These speedbars show how fast you are "
#~ "currently downloading and uploading.</p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> الكبش المخصيّ أو ليس "
#~ "إلى رسم بوصة نظام أيقونة هذه إظهار سريع و</p></body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The amount of download "
#~ "bandwith at your disposal. This is used as a maximum for the speedbars.</"
#~ "p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> الـ قَدْر من تنزيلات عند "
#~ "هذا هو مُستخدَم a الأقصى لـ</p></body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The amount of upload "
#~ "bandwith at your disposal. This is used as a maximum for the speedbars.</"
#~ "p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> الـ قَدْر من ارفع عند "
#~ "هذا هو مُستخدَم a الأقصى لـ</p></body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">DHT is a trackerless "
#~ "protocol to find peers sharing the same torrents as you do.</p></body></"
#~ "html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> هو a مراسم\n"
#~ "ميفاق إلى ابحث</p></body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Not all clients support "
#~ "encryption, and some people have encryption disabled. If you want to "
#~ "connect to those peers, you need to have this option enabled.</p></body></"
#~ "html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> لا الكل دعم تشفير و "
#~ "بعض تشفير معطل إذا إلى اتصال إلى إلى خيار ممكن</p></body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The maximum number of "
#~ "connections allowed per torrent. </p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> الـ الأقصى رقم من "
#~ "المسموح لهم</p></body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The global connection "
#~ "limit for all torrents combined.</p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> الـ عمومي اتصال لـ "
#~ "الكل</p></body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The maximum upload "
#~ "speed in KB/s</p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> الـ الأقصى ارفع سرعة "
#~ "بوصة ك.ب. s</p></body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The number of upload "
#~ "slots, this determines the number of peers you can upload to "
#~ "simultaniously for one torrent.</p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> الـ رقم من ارفع رقم من "
#~ "ارفع إلى لـ</p></body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The maximum seed time "
#~ "in hours. Once you reach this time, the torrent will be stopped.</p></"
#~ "body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> الـ الأقصى وقت بوصة "
#~ "ساعات مرة واحدة وقت موقف</p></body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The maximum number of "
#~ "simultanious downloads the queue manager will run.</p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> الـ الأقصى رقم من "
#~ "طابور مدير تنفيذ</p></body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The maximum number of "
#~ "simultanious seeds the queue manager will run.</p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> الـ الأقصى رقم من "
#~ "طابور مدير تنفيذ</p></body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">What to do when the "
#~ "diskspace is running low and the queue manager wants to start a torrent.</"
#~ "p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> ماذا إلى هو جاري "
#~ "التنفيذ منخفضة و طابور مدير إلى تشغيل a</p></body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When the free diskspace "
#~ "drops below this value, stop all torrents downloading.</p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> متى حرّة أسفل قيمة قف "
#~ "الكل</p></body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">During uploading when a "
#~ "chunk is loaded into memory automatically recheck this chunk, to see if "
#~ "it still is OK.</p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> أثناء a هو تمَ التحميل "
#~ "ذاكرة إلى IF الإيطالية هو موافق</p></body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Because rechecking big "
#~ "chunks can take a lot of time, the recheck can be disabled when the "
#~ "chunks are bigger then a certain size.</p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> لأنّ a من وقت معطل a "
#~ "حجم</p></body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The maximum size a "
#~ "chunk can be for rechecking during uploading.</p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> الـ الأقصى حجم a لـ</"
#~ "p></body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Automatically do a full "
#~ "data check when we find to many corrupted chunks.</p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> تلقائياً a البيانات "
#~ "تفقّد ابحث إلى</p></body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The number of corrupted "
#~ "chunks before a full data check is done.</p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> الـ رقم من قبل a "
#~ "البيانات تفقّد هو done</p></body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Wether or not diskspace "
#~ "should be reserved before starting to download a torrent.</p></body></"
#~ "html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> الكبش المخصيّ أو ليس "
#~ "قبل بدء إلى تنزيلات a</p></body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Instead of doing a "
#~ "quick reservation, do a full reservation. This is slower then the quick "
#~ "way, but avoids fragmentation on the disk.</p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> بدلا من ذلك من a a هذا "
#~ "هو تجزئة يعمل قرص</p></body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When a torrent file is "
#~ "loaded, move it to a subdirectory named loaded. If the folder does not "
#~ "exist, it will be created.</p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> متى a ملفّ هو تمَ "
#~ "التحميل انقل الإيطالية إلى a مسمى تمَ التحميل إذا مجلد ليس الإيطالية</p></"
#~ "body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">How long a session is "
#~ "valid (in seconds).</p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> كيف a جلسة هو سليم "
#~ "بوصة ثوان</p></body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Username you need to "
#~ "use in the login page of the webinterface.</p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> اسم المستخدم إلى "
#~ "استخدام بوصة دخول ، تسجيل صفحة من</p></body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The password for the "
#~ "webinterface login page. By default this is set to ktorrent.</p></body></"
#~ "html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> الـ كلمة مرور لـ "
#~ "دخول ، تسجيل صفحة بواسطة افتراضي هو set إلى</p></body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Wether or not to show "
#~ "the chunks tab in the bottom of the window.</p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> الكبش المخصيّ أو ليس "
#~ "إلى إظهار لسان بوصة الأسفل من نافذة</p></body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Wether or not to show "
#~ "the trackers tab in the bottom of the window.</p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> الكبش المخصيّ أو ليس "
#~ "إلى إظهار لسان بوصة الأسفل من نافذة</p></body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Wether or not to use "
#~ "rich text or just plain text, for the logging output shown in the "
#~ "logviewer.</p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\"> أبيض فراغ\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> الكبش المخصيّ أو ليس "
#~ "إلى استخدام نص أو نص عادي نص لـ مخرجات بوصة</p></body></html>"