kde-extraapps/plasma-nm/po/ca@valencia/kde-nm-connection-editor.po
2015-03-27 21:32:00 +00:00

250 lines
No EOL
5.3 KiB
Text

# Translation of kde-nm-connection-editor.po to Catalan
# Copyright (C) 2014 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kde-nm-connection-editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-22 07:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-16 22:50+0100\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca@valencia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Antoni Bella Pérez"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "antonibella5@orange.es"
#: connectioneditor.cpp:76
msgid "Type here to search connections..."
msgstr "Escriviu ací per a cercar les connexions..."
#: connectioneditor.cpp:111
msgid "Add"
msgstr "Afig"
#: connectioneditor.cpp:116
msgid "Hardware"
msgstr "Maquinari"
#: connectioneditor.cpp:119
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
#: connectioneditor.cpp:122
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
#: connectioneditor.cpp:126
msgid "Mobile Broadband..."
msgstr "Banda ampla per mòbil..."
#: connectioneditor.cpp:130
msgid "Wired"
msgstr "Per cable"
#: connectioneditor.cpp:134
msgid "Wired (shared)"
msgstr "Per cable (compartida)"
#: connectioneditor.cpp:138
msgid "Wireless"
msgstr "Sense fils"
#: connectioneditor.cpp:142
msgid "Wireless (shared)"
msgstr "Sense fils (compartida)"
#: connectioneditor.cpp:146
msgid "WiMAX"
msgstr "WiMAX"
#: connectioneditor.cpp:151
#, fuzzy
#| msgid "Virtual"
msgctxt "Virtual hardware devices, eg Bridge, Bond"
msgid "Virtual"
msgstr "Virtual"
#: connectioneditor.cpp:153
msgid "Bond"
msgstr "Enllaç"
#: connectioneditor.cpp:156
msgid "Bridge"
msgstr "Pont"
#: connectioneditor.cpp:159
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
#: connectioneditor.cpp:164
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: connectioneditor.cpp:178
msgid "Edit..."
msgstr "Edita..."
#: connectioneditor.cpp:183
msgid "Delete"
msgstr "Esborra"
#: connectioneditor.cpp:189
msgid "Import VPN..."
msgstr "Importa la VPN..."
#: connectioneditor.cpp:193
msgid "Export VPN..."
msgstr "Exporta VPN..."
#: connectioneditor.cpp:260
#, kde-format
msgid "Connection %1 has been added"
msgstr "S'ha afegit la connexió %1"
#: connectioneditor.cpp:330
#, kde-format
msgid "Do you want to remove the connection '%1'?"
msgstr "Voleu eliminar la connexió «%1»?"
#: connectioneditor.cpp:330
msgid "Remove Connection"
msgstr "Elimina la connexió"
#: connectioneditor.cpp:352
msgid "Connect"
msgstr "Connecta"
#: connectioneditor.cpp:354
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconnecta"
#: connectioneditor.cpp:464
msgid "Import VPN Connection"
msgstr "Importa la connexió VPN"
#: connectioneditor.cpp:491
#, kde-format
msgid ""
"Importing VPN connection %1 failed\n"
"%2"
msgstr ""
"Ha fallat la importació de la connexió VPN %1\n"
"%2"
#: connectioneditor.cpp:535
msgid "Export is not supported by this VPN type"
msgstr "L'exportació no està implementada per este tipus de VPN"
#: connectioneditor.cpp:541
msgid "Export VPN Connection"
msgstr "Exporta la connexió VPN"
#: connectioneditor.cpp:546
#, kde-format
msgid ""
"Exporting VPN connection %1 failed\n"
"%2"
msgstr ""
"Ha fallat l'exportació de la connexió VPN %1\n"
"%2"
#: connectioneditor.cpp:551
#, kde-format
msgid "VPN connection %1 exported successfully"
msgstr "La connexió VPN %1 s'ha exportat satisfactòriament"
#. i18n: ectx: Menu (connection)
#: kde-nm-connection-editorui.rc:16
msgid "Connection"
msgstr "Connexió"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: kde-nm-connection-editorui.rc:24
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Barra d'eines principal"
#: main.cpp:38
msgid "Connection editor"
msgstr "Editor de la connexió"
#: main.cpp:39
msgid "Manage your network connections"
msgstr "Gestiona les connexions de xarxa"
#: main.cpp:40
msgid "(C) 2013-2014 Jan Grulich and Lukáš Tinkl"
msgstr "(C) 2013-2014 Jan Grulich i Lukáš Tinkl"
#: main.cpp:41
#, kde-format
msgid ""
"This application allows you to create, edit and delete network connections.\n"
"\n"
"Using NM version: %1"
msgstr ""
"Esta aplicació permet crear, editar i eliminar connexions de xarxa.\n"
"\n"
"S'utilitza la versió de NM: %1"
#: main.cpp:43
msgid "Jan Grulich"
msgstr "Jan Grulich"
#: main.cpp:43 main.cpp:44
msgid "Developer"
msgstr "Desenvolupador"
#: main.cpp:44
msgid "Lukáš Tinkl"
msgstr "Lukáš Tinkl"
#: main.cpp:45
msgid "Lamarque Souza"
msgstr "Lamarque Souza"
#: main.cpp:45
msgid "libnm-qt author"
msgstr "Autor de «libnm-qt»"
#: main.cpp:46
msgid "Daniel Nicoletti"
msgstr "Daniel Nicoletti"
#: main.cpp:46
msgid "various bugfixes"
msgstr "Vàries correccions d'errors"
#: main.cpp:47
msgid "Will Stephenson"
msgstr "Will Stephenson"
#: main.cpp:47 main.cpp:48
msgid "VPN plugins"
msgstr "Connectors VPN"
#: main.cpp:48
msgid "Ilia Kats"
msgstr "Ilia Kats"
#: main.cpp:54
msgid "Edit connection"
msgstr "Edita la connexió"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConnectionEditor)
#: ui/connectioneditor.ui:20
msgid "Connection Editor"
msgstr "Editor de la connexió"