import a bunch of important libraries and applications

This commit is contained in:
Ivailo Monev 2014-11-19 02:23:05 +00:00
parent a4c5b3f094
commit bf2d9dcd05
4167 changed files with 871997 additions and 0 deletions

23
bluedevil/CMakeLists.txt Normal file
View file

@ -0,0 +1,23 @@
project(bluedevil)
find_package(KDE4 REQUIRED)
set(CMAKE_BLUEDEVIL_VERSION_MAJOR 2)
set(CMAKE_BLUEDEVIL_VERSION_MINOR 0)
set(CMAKE_BLUEDEVIL_VERSION_PATCH 0)
set(CMAKE_BLUEDEVIL_VERSION_STRING "${CMAKE_BLUEDEVIL_VERSION_MAJOR}.${CMAKE_BLUEDEVIL_VERSION_MINOR}.${CMAKE_BLUEDEVIL_VERSION_PATCH}")
configure_file(version.h.cmake ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/version.h)
include(KDE4Defaults)
include(MacroOptionalAddSubdirectory)
set(CMAKE_MODULE_PATH ${CMAKE_SOURCE_DIR}/cmake/modules ${CMAKE_MODULE_PATH})
find_package(LibBlueDevil 2.0 REQUIRED)
find_package(SharedMimeInfo REQUIRED)
include_directories(${KDE4_INCLUDES} ${LibBlueDevil_INCLUDE_DIR} ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR})
add_subdirectory(src)
include(MacroOptionalAddSubdirectory)
macro_optional_add_subdirectory( po )

24
bluedevil/HACKING Normal file
View file

@ -0,0 +1,24 @@
Please follow the bluedevil style before submitting patches.
All copyright headers are unified with the following style:
/*****************************************************************************
* This file is part of the KDE project *
* *
* Copyright (C) 2010 AuthorName Surname Surname <author@server.org> *
* *
* This library is free software; you can redistribute it and/or *
* modify it under the terms of the GNU Library General Public *
* License as published by the Free Software Foundation; either *
* version 2 of the License, or (at your option) any later version. *
* *
* This library is distributed in the hope that it will be useful, *
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of *
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU *
* Library General Public License for more details. *
* *
* You should have received a copy of the GNU Library General Public License *
* along with this library; see the file COPYING.LIB. If not, write to *
* the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, *
* Boston, MA 02110-1301, USA. *
*****************************************************************************/

14
bluedevil/README Normal file
View file

@ -0,0 +1,14 @@
BlueDevil runtime dependencies:
-obex-data-server
-Be able to "Browse File" aka kio_obexftp
-Be able to receive files
-obexd-client
-Be able to Send files (bluedevil-sendfile)
-If you're using Alsa:
The best way of having "automagical headset configuration" is having the bluetooth.conf hook
enabled
NOTE: Be sure to install only obexd-client and not obexd-server, since the last will conflic
with obex-data-server.

View file

@ -0,0 +1,3 @@
[Project]
Manager=KDevCMakeManager
Name=bluedevil

View file

@ -0,0 +1,3 @@
add_subdirectory(modules)

View file

@ -0,0 +1,8 @@
# install the cmake files
set(cmakeFiles PkgConfigGetVar.cmake)
set(module_install_dir ${DATA_INSTALL_DIR}/cmake/modules )
install( FILES ${cmakeFiles} DESTINATION ${module_install_dir} )

View file

@ -0,0 +1,38 @@
# Find LibBlueDevil includes and library
#
# This module defines
# LibBlueDevil_INCLUDE_DIR
# LibBlueDevil_LIBRARIES, the libraries to link against to use LibBlueDevil.
# LibBlueDevil_FOUND, If false, do not try to use LibBlueDevil
#
# Copyright 2010, Aleix Pol Gonzalez
#
# Redistribution and use is allowed according to the terms of the BSD license.
IF (LibBlueDevil_LIBRARIES AND LibBlueDevil_INCLUDE_DIR)
SET(LibBlueDevil_FIND_QUIETLY TRUE) # Already in cache, be silent
ENDIF (LibBlueDevil_LIBRARIES AND LibBlueDevil_INCLUDE_DIR)
MESSAGE(STATUS "Looking for LibBlueDevil")
# find_path(LibBlueDevil_INCLUDE_DIR bluedevilmanager.h PATH_SUFFIXES bluedevil)
find_path(LibBlueDevil_INCLUDE_DIR bluedevil/bluedevilmanager.h) #apol's NOTE: the one above looks better but doesn't fit the way you work
find_library(LibBlueDevil_LIBRARIES bluedevil)
MARK_AS_ADVANCED(LibBlueDevil_INCLUDE_DIR)
MARK_AS_ADVANCED(LibBlueDevil_LIBRARIES)
IF (LibBlueDevil_INCLUDE_DIR AND LibBlueDevil_LIBRARIES)
SET(LibBlueDevil_FOUND TRUE)
ENDIF (LibBlueDevil_INCLUDE_DIR AND LibBlueDevil_LIBRARIES)
IF (LibBlueDevil_FOUND)
IF (NOT LibBlueDevil_FIND_QUIETLY)
MESSAGE(STATUS "Found LibBlueDevil")
MESSAGE(STATUS " libraries : ${LibBlueDevil_LIBRARIES}")
MESSAGE(STATUS " includes : ${LibBlueDevil_INCLUDE_DIR}")
ENDIF (NOT LibBlueDevil_FIND_QUIETLY)
ELSE (LibBlueDevil_FOUND)
IF (LibBlueDevil_FIND_REQUIRED)
MESSAGE(FATAL_ERROR "Could not find LibBlueDevil")
ENDIF (LibBlueDevil_FIND_REQUIRED)
ENDIF (LibBlueDevil_FOUND)

View file

@ -0,0 +1,32 @@
include(UsePkgConfig)
MACRO(PKGCONFIG_GETVAR _package _var _output_variable)
SET(${_output_variable})
# if pkg-config has been found
IF(PKGCONFIG_EXECUTABLE)
EXEC_PROGRAM(${PKGCONFIG_EXECUTABLE} ARGS ${_package} --exists RETURN_VALUE _return_VALUE OUTPUT_VARIABLE _pkgconfigDevNull )
# and if the package of interest also exists for pkg-config, then get the information
IF(NOT _return_VALUE)
EXEC_PROGRAM(${PKGCONFIG_EXECUTABLE} ARGS ${_package} --variable ${_var} OUTPUT_VARIABLE ${_output_variable} )
ENDIF(NOT _return_VALUE)
ENDIF(PKGCONFIG_EXECUTABLE)
ENDMACRO(PKGCONFIG_GETVAR _package _var _output_variable)
macro(dbus_add_activation_service _sources)
#PKGCONFIG_GETVAR(dbus-1 session_bus_services_dir _install_dir)
foreach (_i ${_sources})
get_filename_component(_service_file ${_i} ABSOLUTE)
string(REGEX REPLACE "\\.service.*$" ".service" _output_file ${_i})
set(_target ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/${_output_file})
configure_file(${_service_file} ${_target})
install(FILES ${_target} DESTINATION ${DBUS_SERVICES_INSTALL_DIR} )
#install(FILES ${_target} DESTINATION ${_install_dir})
endforeach (_i ${ARGN})
endmacro(dbus_add_activation_service _sources)

View file

@ -0,0 +1,63 @@
# The pofiles macro creates in some versions same name targets
# which since cmake 2.8 leads to target clashes.
# Hence force the old policy for all po directories.
# http://public.kitware.com/Bug/view.php?id=12952
cmake_policy(SET CMP0002 OLD)
find_package(Gettext REQUIRED)
if (NOT GETTEXT_MSGMERGE_EXECUTABLE)
MESSAGE(FATAL_ERROR "Please install msgmerge binary")
endif (NOT GETTEXT_MSGMERGE_EXECUTABLE)
if (NOT GETTEXT_MSGFMT_EXECUTABLE)
MESSAGE(FATAL_ERROR "Please install msgmerge binary")
endif (NOT GETTEXT_MSGFMT_EXECUTABLE)
add_subdirectory(uk)
add_subdirectory(zh_CN)
add_subdirectory(zh_TW)
add_subdirectory(it)
add_subdirectory(da)
add_subdirectory(eo)
add_subdirectory(sr@latin)
add_subdirectory(pt)
add_subdirectory(pt_BR)
add_subdirectory(ca@valencia)
add_subdirectory(sk)
add_subdirectory(cs)
add_subdirectory(eu)
add_subdirectory(en_GB)
add_subdirectory(gl)
add_subdirectory(pl)
add_subdirectory(nds)
add_subdirectory(hu)
add_subdirectory(de)
add_subdirectory(et)
add_subdirectory(sr@ijekavian)
add_subdirectory(pa)
add_subdirectory(tr)
add_subdirectory(mai)
add_subdirectory(lt)
add_subdirectory(ru)
add_subdirectory(th)
add_subdirectory(ms)
add_subdirectory(nb)
add_subdirectory(sr@ijekavianlatin)
add_subdirectory(ug)
add_subdirectory(fr)
add_subdirectory(km)
add_subdirectory(sr)
add_subdirectory(ro)
add_subdirectory(ar)
add_subdirectory(mr)
add_subdirectory(fa)
add_subdirectory(bs)
add_subdirectory(ja)
add_subdirectory(es)
add_subdirectory(ko)
add_subdirectory(nl)
add_subdirectory(sv)
add_subdirectory(sl)
add_subdirectory(ca)
add_subdirectory(fi)
add_subdirectory(ga)
add_subdirectory(el)
add_subdirectory(kk)

View file

@ -0,0 +1,2 @@
file(GLOB _po_files *.po)
GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(ar ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )

View file

@ -0,0 +1,919 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2012.
# Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-21 01:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-22 19:05+0300\n"
"Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
"X-Project-Style: kde\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "زايد السعيدي"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "zayed.alsaidi@gmail.com"
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:43
#, kde-format
msgctxt ""
"Show a notification asking to authorize or deny access to this computer from "
"Bluetooth. The %1 is the name of the bluetooth device"
msgid "%1 is requesting access to this computer"
msgstr "يطلب %1 الوصول إلى هذا الحاسوب"
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:47
msgctxt "Button to trust a bluetooth remote device and authorize it to connect"
msgid "Trust and Authorize"
msgstr "ثقة وتصريح"
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:48
msgctxt "Button to authorize a bluetooth remote device to connect "
msgid "Authorize Only"
msgstr "تصريح فقط"
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:49
msgctxt "Deny access to a remote bluetooth device"
msgid "Deny"
msgstr "امنع"
#: daemon/helpers/authorize/main.cpp:32
#: daemon/helpers/confirmmodechange/main.cpp:31
#: daemon/helpers/requestconfirmation/main.cpp:30
#: daemon/helpers/requestpin/main.cpp:30
msgid "KDE Bluetooth System"
msgstr "نظام بلوتوث كدي"
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:41
#, kde-format
msgctxt ""
"Showed in a notification when the Bluetooth mode is going to be changed (for "
"example to flight mode), the %1 is the name of the mode"
msgid "Change Bluetooth mode to '%1'?"
msgstr "تغيير نمط بلوتوث إلى '%1'؟"
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:45
msgctxt "Confirm the bluetooth mode change, shown in a notification button"
msgid "Confirm"
msgstr "تأكيد"
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:46
msgctxt "Deny the bluetooth mdoe change, shown in a notification"
msgid "Deny"
msgstr "امنع"
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:39
#, kde-format
msgctxt ""
"The text is shown in a notification to know if the PIN is correct, %1 is the "
"remote bluetooth device and %2 is the pin"
msgid "%1 is asking if the PIN is correct: %2"
msgstr "%1 يسأل إذا كان رمز PIN صحيح: %2"
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:43
msgctxt "Notification button to know if the pin is correct or not"
msgid "PIN correct"
msgstr "رمز PIN صحيح"
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:44
msgctxt "Notification button to say that the PIN is wrong"
msgid "PIN incorrect"
msgstr "رمز PIN غير صحيح"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: daemon/helpers/requestpin/dialogWidget.ui:39
msgid "PIN:"
msgstr "رمز PIN:"
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:45
#, kde-format
msgctxt ""
"Shown in a notification to announce that a PIN is needed to accomplish a "
"pair action, %1 is the name of the bluetooth device"
msgid "PIN needed to pair with %1"
msgstr "رمز PIN مطلوب للاقتران ب %1"
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:51
msgctxt ""
"Notification button which once clicked, a dialog to introduce the PIN will "
"be shown"
msgid "Introduce PIN"
msgstr "أدخل رمز PIN"
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:78
#, kde-format
msgctxt ""
"Shown in a dialog which asks to introduce a PIN that will be used to pair a "
"Bluetooth device, %1 is the name of the Bluetooth device"
msgid ""
"In order to pair this computer with %1, you have to enter a PIN. Please do "
"it below."
msgstr ""
"من أجل أن تقرن هذا الحاسوب مع %1 ، فستحتاج أن تدخل رمز PIN. الرجاء إدخاله في "
"الأسفل."
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:88
msgctxt "Shown in the caption of a dialog where the user introduce the PIN"
msgid "Introduce PIN"
msgstr "أدخل رمز PIN"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:89 daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:91
msgid "Bluetooth Daemon"
msgstr "مراقب بلوتوث"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:93 kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:67
#: monolithic/main.cpp:29 sendfile/main.cpp:33 wizard/main.cpp:31
msgid "(c) 2010, UFO Coders"
msgstr "(c) 2010, UFO Coders"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:96 kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:70
#: monolithic/main.cpp:31 sendfile/main.cpp:35 wizard/main.cpp:33
msgid "Alejandro Fiestas Olivares"
msgstr "Alejandro Fiestas Olivares"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:96 daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:99
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:70 monolithic/main.cpp:31
#: sendfile/main.cpp:35 wizard/main.cpp:33
msgid "Maintainer"
msgstr "المشرف"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:99
msgid "Eduardo Robles Elvira"
msgstr "Eduardo Robles Elvira"
#: daemon/kded/bluezagent.cpp:192
#, fuzzy
#| msgid "Bluetooth Devices"
msgctxt ""
"User will see this as: Bluetooth device is asking if the pin is "
"correct It is mostly a fallback"
msgid "Bluetooth device"
msgstr "أجهزة بلوتوث"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:119
#, kde-format
msgctxt ""
"Show a notification asking to authorize or deny an incoming file transfer to "
"this computer from a Bluetooth device."
msgid "%1 is sending you the file %2"
msgstr "يرسل لك %1 ملف %2 ؟"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:123
msgctxt ""
"Button to accept the incoming file transfer and download it in the default "
"download directory"
msgid "Accept"
msgstr "اقبل"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:124
msgctxt "Deny the incoming file transfer"
msgid "Cancel"
msgstr "ألغ"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:195
msgid "Receiving file over Bluetooth"
msgstr "استقبال الملف عبر البلوتوث"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:196
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177
msgctxt "File transfer origin"
msgid "From"
msgstr "من"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:198
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177
msgctxt "File transfer destination"
msgid "To"
msgstr "إلى"
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:62
msgid "Send via Bluetooth"
msgstr "أرسل بالبلوتوث"
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:81
msgctxt "Find Bluetooth device"
msgid "Find Device..."
msgstr "أعثر على جهاز..."
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:84
msgctxt "Other Bluetooth device"
msgid "Other..."
msgstr "أخرى..."
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:51
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be hidden"
msgid "Hidden"
msgstr "مخفي"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:52
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be always visible"
msgid "Always visible"
msgstr "مرئي دائما"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:53
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be temporarily visible"
msgid "Temporarily visible"
msgstr "مرئي مؤقتا"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "Discover time for the adapter"
msgid "1 minute"
msgid_plural "%1 minutes"
msgstr[0] " 0"
msgstr[1] "دقيقة واحدة"
msgstr[2] "دقيقتين"
msgstr[3] "%1 دقائق"
msgstr[4] "%1 دقيقة"
msgstr[5] "%1 دقيقة"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:99
msgctxt "Name of the adapter"
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:100
msgctxt "Whether the adapter is powered or not"
msgid "Powered"
msgstr "موصل بالطاقة"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:101
msgctxt "Whether the adapter is visible or not"
msgid "Visibility"
msgstr "الرؤية"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:104
msgctxt "How long the adapter will be discoverable"
msgid "Discover Time"
msgstr "وقت الاكتشاف"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:121 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:207
#, kde-format
msgid "Default adapter: %1 (%2)"
msgstr "المحول المبدئي: %1 (%2)"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:123 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:209
#, kde-format
msgid "Adapter: %1 (%2)"
msgstr "المحول: %1 (%2)"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:205 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:230
#, kde-format
msgid "1 minute"
msgid_plural "%1 minutes"
msgstr[0] " 0"
msgstr[1] "دقيقة واحدة"
msgstr[2] "دقيقتين"
msgstr[3] "%1 دقائق"
msgstr[4] "%1 دقيقة"
msgstr[5] "%1 دقيقة"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:242
msgid "Bluetooth Adapters"
msgstr "محولات البلوتوث"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:243
msgid "Bluetooth Adapters Control Panel Module"
msgstr "وحدة التحكم بمحولات البلوتوث"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:244 kcmodule/bluedevildevices.cpp:327
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:54
msgid "(c) 2010 Rafael Fernández López"
msgstr "(c) 2010 Rafael Fernández López"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:246 kcmodule/bluedevildevices.cpp:329
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:56 monolithic/main.cpp:32
msgid "Rafael Fernández López"
msgstr "Rafael Fernández López"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:246 kcmodule/bluedevildevices.cpp:329
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:56
msgid "Developer and Maintainer"
msgstr "المطوّر و المسؤول عن الصيانة"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:323
msgid "No adapters found. Please connect one."
msgstr "لم يعثر على محول ، فضلاً صِل واحِداً."
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:320
msgid "Enable KDE Bluetooth Integration"
msgstr "فعل تكامل البلوتوث وكدي"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:325
msgid "Bluetooth Devices"
msgstr "أجهزة بلوتوث"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:326
msgid "Bluetooth Devices Control Panel Module"
msgstr "وحدة التحكم بأجهزة بلوتوث"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:361
msgctxt "Details of the device"
msgid "Details"
msgstr "التفاصيل"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:363
msgctxt "Remove a device from the list of known devices"
msgid "Remove"
msgstr "أزل"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:365 kcmodule/bluedevildevices.cpp:448
#, fuzzy
#| msgctxt "Action"
#| msgid "Connect"
msgid "Connect"
msgstr "اتصل"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:367
msgid "Disconnect"
msgstr "اقطع الاتصال"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:369
msgid "Add Device..."
msgstr "أضف جهاز..."
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:446
#, fuzzy
#| msgctxt "Action"
#| msgid "Connect"
msgid "Re-connect"
msgstr "اتصل"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:483
#, kde-format
msgid "Pick a new alias for %1"
msgstr "اختر كنية جديدة لـ %1"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:507
#, kde-format
msgid ""
"Are you sure that you want to remove device \"%1\" from the list of known "
"devices?"
msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف الجهاز \"%1\" من قائمة الأجهزة المعروفة؟"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:508
msgctxt "Title of window that asks for confirmation when removing a device"
msgid "Device removal"
msgstr "إزالة جهاز"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:577
msgid "No remote devices have been added"
msgstr "لم يضف أي جهاز بعيد "
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:579
msgid "Click here to add a remote device"
msgstr "انقر هنا لإضافة جهاز بعيد"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:618 kcmodule/bluedevildevices.cpp:660
msgctxt "Type of device: could not be determined"
msgid "Unknown"
msgstr "مجهول"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:621
msgctxt "This device is a Phone"
msgid "Phone"
msgstr "هاتف"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:624
msgctxt "This device is a Modem"
msgid "Modem"
msgstr "مودم"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:627
msgctxt "This device is a Computer"
msgid "Computer"
msgstr "حاسوب"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:630
msgctxt "This device is of type Network"
msgid "Network"
msgstr "شبكة"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:633
msgctxt "This device is a Headset"
msgid "Headset"
msgstr "سماعات رأس"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:636
msgctxt "This device are Headphones"
msgid "Headphones"
msgstr "سماعات الأذن"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:639
msgctxt "This device is of type Audio"
msgid "Audio"
msgstr "صوت"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:642
msgctxt "This device is a Keyboard"
msgid "Keyboard"
msgstr "لوحة المفاتيح"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:645
msgctxt "This device is a Mouse"
msgid "Mouse"
msgstr "فأرة"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:648
msgctxt "This device is a Camera"
msgid "Camera"
msgstr "آلة تصوير"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:651
msgctxt "This device is a Printer"
msgid "Printer"
msgstr "طابعة"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:654
msgctxt "This device is a Joypad"
msgid "Joypad"
msgstr "عصى ألعاب"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:657
msgctxt "This device is a Tablet"
msgid "Tablet"
msgstr "حاسوب لوحي"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:663
#, kde-format
msgctxt "Type of remote device (e.g. Camera, Mouse, Headset...)"
msgid "Type: %1"
msgstr "النوع: %1"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:52
msgid "Bluetooth Transfer"
msgstr "نقل بلوتوث"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:53
msgid "Bluetooth Transfer Control Panel Module"
msgstr "وحدة التحكم بنقل بلوتوث"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:74
msgctxt "'Auto accept' option value"
msgid "Never"
msgstr "لا مطلقا"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:75
msgctxt "'Auto accept' option value"
msgid "Trusted devices"
msgstr "الأجهزة الموثوقة"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:76
msgctxt "'Auto accept' option value"
msgid "All devices"
msgstr "جميع الأجهزة"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:78
msgctxt "'Require PIN' option value"
msgid "Never"
msgstr "لا تستعمل"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:79
msgctxt "'Require PIN' option value"
msgid "Always"
msgstr "دائما"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:81
msgctxt "'Permissions' option value"
msgid "Read Only"
msgstr "قراءة فقط"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:82
msgctxt "'Permissions' option value"
msgid "Modify and Read"
msgstr "تعديل و قراءة"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:44
msgctxt "Name of the device"
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:45
msgctxt "Alias of the device"
msgid "Alias"
msgstr "الكنية"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:49
msgctxt "Physical address of the device"
msgid "Address"
msgstr "العنوان"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:52
msgctxt "Device is paired"
msgid "Paired"
msgstr "مقترن"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:54
msgctxt "Device is blocked"
msgid "Blocked"
msgstr "محظور"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:56
msgctxt "Device is trusted"
msgid "Trusted"
msgstr "موثوق"
#: kcmodule/systemcheck.cpp:156 kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:81
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:190
msgid "No Bluetooth adapters have been found."
msgstr "لم يعثر على أي محول بلوتوث."
#: kcmodule/systemcheck.cpp:164 kcmodule/systemcheck.cpp:171
#: kcmodule/systemcheck.cpp:184 kcmodule/systemcheck.cpp:191
#: kcmodule/systemcheck.cpp:204 kcmodule/systemcheck.cpp:211
msgctxt "Action to fix a problem"
msgid "Fix it"
msgstr "أصلح المشكلة"
#: kcmodule/systemcheck.cpp:175
msgid "Your default Bluetooth adapter is not visible for remote devices."
msgstr "محول البلوتوث المبدئي غير مرئي للأجهزة البعيدة."
#: kcmodule/systemcheck.cpp:195
msgid "Interaction with Bluetooth system is not optimal."
msgstr "التفاعل مع نظام البلوتوث غير ليس الأفضل."
#: kcmodule/systemcheck.cpp:215
msgid "Bluetooth is not completely enabled."
msgstr "لم يتم تفعيل البلوتوث بشكل كامل."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: kcmodule/transfer.ui:17
msgid "<b>Receiving</b>"
msgstr "<b>يستقبل</b>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: kcmodule/transfer.ui:36
msgid "Save files in:"
msgstr "احفظ الملفات في:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: kcmodule/transfer.ui:71
msgid "Accept automatically:"
msgstr "أقبل آليا:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: kcmodule/transfer.ui:91
msgid "Receive files:"
msgstr "الملفات الواردة:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: kcmodule/transfer.ui:107
msgid "<b>Sharing</b>"
msgstr "<b>مشاركة</b>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: kcmodule/transfer.ui:120
msgid "Share Files:"
msgstr "شارك الملفات:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: kcmodule/transfer.ui:140
msgid "Require PIN:"
msgstr "اطلب PIN:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: kcmodule/transfer.ui:153
msgid "Permissions:"
msgstr "الأذون:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, sharedFiles)
#: kcmodule/transfer.ui:184
msgid "Shared Files"
msgstr "الملفات المشتركة"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: kcmodule/transfer.ui:212
#, fuzzy
#| msgid "Shared Folder"
msgid "Shared Folder:"
msgstr "مجلد مشترك"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:44
msgid "kiobluetooth"
msgstr "kiobluetooth"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:68 monolithic/monolithic.cpp:140
msgid "Send File"
msgstr "أرسل ملف"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:73
msgid "Browse Files"
msgstr "تصفح الملفات"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:104
msgid "Retrieving services..."
msgstr "جلب الخدمات..."
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:154
msgid "Scanning for new devices..."
msgstr "البحث عن الأجهزة الجديدة..."
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:63
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:65
msgid "ObexFtp Daemon"
msgstr "مراقب ObexFtp"
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:40
msgid "kioobexftp"
msgstr "kioobexftp"
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:97
msgid "Retrieving information from remote device..."
msgstr "جلب المعلومات من الجهاز البعيد..."
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:176
msgid "Connecting to the device"
msgstr "يتصل بالجهاز"
#: monolithic/main.cpp:28
msgid "Bluetooth"
msgstr "بلوتوث"
#: monolithic/main.cpp:32
msgid "Developer"
msgstr "المطور"
#: monolithic/monolithic.cpp:42
#, fuzzy
#| msgid "Browse devices"
msgid "Browse device"
msgstr "تصفح الأجهزة"
#: monolithic/monolithic.cpp:43 sendfile/sendfilewizard.cpp:62
msgid "Send Files"
msgstr "أرسل ملفات"
#: monolithic/monolithic.cpp:128
msgid "Bluetooth is Off"
msgstr "بلوتوث مغلق"
#: monolithic/monolithic.cpp:134
msgid "Turn Bluetooth On"
msgstr "شغل بلوتوث"
#: monolithic/monolithic.cpp:144
msgid "Browse devices"
msgstr "تصفح الأجهزة"
#: monolithic/monolithic.cpp:151
msgid "Known Devices"
msgstr "الأجهزة المعروفة"
#: monolithic/monolithic.cpp:161
msgid "Add Device"
msgstr "أضف جهاز"
#: monolithic/monolithic.cpp:165
msgid "Configure Bluetooth"
msgstr "اضبط البلوتوث"
#: monolithic/monolithic.cpp:172
msgid "Discoverable"
msgstr "قابل للاكتشاف"
#: monolithic/monolithic.cpp:178
msgid "Turn Bluetooth Off"
msgstr "أغلق البلوتوث"
#: monolithic/monolithic.cpp:200
#, kde-format
msgctxt "Number of Bluetooth connected devices"
msgid "%1 connected device"
msgid_plural "%1 connected devices"
msgstr[0] "لم يتم توصيل شيء"
msgstr[1] "جهاز واحد متصل"
msgstr[2] "جهازين متصلين"
msgstr[3] "%1 أجهزة متصلة"
msgstr[4] "%1 جهازا متصلا"
msgstr[5] "%1 جهاز متصل"
#: monolithic/monolithic.cpp:359
msgid "No adapters found"
msgstr "لم يعثر على محوّل"
#: monolithic/monolithic.cpp:389
msgctxt "When the bluetooth is enabled and powered"
msgid "Bluetooth is On"
msgstr "بلوتوث مشغل"
#: monolithic/monolithic.cpp:391
msgctxt "When the bluetooth is disabled or not powered"
msgid "Bluetooth is Off"
msgstr "بلوتوث مغلق"
#: monolithic/monolithic.cpp:441
#, fuzzy
#| msgctxt "Action"
#| msgid "Connect"
msgctxt "Connect to a bluetooth device"
msgid "Connect"
msgstr "اتصل"
#: sendfile/main.cpp:32
msgid "Bluetooth Send File Helper"
msgstr "مساعد إرسال الملفات بالبلوتوث"
#: sendfile/main.cpp:42 sendfile/main.cpp:43
msgid "Device UUID where the files will be sent"
msgstr "معرف الجهاز الذي ترغب أن ترسل الملفات له"
#: sendfile/main.cpp:44
msgid "Files that will be sent"
msgstr "الملفات التي سترسل"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connLabel)
#: sendfile/pages/connecting.ui:17
#, no-c-format, kde-format
msgid "Connecting to: %1"
msgstr "الاتصال بـ: %1"
#: sendfile/pages/connectingpage.cpp:41
#, kde-format
msgctxt "Connecting to a Bluetooth device"
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "جاري الاتصال بِــ %1..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectLbl)
#: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:87
#: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:112
msgid "Select one or more files:"
msgstr "اختر ملفًّا أو أكثر:"
#: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:89
#, kde-format
msgid "Selected files: <b>%1</b>"
msgstr "الملفات المحددة: <b>%1</b>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:29
msgid "Select a device from the list:"
msgstr "اختر جهاز من القائمة:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:92
msgid "Scanning"
msgstr "يبحث"
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177
msgid "Sending file over Bluetooth"
msgstr "إرسال الملفات عبر البلوتوث"
#: sendfile/sendfilewizard.cpp:60
msgid "Bluetooth Send Files"
msgstr "إرسال الملفات بالبلوتوث"
#. i18n: ectx: label, entry (enabled), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:21
msgid "Enable or disable receiving files"
msgstr "مكن أو عطل استقبال الملفات"
#. i18n: ectx: label, entry (saveUrl), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:25
msgid "Save received files to:"
msgstr "احفظ الملفات الواردة في:"
#. i18n: ectx: label, entry (autoAccept), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:29
msgid "Whether allow to modify shared files"
msgstr "السماح بتعديل الملفات الواردة"
#. i18n: ectx: label, entry (shareEnabled), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:34
msgid "Enable or disable file sharing"
msgstr "مكن أو عطل مشاركة الملفات"
#. i18n: ectx: label, entry (requirePin), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:38
msgid "Whether require the PIN"
msgstr "طلب رمز PIN"
#. i18n: ectx: label, entry (allowWrite), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:42
msgid "Allow external devices to modify the shared files"
msgstr "السماح للأجهزة الخارجية بتعديل الملفات المشتركة"
#. i18n: ectx: label, entry (enableGlobalBluetooth), group (General)
#: settings/global.kcfg:10
msgid "Enable or disable the global KDE Bluetooth integration"
msgstr "مكن أو عطل التكامل العام لبلوتوث كدي"
#: wizard/bluewizard.cpp:41
msgid "Bluetooth Device Wizard"
msgstr "معالج أجهزة بلوتوث"
#: wizard/bluewizard.cpp:68
msgctxt "Action to go to the next page on the wizard"
msgid "Next"
msgstr "التالي"
#: wizard/bluewizard.cpp:69
msgctxt "Action to finish the wizard"
msgid "Finish"
msgstr "انهِ"
#: wizard/main.cpp:30
msgid "Bluetooth Wizard"
msgstr "معالج بلوتوث"
#: wizard/main.cpp:39
msgid "Device to pair with"
msgstr "الجهاز الذي سيقترن به"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: wizard/pages/discover.ui:63
msgid "Scanning..."
msgstr "يبحث..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: wizard/pages/discover.ui:83
msgid "Manual PIN:"
msgstr "رمز PIN يدوي:"
#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (QLineEdit, pinText)
#: wizard/pages/discover.ui:118
msgid "999999999; "
msgstr "999999999; "
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, pinText)
#: wizard/pages/discover.ui:124
msgid "0000"
msgstr "0000"
#: wizard/pages/discoverpage.cpp:39
msgid "Select a device"
msgstr "اختر جهاز"
#: wizard/pages/fail.cpp:46
msgctxt ""
"Button offered when the wizard fail. This button will restart the wizard"
msgid "Restart the wizard"
msgstr "أعد تشغيل المعالج"
#: wizard/pages/fail.cpp:50
msgctxt "Button that closes the wizard"
msgid "Close"
msgstr "أغلق"
#: wizard/pages/fail.cpp:61
msgctxt "This string is shown when the wizard fail"
msgid "The setup of the device has failed"
msgstr "فشل في إعداد الجهاز"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, failLbl)
#: wizard/pages/fail.ui:35
#, no-c-format, kde-format
msgid "The setup of %1 has failed"
msgstr "تثبيت %1 فشل"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: wizard/pages/keyboardpairing.ui:108
msgid ""
"Please introduce the PIN in your keyboard when it appears and press Enter"
msgstr "فضلا اكتب رمز PIN على لوحة المفاتيح عندما يظهر ، ثم اضغط زر الإدخال"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: wizard/pages/legacypairing.ui:108 wizard/pages/ssppairing.cpp:98
msgid "Please introduce the PIN in your device when it appears"
msgstr "فضلا اكتب رمز PIN على الجهاز عندما يظهر"
#: wizard/pages/legacypairingdatabase.cpp:48 wizard/pages/ssppairing.cpp:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Connecting to a Bluetooth device"
#| msgid "Connecting to %1..."
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "جاري الاتصال بِــ %1..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connecting)
#: wizard/pages/nopairing.ui:51
#, fuzzy
#| msgid "Connecting to: %1"
msgid "Connecting to:"
msgstr "الاتصال بـ: %1"
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:75
msgid "Matches"
msgstr "المتطابقات"
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:77
msgid "Does not match"
msgstr "لم تتطابق"
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:90
#, kde-format
msgid ""
"Please, confirm that the PIN displayed on \"%1\" matches the wizard one."
msgstr "فضلا أكد أن الرمز PIN المعروض في \"%1\" يطابق الموجود في المعالج"

View file

@ -0,0 +1,2 @@
file(GLOB _po_files *.po)
GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(bs ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )

View file

@ -0,0 +1,964 @@
# Bosnian translation for bluedevil
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the bluedevil package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bluedevil\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-21 01:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-06 21:13+0000\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <samir.ribic@etf.unsa.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-21 01:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Marko Lalic,Samir Ribić"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "markolalic@etf.unsa.ba,samir.ribic@etf.unsa.ba"
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:43
#, kde-format
msgctxt ""
"Show a notification asking to authorize or deny access to this computer from "
"Bluetooth. The %1 is the name of the bluetooth device"
msgid "%1 is requesting access to this computer"
msgstr "%1 zahtijeva pristup ovom računaru"
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:47
msgctxt "Button to trust a bluetooth remote device and authorize it to connect"
msgid "Trust and Authorize"
msgstr "Vjeruj i dozvoli"
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:48
msgctxt "Button to authorize a bluetooth remote device to connect "
msgid "Authorize Only"
msgstr "Samo dozvoli"
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:49
msgctxt "Deny access to a remote bluetooth device"
msgid "Deny"
msgstr "Zabrani"
#: daemon/helpers/authorize/main.cpp:32
#: daemon/helpers/confirmmodechange/main.cpp:31
#: daemon/helpers/requestconfirmation/main.cpp:30
#: daemon/helpers/requestpin/main.cpp:30
msgid "KDE Bluetooth System"
msgstr "KDE Bluetooth System"
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:41
#, kde-format
msgctxt ""
"Showed in a notification when the Bluetooth mode is going to be changed (for "
"example to flight mode), the %1 is the name of the mode"
msgid "Change Bluetooth mode to '%1'?"
msgstr "Promijeni Bluetooth režim u '%1'?"
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:45
msgctxt "Confirm the bluetooth mode change, shown in a notification button"
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdi"
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:46
msgctxt "Deny the bluetooth mdoe change, shown in a notification"
msgid "Deny"
msgstr "Odbij"
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:39
#, kde-format
msgctxt ""
"The text is shown in a notification to know if the PIN is correct, %1 is the "
"remote bluetooth device and %2 is the pin"
msgid "%1 is asking if the PIN is correct: %2"
msgstr "%1 pita da li je PIN tačan: %2"
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:43
msgctxt "Notification button to know if the pin is correct or not"
msgid "PIN correct"
msgstr "PIN je tačan"
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:44
msgctxt "Notification button to say that the PIN is wrong"
msgid "PIN incorrect"
msgstr "PIN nije tačan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: daemon/helpers/requestpin/dialogWidget.ui:39
msgid "PIN:"
msgstr "PIN:"
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:45
#, kde-format
msgctxt ""
"Shown in a notification to announce that a PIN is needed to accomplish a "
"pair action, %1 is the name of the bluetooth device"
msgid "PIN needed to pair with %1"
msgstr "PIN je potreban da bi se uparilo sa %1"
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:51
msgctxt ""
"Notification button which once clicked, a dialog to introduce the PIN will "
"be shown"
msgid "Introduce PIN"
msgstr "Uvedi PIN"
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:78
#, kde-format
msgctxt ""
"Shown in a dialog which asks to introduce a PIN that will be used to pair a "
"Bluetooth device, %1 is the name of the Bluetooth device"
msgid ""
"In order to pair this computer with %1, you have to enter a PIN. Please do "
"it below."
msgstr ""
"Da biste povezali ovaj računar sa %1, morate unijeti PIN. Uradite to dolje."
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:88
msgctxt "Shown in the caption of a dialog where the user introduce the PIN"
msgid "Introduce PIN"
msgstr "Uvedi PIN"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:89 daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:91
msgid "Bluetooth Daemon"
msgstr "Bluetooth Daemon"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:93 kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:67
#: monolithic/main.cpp:29 sendfile/main.cpp:33 wizard/main.cpp:31
msgid "(c) 2010, UFO Coders"
msgstr "(c) 2010, UFO Coders"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:96 kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:70
#: monolithic/main.cpp:31 sendfile/main.cpp:35 wizard/main.cpp:33
msgid "Alejandro Fiestas Olivares"
msgstr "Alejandro Fiestas Olivares"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:96 daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:99
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:70 monolithic/main.cpp:31
#: sendfile/main.cpp:35 wizard/main.cpp:33
msgid "Maintainer"
msgstr "Održava"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:99
msgid "Eduardo Robles Elvira"
msgstr "Eduardo Robles Elvira"
#: daemon/kded/bluezagent.cpp:192
#, fuzzy
#| msgid "Bluetooth Devices"
msgctxt ""
"User will see this as: Bluetooth device is asking if the pin is "
"correct It is mostly a fallback"
msgid "Bluetooth device"
msgstr "Bluetooth Uređaji"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:119
#, kde-format
msgctxt ""
"Show a notification asking to authorize or deny an incoming file transfer to "
"this computer from a Bluetooth device."
msgid "%1 is sending you the file %2"
msgstr "%1 Vam šalje datoteku %2"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:123
msgctxt ""
"Button to accept the incoming file transfer and download it in the default "
"download directory"
msgid "Accept"
msgstr "Prihvati"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:124
msgctxt "Deny the incoming file transfer"
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:195
msgid "Receiving file over Bluetooth"
msgstr "Prijem datoteka preko Bluetooth"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:196
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177
msgctxt "File transfer origin"
msgid "From"
msgstr "Od"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:198
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177
msgctxt "File transfer destination"
msgid "To"
msgstr "Za"
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:62
msgid "Send via Bluetooth"
msgstr "Šalji preko Bluetooth"
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:81
#, fuzzy
msgctxt "Find Bluetooth device"
msgid "Find Device..."
msgstr "Dodaj uređaj..."
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:84
#, fuzzy
msgctxt "Other Bluetooth device"
msgid "Other..."
msgstr "Ostalo"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:51
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be hidden"
msgid "Hidden"
msgstr "Skriven"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:52
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be always visible"
msgid "Always visible"
msgstr "Uvijek vidljiv"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:53
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be temporarily visible"
msgid "Temporarily visible"
msgstr "Privremeno vidljiv"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "Discover time for the adapter"
msgid "1 minute"
msgid_plural "%1 minutes"
msgstr[0] "%1 minuta"
msgstr[1] "%1 minute"
msgstr[2] "%1 minuta"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:99
msgctxt "Name of the adapter"
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:100
msgctxt "Whether the adapter is powered or not"
msgid "Powered"
msgstr "Napaja se"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:101
msgctxt "Whether the adapter is visible or not"
msgid "Visibility"
msgstr "Vidljivost"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:104
msgctxt "How long the adapter will be discoverable"
msgid "Discover Time"
msgstr "Vrijeme za koje će biti moguće otkriti adapter"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:121 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:207
#, kde-format
msgid "Default adapter: %1 (%2)"
msgstr "Podrazumijevani adapter: %1 (%2)"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:123 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:209
#, kde-format
msgid "Adapter: %1 (%2)"
msgstr "Adapter: %1 (%2)"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:205 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:230
#, kde-format
msgid "1 minute"
msgid_plural "%1 minutes"
msgstr[0] "%1 minuta"
msgstr[1] "%1 minute"
msgstr[2] "%1 minuta"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:242
msgid "Bluetooth Adapters"
msgstr "Bluetooth adapteri"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:243
msgid "Bluetooth Adapters Control Panel Module"
msgstr "Bluetooth Adapters Control Panel Module"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:244 kcmodule/bluedevildevices.cpp:327
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:54
msgid "(c) 2010 Rafael Fernández López"
msgstr "(c) 2010 Rafael Fernández López"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:246 kcmodule/bluedevildevices.cpp:329
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:56 monolithic/main.cpp:32
msgid "Rafael Fernández López"
msgstr "Rafael Fernández López"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:246 kcmodule/bluedevildevices.cpp:329
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:56
msgid "Developer and Maintainer"
msgstr "Programer i održavalac"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:323
msgid "No adapters found. Please connect one."
msgstr "Ni jedan adapter nije pronađen. Molimo priključite jedan."
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:320
msgid "Enable KDE Bluetooth Integration"
msgstr "Omogući KDE bluetooth integraciju"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:325
msgid "Bluetooth Devices"
msgstr "Bluetooth Uređaji"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:326
msgid "Bluetooth Devices Control Panel Module"
msgstr "Bluetooth Devices Control Panel Module"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:361
msgctxt "Details of the device"
msgid "Details"
msgstr "Detalji"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:363
msgctxt "Remove a device from the list of known devices"
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:365 kcmodule/bluedevildevices.cpp:448
#, fuzzy
#| msgctxt "Action"
#| msgid "Connect"
msgid "Connect"
msgstr "Poveži se"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:367
msgid "Disconnect"
msgstr "Prekini vezu"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:369
msgid "Add Device..."
msgstr "Dodaj uređaj..."
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:446
#, fuzzy
#| msgctxt "Action"
#| msgid "Connect"
msgid "Re-connect"
msgstr "Poveži se"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:483
#, kde-format
msgid "Pick a new alias for %1"
msgstr "Odaberi novi alias za %1"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:507
#, kde-format
msgid ""
"Are you sure that you want to remove device \"%1\" from the list of known "
"devices?"
msgstr ""
"Jeste li sigurni da želite izbrisati uređaj \"%1\" iz liste poznatih uređaja?"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:508
msgctxt "Title of window that asks for confirmation when removing a device"
msgid "Device removal"
msgstr "Brisanje uređaja"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:577
msgid "No remote devices have been added"
msgstr "Nema dodanih udaljenih uređaja"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:579
msgid "Click here to add a remote device"
msgstr "Kliknite ovdje da dodate udaljeni uređaj"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:618 kcmodule/bluedevildevices.cpp:660
msgctxt "Type of device: could not be determined"
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznat"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:621
msgctxt "This device is a Phone"
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:624
msgctxt "This device is a Modem"
msgid "Modem"
msgstr "Modem"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:627
msgctxt "This device is a Computer"
msgid "Computer"
msgstr "Računar"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:630
msgctxt "This device is of type Network"
msgid "Network"
msgstr "Mreža"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:633
msgctxt "This device is a Headset"
msgid "Headset"
msgstr "Slušalice"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:636
msgctxt "This device are Headphones"
msgid "Headphones"
msgstr "Slušalice"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:639
msgctxt "This device is of type Audio"
msgid "Audio"
msgstr "Zvuk"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:642
msgctxt "This device is a Keyboard"
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatura"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:645
msgctxt "This device is a Mouse"
msgid "Mouse"
msgstr "Miš"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:648
msgctxt "This device is a Camera"
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:651
msgctxt "This device is a Printer"
msgid "Printer"
msgstr "Štampač"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:654
msgctxt "This device is a Joypad"
msgid "Joypad"
msgstr "Joypad"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:657
msgctxt "This device is a Tablet"
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:663
#, kde-format
msgctxt "Type of remote device (e.g. Camera, Mouse, Headset...)"
msgid "Type: %1"
msgstr "Tip: %1"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:52
msgid "Bluetooth Transfer"
msgstr "Transfer preko bluetootha"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:53
msgid "Bluetooth Transfer Control Panel Module"
msgstr "Modul upravljačkeploče za Bluetooth prijenos"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:74
msgctxt "'Auto accept' option value"
msgid "Never"
msgstr "Nikad"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:75
msgctxt "'Auto accept' option value"
msgid "Trusted devices"
msgstr "Za uređaje kojim se vjeruje"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:76
msgctxt "'Auto accept' option value"
msgid "All devices"
msgstr "Za sve uređaje"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:78
msgctxt "'Require PIN' option value"
msgid "Never"
msgstr "Nikada"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:79
msgctxt "'Require PIN' option value"
msgid "Always"
msgstr "Uvijek"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:81
msgctxt "'Permissions' option value"
msgid "Read Only"
msgstr "Samo za čitanje"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:82
msgctxt "'Permissions' option value"
msgid "Modify and Read"
msgstr "Izmjena i čitanje"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:44
msgctxt "Name of the device"
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:45
msgctxt "Alias of the device"
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:49
msgctxt "Physical address of the device"
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:52
msgctxt "Device is paired"
msgid "Paired"
msgstr "Uparen"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:54
msgctxt "Device is blocked"
msgid "Blocked"
msgstr "Blokiran"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:56
msgctxt "Device is trusted"
msgid "Trusted"
msgstr "Povjerljiv"
#: kcmodule/systemcheck.cpp:156 kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:81
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:190
msgid "No Bluetooth adapters have been found."
msgstr "Ni jedan bluetooth adapter nije pronađen."
#: kcmodule/systemcheck.cpp:164 kcmodule/systemcheck.cpp:171
#: kcmodule/systemcheck.cpp:184 kcmodule/systemcheck.cpp:191
#: kcmodule/systemcheck.cpp:204 kcmodule/systemcheck.cpp:211
msgctxt "Action to fix a problem"
msgid "Fix it"
msgstr "Popravi to"
#: kcmodule/systemcheck.cpp:175
msgid "Your default Bluetooth adapter is not visible for remote devices."
msgstr "Vaš podrazumijevani Bluetooth adapter nije vidljiv drugim uređajima."
#: kcmodule/systemcheck.cpp:195
msgid "Interaction with Bluetooth system is not optimal."
msgstr "Interakcija sa bluetooth sistemom nije optimalna."
#: kcmodule/systemcheck.cpp:215
msgid "Bluetooth is not completely enabled."
msgstr "Bluetooth nije upotpunosti omogućen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: kcmodule/transfer.ui:17
msgid "<b>Receiving</b>"
msgstr "<b>Prijem</b>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: kcmodule/transfer.ui:36
msgid "Save files in:"
msgstr "Snimi datoteke u:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: kcmodule/transfer.ui:71
msgid "Accept automatically:"
msgstr "Prihvati automatski:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: kcmodule/transfer.ui:91
msgid "Receive files:"
msgstr "Primi datoteke:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: kcmodule/transfer.ui:107
msgid "<b>Sharing</b>"
msgstr "<b>Dijeljenje</b>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: kcmodule/transfer.ui:120
msgid "Share Files:"
msgstr "Dijeli datoteke:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: kcmodule/transfer.ui:140
msgid "Require PIN:"
msgstr "Zahtjevaj PIN:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: kcmodule/transfer.ui:153
msgid "Permissions:"
msgstr "Dozvole:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, sharedFiles)
#: kcmodule/transfer.ui:184
msgid "Shared Files"
msgstr "Dijeljene datoteke"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: kcmodule/transfer.ui:212
#, fuzzy
#| msgid "Shared Folder"
msgid "Shared Folder:"
msgstr "Dijeljeni direktorij"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:44
msgid "kiobluetooth"
msgstr "kiobluetooth"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:68 monolithic/monolithic.cpp:140
msgid "Send File"
msgstr "Pošalji datoteku"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:73
msgid "Browse Files"
msgstr "Pregled datoteka"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:104
msgid "Retrieving services..."
msgstr "Preuzimam usluge..."
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Scanning for new devices..."
msgstr "Skeniram za druge uređaje..."
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:63
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:65
msgid "ObexFtp Daemon"
msgstr "ObexFtp Daemon"
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:40
msgid "kioobexftp"
msgstr "kioobexftp"
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:97
msgid "Retrieving information from remote device..."
msgstr "Preuzimam informacije od uređaja"
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:176
msgid "Connecting to the device"
msgstr "Povezujem se s uređajem"
#: monolithic/main.cpp:28
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: monolithic/main.cpp:32
msgid "Developer"
msgstr "Programer"
#: monolithic/monolithic.cpp:42
#, fuzzy
#| msgid "Browse devices"
msgid "Browse device"
msgstr "Pregledaj uređaje"
#: monolithic/monolithic.cpp:43 sendfile/sendfilewizard.cpp:62
msgid "Send Files"
msgstr "Pošalji datoteke"
#: monolithic/monolithic.cpp:128
msgid "Bluetooth is Off"
msgstr "Bluetooth je isključen"
#: monolithic/monolithic.cpp:134
msgid "Turn Bluetooth On"
msgstr "Uključi Bluetooth"
#: monolithic/monolithic.cpp:144
msgid "Browse devices"
msgstr "Pregledaj uređaje"
#: monolithic/monolithic.cpp:151
msgid "Known Devices"
msgstr "Poznati uređaji"
#: monolithic/monolithic.cpp:161
msgid "Add Device"
msgstr "Dodaj uređaj"
#: monolithic/monolithic.cpp:165
msgid "Configure Bluetooth"
msgstr "Konfiguriši Bluetooth"
#: monolithic/monolithic.cpp:172
msgid "Discoverable"
msgstr "Za otkrivanje"
#: monolithic/monolithic.cpp:178
msgid "Turn Bluetooth Off"
msgstr "Isključi Bluetooth"
#: monolithic/monolithic.cpp:200
#, kde-format
msgctxt "Number of Bluetooth connected devices"
msgid "%1 connected device"
msgid_plural "%1 connected devices"
msgstr[0] "%1 povezan uređaj"
msgstr[1] "%1 povezana uređaja"
msgstr[2] "%1 povezanih uređaja"
#: monolithic/monolithic.cpp:359
msgid "No adapters found"
msgstr "Ni jedan adapter nije pronađen"
#: monolithic/monolithic.cpp:389
msgctxt "When the bluetooth is enabled and powered"
msgid "Bluetooth is On"
msgstr "Bluetooth je uključen"
#: monolithic/monolithic.cpp:391
msgctxt "When the bluetooth is disabled or not powered"
msgid "Bluetooth is Off"
msgstr "Bluetooth je isključen"
#: monolithic/monolithic.cpp:441
#, fuzzy
#| msgctxt "Action"
#| msgid "Connect"
msgctxt "Connect to a bluetooth device"
msgid "Connect"
msgstr "Poveži se"
#: sendfile/main.cpp:32
msgid "Bluetooth Send File Helper"
msgstr "Pomoć za slanje datoteka preko bluetootha"
#: sendfile/main.cpp:42 sendfile/main.cpp:43
msgid "Device UUID where the files will be sent"
msgstr "UUID uređaja gdje se datoteke šalju"
#: sendfile/main.cpp:44
msgid "Files that will be sent"
msgstr "Datoteke koje se šalju"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connLabel)
#: sendfile/pages/connecting.ui:17
#, no-c-format, kde-format
msgid "Connecting to: %1"
msgstr "Spajam se na: %1"
#: sendfile/pages/connectingpage.cpp:41
#, kde-format
msgctxt "Connecting to a Bluetooth device"
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Povezujem se na %1..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectLbl)
#: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:87
#: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:112
msgid "Select one or more files:"
msgstr "Odaberite jednu ili više datoteka"
#: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:89
#, kde-format
msgid "Selected files: <b>%1</b>"
msgstr "Izabrane datoteke: <b>%1</b>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:29
msgid "Select a device from the list:"
msgstr "Izaberite uređaj iz liste:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:92
msgid "Scanning"
msgstr "Skeniranje"
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177
msgid "Sending file over Bluetooth"
msgstr "Slanje datoteke preko Bluetooth"
#: sendfile/sendfilewizard.cpp:60
msgid "Bluetooth Send Files"
msgstr "Slanje datoteka preko bluetootha"
#. i18n: ectx: label, entry (enabled), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:21
msgid "Enable or disable receiving files"
msgstr "Omogući ili onemogući prijem datoteka"
#. i18n: ectx: label, entry (saveUrl), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:25
msgid "Save received files to:"
msgstr "Snimi primljene datoteke u"
#. i18n: ectx: label, entry (autoAccept), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:29
msgid "Whether allow to modify shared files"
msgstr "Da li dopustiti modifikaciju dijeljenih datoteka"
#. i18n: ectx: label, entry (shareEnabled), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:34
msgid "Enable or disable file sharing"
msgstr "Uključi ili isključi dijeljenje datoteka"
#. i18n: ectx: label, entry (requirePin), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:38
msgid "Whether require the PIN"
msgstr "Da li zahtijevati PIN"
#. i18n: ectx: label, entry (allowWrite), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:42
msgid "Allow external devices to modify the shared files"
msgstr "Dozvolite spoljnim uređajima da mijenjaju dijeljene datoteke"
#. i18n: ectx: label, entry (enableGlobalBluetooth), group (General)
#: settings/global.kcfg:10
msgid "Enable or disable the global KDE Bluetooth integration"
msgstr "Omogućavanje ili onemogućavanje globalne KDE Bluetooth-integracije"
#: wizard/bluewizard.cpp:41
msgid "Bluetooth Device Wizard"
msgstr "Čarobnjak za Bluetooth uređaje"
#: wizard/bluewizard.cpp:68
msgctxt "Action to go to the next page on the wizard"
msgid "Next"
msgstr "Sljedeće"
#: wizard/bluewizard.cpp:69
msgctxt "Action to finish the wizard"
msgid "Finish"
msgstr "Završi"
#: wizard/main.cpp:30
msgid "Bluetooth Wizard"
msgstr "Bluetooth čarobnjak"
#: wizard/main.cpp:39
msgid "Device to pair with"
msgstr "Uređaj s kojim se treba upariti"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: wizard/pages/discover.ui:63
msgid "Scanning..."
msgstr "Pretražujem..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: wizard/pages/discover.ui:83
msgid "Manual PIN:"
msgstr "Ručni PIN:"
#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (QLineEdit, pinText)
#: wizard/pages/discover.ui:118
msgid "999999999; "
msgstr "999999999; "
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, pinText)
#: wizard/pages/discover.ui:124
msgid "0000"
msgstr "0000"
#: wizard/pages/discoverpage.cpp:39
msgid "Select a device"
msgstr "Izbor uređaja"
#: wizard/pages/fail.cpp:46
msgctxt ""
"Button offered when the wizard fail. This button will restart the wizard"
msgid "Restart the wizard"
msgstr "Ponovo pokreni čarobnjaka"
#: wizard/pages/fail.cpp:50
msgctxt "Button that closes the wizard"
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
#: wizard/pages/fail.cpp:61
msgctxt "This string is shown when the wizard fail"
msgid "The setup of the device has failed"
msgstr "Postavljanje uređaja nije uspjelo"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, failLbl)
#: wizard/pages/fail.ui:35
#, no-c-format, kde-format
msgid "The setup of %1 has failed"
msgstr "Podešavanje %1 neuspjelo"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: wizard/pages/keyboardpairing.ui:108
msgid ""
"Please introduce the PIN in your keyboard when it appears and press Enter"
msgstr "Molim ubacite PIN u tastaturu kada se pojavi i pritisnite Enter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: wizard/pages/legacypairing.ui:108 wizard/pages/ssppairing.cpp:98
msgid "Please introduce the PIN in your device when it appears"
msgstr "Molim ubacite PIN u uređaj kada se pojavi"
#: wizard/pages/legacypairingdatabase.cpp:48 wizard/pages/ssppairing.cpp:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Connecting to a Bluetooth device"
#| msgid "Connecting to %1..."
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Povezujem se na %1..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connecting)
#: wizard/pages/nopairing.ui:51
#, fuzzy
#| msgid "Connecting to: %1"
msgid "Connecting to:"
msgstr "Spajam se na: %1"
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:75
msgid "Matches"
msgstr "Odgovara"
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:77
msgid "Does not match"
msgstr "Ne slaže se"
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:90
#, kde-format
msgid ""
"Please, confirm that the PIN displayed on \"%1\" matches the wizard one."
msgstr ""
"Molim, potvrdite da PIN prikazan na \"%1\" odgovara onom na čarobnjaku."
#, fuzzy
#, fuzzy
#, fuzzy

View file

@ -0,0 +1,2 @@
file(GLOB _po_files *.po)
GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(ca ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )

View file

@ -0,0 +1,914 @@
# Translation of bluedevil.po to Catalan
# Copyright (C) 2010-2013 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2 or later.
#
# Manuel Tortosa <manutortosa@chakra-project.org>, 2010, 2011.
# Josep David Capdevila Cano <josepd.capdevila@gmail.com>, 2010.
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2010, 2011, 2013.
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bluedevil\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-21 01:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-19 21:49+0200\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Manuel Tortosa Moreno"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "manutortosa@chakra-project.org"
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:43
#, kde-format
msgctxt ""
"Show a notification asking to authorize or deny access to this computer from "
"Bluetooth. The %1 is the name of the bluetooth device"
msgid "%1 is requesting access to this computer"
msgstr "%1 està sol·licitant accés a aquest ordinador"
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:47
msgctxt "Button to trust a bluetooth remote device and authorize it to connect"
msgid "Trust and Authorize"
msgstr "Confia i autoritza"
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:48
msgctxt "Button to authorize a bluetooth remote device to connect "
msgid "Authorize Only"
msgstr "Només autoritza"
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:49
msgctxt "Deny access to a remote bluetooth device"
msgid "Deny"
msgstr "Denega"
#: daemon/helpers/authorize/main.cpp:32
#: daemon/helpers/confirmmodechange/main.cpp:31
#: daemon/helpers/requestconfirmation/main.cpp:30
#: daemon/helpers/requestpin/main.cpp:30
msgid "KDE Bluetooth System"
msgstr "Sistema Bluetooth del KDE"
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:41
#, kde-format
msgctxt ""
"Showed in a notification when the Bluetooth mode is going to be changed (for "
"example to flight mode), the %1 is the name of the mode"
msgid "Change Bluetooth mode to '%1'?"
msgstr "Canvio el mode Bluetooth a «%1»?"
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:45
msgctxt "Confirm the bluetooth mode change, shown in a notification button"
msgid "Confirm"
msgstr "Confirma"
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:46
msgctxt "Deny the bluetooth mdoe change, shown in a notification"
msgid "Deny"
msgstr "Denega"
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:39
#, kde-format
msgctxt ""
"The text is shown in a notification to know if the PIN is correct, %1 is the "
"remote bluetooth device and %2 is the pin"
msgid "%1 is asking if the PIN is correct: %2"
msgstr "%1 està demanant si el PIN és correcte: %2"
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:43
msgctxt "Notification button to know if the pin is correct or not"
msgid "PIN correct"
msgstr "El PIN és correcte"
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:44
msgctxt "Notification button to say that the PIN is wrong"
msgid "PIN incorrect"
msgstr "El PIN és incorrecte"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: daemon/helpers/requestpin/dialogWidget.ui:39
msgid "PIN:"
msgstr "PIN:"
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:45
#, kde-format
msgctxt ""
"Shown in a notification to announce that a PIN is needed to accomplish a "
"pair action, %1 is the name of the bluetooth device"
msgid "PIN needed to pair with %1"
msgstr "Fa falta un PIN per emparellar amb %1"
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:51
msgctxt ""
"Notification button which once clicked, a dialog to introduce the PIN will "
"be shown"
msgid "Introduce PIN"
msgstr "Introduïu el PIN"
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:78
#, kde-format
msgctxt ""
"Shown in a dialog which asks to introduce a PIN that will be used to pair a "
"Bluetooth device, %1 is the name of the Bluetooth device"
msgid ""
"In order to pair this computer with %1, you have to enter a PIN. Please do "
"it below."
msgstr ""
"Per tal d'emparellar aquest ordinador amb %1 heu d'introduir un PIN, feu-ho "
"a sota."
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:88
msgctxt "Shown in the caption of a dialog where the user introduce the PIN"
msgid "Introduce PIN"
msgstr "Introduïu el PIN"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:89 daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:91
msgid "Bluetooth Daemon"
msgstr "Dimoni Bluetooth"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:93 kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:67
#: monolithic/main.cpp:29 sendfile/main.cpp:33 wizard/main.cpp:31
msgid "(c) 2010, UFO Coders"
msgstr "(c) 2010, UFO Coders"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:96 kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:70
#: monolithic/main.cpp:31 sendfile/main.cpp:35 wizard/main.cpp:33
msgid "Alejandro Fiestas Olivares"
msgstr "Alejandro Fiestas Olivares"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:96 daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:99
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:70 monolithic/main.cpp:31
#: sendfile/main.cpp:35 wizard/main.cpp:33
msgid "Maintainer"
msgstr "Mantenidor"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:99
msgid "Eduardo Robles Elvira"
msgstr "Eduardo Robles Elvira"
#: daemon/kded/bluezagent.cpp:192
#, fuzzy
#| msgid "Bluetooth Devices"
msgctxt ""
"User will see this as: Bluetooth device is asking if the pin is "
"correct It is mostly a fallback"
msgid "Bluetooth device"
msgstr "Dispositius Bluetooth"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:119
#, kde-format
msgctxt ""
"Show a notification asking to authorize or deny an incoming file transfer to "
"this computer from a Bluetooth device."
msgid "%1 is sending you the file %2"
msgstr "%1 us està enviant el fitxer %2"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:123
msgctxt ""
"Button to accept the incoming file transfer and download it in the default "
"download directory"
msgid "Accept"
msgstr "Accepta"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:124
msgctxt "Deny the incoming file transfer"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:195
msgid "Receiving file over Bluetooth"
msgstr "S'està rebent un fitxer pel Bluetooth"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:196
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177
msgctxt "File transfer origin"
msgid "From"
msgstr "Des de"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:198
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177
msgctxt "File transfer destination"
msgid "To"
msgstr "A"
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:62
msgid "Send via Bluetooth"
msgstr "Envia per Bluetooth"
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:81
msgctxt "Find Bluetooth device"
msgid "Find Device..."
msgstr "Cerca dispositius..."
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:84
msgctxt "Other Bluetooth device"
msgid "Other..."
msgstr "Altres..."
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:51
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be hidden"
msgid "Hidden"
msgstr "Ocult"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:52
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be always visible"
msgid "Always visible"
msgstr "Sempre visible"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:53
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be temporarily visible"
msgid "Temporarily visible"
msgstr "Temporalment visible"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "Discover time for the adapter"
msgid "1 minute"
msgid_plural "%1 minutes"
msgstr[0] "1 minut"
msgstr[1] "%1 minuts"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:99
msgctxt "Name of the adapter"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:100
msgctxt "Whether the adapter is powered or not"
msgid "Powered"
msgstr "Endollat"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:101
msgctxt "Whether the adapter is visible or not"
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilitat"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:104
msgctxt "How long the adapter will be discoverable"
msgid "Discover Time"
msgstr "Temps de visibilitat"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:121 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:207
#, kde-format
msgid "Default adapter: %1 (%2)"
msgstr "Adaptador per omissió: %1 (%2)"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:123 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:209
#, kde-format
msgid "Adapter: %1 (%2)"
msgstr "Adaptador: %1 (%2)"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:205 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:230
#, kde-format
msgid "1 minute"
msgid_plural "%1 minutes"
msgstr[0] "1 minut"
msgstr[1] "%1 minuts"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:242
msgid "Bluetooth Adapters"
msgstr "Adaptadors Bluetooth"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:243
msgid "Bluetooth Adapters Control Panel Module"
msgstr "Mòdul del plafó de control pels adaptadors Bluetooth"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:244 kcmodule/bluedevildevices.cpp:327
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:54
msgid "(c) 2010 Rafael Fernández López"
msgstr "(c) 2010 Rafael Fernández López"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:246 kcmodule/bluedevildevices.cpp:329
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:56 monolithic/main.cpp:32
msgid "Rafael Fernández López"
msgstr "Rafael Fernández López"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:246 kcmodule/bluedevildevices.cpp:329
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:56
msgid "Developer and Maintainer"
msgstr "Desenvolupador i mantenidor"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:323
msgid "No adapters found. Please connect one."
msgstr "No s'ha trobat cap adaptador. Connecteu-ne un."
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:320
msgid "Enable KDE Bluetooth Integration"
msgstr "Habilita la integració Bluetooth amb el KDE"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:325
msgid "Bluetooth Devices"
msgstr "Dispositius Bluetooth"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:326
msgid "Bluetooth Devices Control Panel Module"
msgstr "Mòdul del plafó de control pels dispositius Bluetooth"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:361
msgctxt "Details of the device"
msgid "Details"
msgstr "Detalls"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:363
msgctxt "Remove a device from the list of known devices"
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:365 kcmodule/bluedevildevices.cpp:448
#, fuzzy
#| msgctxt "Action"
#| msgid "Connect"
msgid "Connect"
msgstr "Connecta"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:367
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconnecta"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:369
msgid "Add Device..."
msgstr "Afegeix un dispositiu..."
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:446
#, fuzzy
#| msgctxt "Action"
#| msgid "Connect"
msgid "Re-connect"
msgstr "Connecta"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:483
#, kde-format
msgid "Pick a new alias for %1"
msgstr "Seleccioneu un nou àlies per a %1"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:507
#, kde-format
msgid ""
"Are you sure that you want to remove device \"%1\" from the list of known "
"devices?"
msgstr ""
"Esteu segur que voleu eliminar el dispositiu «%1» de la llista de "
"dispositius coneguts?"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:508
msgctxt "Title of window that asks for confirmation when removing a device"
msgid "Device removal"
msgstr "Supressió de dispositiu"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:577
msgid "No remote devices have been added"
msgstr "No s'ha afegit cap dispositiu remot"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:579
msgid "Click here to add a remote device"
msgstr "Feu clic aquí per afegir un dispositiu remot"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:618 kcmodule/bluedevildevices.cpp:660
msgctxt "Type of device: could not be determined"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:621
msgctxt "This device is a Phone"
msgid "Phone"
msgstr "Telèfon"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:624
msgctxt "This device is a Modem"
msgid "Modem"
msgstr "Mòdem"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:627
msgctxt "This device is a Computer"
msgid "Computer"
msgstr "Ordinador"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:630
msgctxt "This device is of type Network"
msgid "Network"
msgstr "Xarxa"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:633
msgctxt "This device is a Headset"
msgid "Headset"
msgstr "Auriculars"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:636
msgctxt "This device are Headphones"
msgid "Headphones"
msgstr "Cascs"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:639
msgctxt "This device is of type Audio"
msgid "Audio"
msgstr "Àudio"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:642
msgctxt "This device is a Keyboard"
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclat"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:645
msgctxt "This device is a Mouse"
msgid "Mouse"
msgstr "Ratolí"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:648
msgctxt "This device is a Camera"
msgid "Camera"
msgstr "Càmera"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:651
msgctxt "This device is a Printer"
msgid "Printer"
msgstr "Impressora"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:654
msgctxt "This device is a Joypad"
msgid "Joypad"
msgstr "Comandament de joc"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:657
msgctxt "This device is a Tablet"
msgid "Tablet"
msgstr "Tauleta"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:663
#, kde-format
msgctxt "Type of remote device (e.g. Camera, Mouse, Headset...)"
msgid "Type: %1"
msgstr "Tipus: %1"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:52
msgid "Bluetooth Transfer"
msgstr "Transferència Bluetooth"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:53
msgid "Bluetooth Transfer Control Panel Module"
msgstr "Mòdul del plafó de control per a les transferències Bluetooth"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:74
msgctxt "'Auto accept' option value"
msgid "Never"
msgstr "Mai"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:75
msgctxt "'Auto accept' option value"
msgid "Trusted devices"
msgstr "Dispositius de confiança"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:76
msgctxt "'Auto accept' option value"
msgid "All devices"
msgstr "Tots els dispositius"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:78
msgctxt "'Require PIN' option value"
msgid "Never"
msgstr "Mai"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:79
msgctxt "'Require PIN' option value"
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:81
msgctxt "'Permissions' option value"
msgid "Read Only"
msgstr "Només de lectura"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:82
msgctxt "'Permissions' option value"
msgid "Modify and Read"
msgstr "Modifica i llegeix"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:44
msgctxt "Name of the device"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:45
msgctxt "Alias of the device"
msgid "Alias"
msgstr "Àlies"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:49
msgctxt "Physical address of the device"
msgid "Address"
msgstr "Adreça"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:52
msgctxt "Device is paired"
msgid "Paired"
msgstr "Emparellat"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:54
msgctxt "Device is blocked"
msgid "Blocked"
msgstr "Bloquejat"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:56
msgctxt "Device is trusted"
msgid "Trusted"
msgstr "De confiança"
#: kcmodule/systemcheck.cpp:156 kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:81
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:190
msgid "No Bluetooth adapters have been found."
msgstr "No s'ha trobat cap adaptador Bluetooth"
#: kcmodule/systemcheck.cpp:164 kcmodule/systemcheck.cpp:171
#: kcmodule/systemcheck.cpp:184 kcmodule/systemcheck.cpp:191
#: kcmodule/systemcheck.cpp:204 kcmodule/systemcheck.cpp:211
msgctxt "Action to fix a problem"
msgid "Fix it"
msgstr "Arregla-ho"
#: kcmodule/systemcheck.cpp:175
msgid "Your default Bluetooth adapter is not visible for remote devices."
msgstr ""
"El vostre adaptador Bluetooth per omissió no és visible per als dispositius "
"remots."
#: kcmodule/systemcheck.cpp:195
msgid "Interaction with Bluetooth system is not optimal."
msgstr "La interacció amb el sistema Bluetooth no és òptima."
#: kcmodule/systemcheck.cpp:215
msgid "Bluetooth is not completely enabled."
msgstr "El Bluetooth no està habilitat completament."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: kcmodule/transfer.ui:17
msgid "<b>Receiving</b>"
msgstr "<b>Recepció</b>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: kcmodule/transfer.ui:36
msgid "Save files in:"
msgstr "Desa els fitxers a:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: kcmodule/transfer.ui:71
msgid "Accept automatically:"
msgstr "Accepta automàticament:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: kcmodule/transfer.ui:91
msgid "Receive files:"
msgstr "Rep fitxers:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: kcmodule/transfer.ui:107
msgid "<b>Sharing</b>"
msgstr "<b>Compartició</b>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: kcmodule/transfer.ui:120
msgid "Share Files:"
msgstr "Comparteix fitxers:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: kcmodule/transfer.ui:140
msgid "Require PIN:"
msgstr "Requereix PIN:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: kcmodule/transfer.ui:153
msgid "Permissions:"
msgstr "Permisos:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, sharedFiles)
#: kcmodule/transfer.ui:184
msgid "Shared Files"
msgstr "Fitxers compartits"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: kcmodule/transfer.ui:212
#, fuzzy
#| msgid "Shared Folder"
msgid "Shared Folder:"
msgstr "Carpeta compartida"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:44
msgid "kiobluetooth"
msgstr "kiobluetooth"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:68 monolithic/monolithic.cpp:140
msgid "Send File"
msgstr "Envia fitxer"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:73
msgid "Browse Files"
msgstr "Navega pels fitxers"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:104
msgid "Retrieving services..."
msgstr "S'estan obtenint els serveis..."
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:154
msgid "Scanning for new devices..."
msgstr "S'estan explorant per dispositius nous..."
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:63
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:65
msgid "ObexFtp Daemon"
msgstr "Dimoni ObexFtp"
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:40
msgid "kioobexftp"
msgstr "kioobexftp"
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:97
msgid "Retrieving information from remote device..."
msgstr "S'està recuperant la informació del dispositiu remot..."
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:176
msgid "Connecting to the device"
msgstr "S'està connectant al dispositiu"
#: monolithic/main.cpp:28
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: monolithic/main.cpp:32
msgid "Developer"
msgstr "Desenvolupador"
#: monolithic/monolithic.cpp:42
#, fuzzy
#| msgid "Browse devices"
msgid "Browse device"
msgstr "Navega pels dispositius"
#: monolithic/monolithic.cpp:43 sendfile/sendfilewizard.cpp:62
msgid "Send Files"
msgstr "Envia fitxers"
#: monolithic/monolithic.cpp:128
msgid "Bluetooth is Off"
msgstr "El Bluetooth està apagat"
#: monolithic/monolithic.cpp:134
msgid "Turn Bluetooth On"
msgstr "Engega el Bluetooth"
#: monolithic/monolithic.cpp:144
msgid "Browse devices"
msgstr "Navega pels dispositius"
#: monolithic/monolithic.cpp:151
msgid "Known Devices"
msgstr "Dispositius coneguts"
#: monolithic/monolithic.cpp:161
msgid "Add Device"
msgstr "Afegeix un dispositiu"
#: monolithic/monolithic.cpp:165
msgid "Configure Bluetooth"
msgstr "Configura el Bluetooth"
#: monolithic/monolithic.cpp:172
msgid "Discoverable"
msgstr "Es pot descobrir"
#: monolithic/monolithic.cpp:178
msgid "Turn Bluetooth Off"
msgstr "Apaga el Bluetooth"
#: monolithic/monolithic.cpp:200
#, kde-format
msgctxt "Number of Bluetooth connected devices"
msgid "%1 connected device"
msgid_plural "%1 connected devices"
msgstr[0] "%1 dispositiu connectat"
msgstr[1] "%1 dispositius connectats"
#: monolithic/monolithic.cpp:359
msgid "No adapters found"
msgstr "No s'ha trobat cap adaptador"
#: monolithic/monolithic.cpp:389
msgctxt "When the bluetooth is enabled and powered"
msgid "Bluetooth is On"
msgstr "El Bluetooth està engegat"
#: monolithic/monolithic.cpp:391
msgctxt "When the bluetooth is disabled or not powered"
msgid "Bluetooth is Off"
msgstr "El Bluetooth està apagat"
#: monolithic/monolithic.cpp:441
#, fuzzy
#| msgctxt "Action"
#| msgid "Connect"
msgctxt "Connect to a bluetooth device"
msgid "Connect"
msgstr "Connecta"
#: sendfile/main.cpp:32
msgid "Bluetooth Send File Helper"
msgstr "Assistent d'enviament de fitxer per Bluetooth"
#: sendfile/main.cpp:42 sendfile/main.cpp:43
msgid "Device UUID where the files will be sent"
msgstr "UUID del dispositiu al que s'enviaran els fitxers"
#: sendfile/main.cpp:44
msgid "Files that will be sent"
msgstr "Fitxers que s'enviaran"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connLabel)
#: sendfile/pages/connecting.ui:17
#, no-c-format, kde-format
msgid "Connecting to: %1"
msgstr "S'està connectant amb: %1"
#: sendfile/pages/connectingpage.cpp:41
#, kde-format
msgctxt "Connecting to a Bluetooth device"
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "S'està connectant a %1..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectLbl)
#: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:87
#: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:112
msgid "Select one or more files:"
msgstr "Seleccioneu un o més fitxers:"
#: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:89
#, kde-format
msgid "Selected files: <b>%1</b>"
msgstr "Fitxers seleccionats: <b>%1</b>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:29
msgid "Select a device from the list:"
msgstr "Seleccioneu un dispositiu de la llista:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:92
msgid "Scanning"
msgstr "S'està explorant"
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177
msgid "Sending file over Bluetooth"
msgstr "S'està enviant un fitxer pel Bluetooth"
#: sendfile/sendfilewizard.cpp:60
msgid "Bluetooth Send Files"
msgstr "Envia fitxers per Bluetooth"
#. i18n: ectx: label, entry (enabled), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:21
msgid "Enable or disable receiving files"
msgstr "Habilita o deshabilita la recepció de fitxers"
#. i18n: ectx: label, entry (saveUrl), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:25
msgid "Save received files to:"
msgstr "Desa els fitxers rebuts a:"
#. i18n: ectx: label, entry (autoAccept), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:29
msgid "Whether allow to modify shared files"
msgstr "Si es permet modificar fitxers compartits o no"
#. i18n: ectx: label, entry (shareEnabled), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:34
msgid "Enable or disable file sharing"
msgstr "Habilita o deshabilita la compartició de fitxers"
#. i18n: ectx: label, entry (requirePin), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:38
msgid "Whether require the PIN"
msgstr "Si es requereix el PIN o no"
#. i18n: ectx: label, entry (allowWrite), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:42
msgid "Allow external devices to modify the shared files"
msgstr "Permet a dispositius externs modificar els fitxers compartits"
#. i18n: ectx: label, entry (enableGlobalBluetooth), group (General)
#: settings/global.kcfg:10
msgid "Enable or disable the global KDE Bluetooth integration"
msgstr "Habilita o deshabilita la integració global del Bluetooth amb el KDE"
#: wizard/bluewizard.cpp:41
msgid "Bluetooth Device Wizard"
msgstr "Assistent de dispositiu Bluetooth"
#: wizard/bluewizard.cpp:68
msgctxt "Action to go to the next page on the wizard"
msgid "Next"
msgstr "Següent"
#: wizard/bluewizard.cpp:69
msgctxt "Action to finish the wizard"
msgid "Finish"
msgstr "Acaba"
#: wizard/main.cpp:30
msgid "Bluetooth Wizard"
msgstr "Assistent Bluetooth"
#: wizard/main.cpp:39
msgid "Device to pair with"
msgstr "Dispositiu al que emparellar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: wizard/pages/discover.ui:63
msgid "Scanning..."
msgstr "S'està explorant..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: wizard/pages/discover.ui:83
msgid "Manual PIN:"
msgstr "PIN manual:"
#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (QLineEdit, pinText)
#: wizard/pages/discover.ui:118
msgid "999999999; "
msgstr "999999999; "
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, pinText)
#: wizard/pages/discover.ui:124
msgid "0000"
msgstr "0000"
#: wizard/pages/discoverpage.cpp:39
msgid "Select a device"
msgstr "Seleccioneu un dispositiu"
#: wizard/pages/fail.cpp:46
msgctxt ""
"Button offered when the wizard fail. This button will restart the wizard"
msgid "Restart the wizard"
msgstr "Reinicia l'assistent"
#: wizard/pages/fail.cpp:50
msgctxt "Button that closes the wizard"
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
#: wizard/pages/fail.cpp:61
msgctxt "This string is shown when the wizard fail"
msgid "The setup of the device has failed"
msgstr "Ha fallat l'arranjament del dispositiu"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, failLbl)
#: wizard/pages/fail.ui:35
#, no-c-format, kde-format
msgid "The setup of %1 has failed"
msgstr "La fallat l'arranjament de %1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: wizard/pages/keyboardpairing.ui:108
msgid ""
"Please introduce the PIN in your keyboard when it appears and press Enter"
msgstr "Introduïu el PIN al vostre teclat en aparèixer i premeu Retorn"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: wizard/pages/legacypairing.ui:108 wizard/pages/ssppairing.cpp:98
msgid "Please introduce the PIN in your device when it appears"
msgstr "Introduïu el PIN en aparèixer al vostre dispositiu"
#: wizard/pages/legacypairingdatabase.cpp:48 wizard/pages/ssppairing.cpp:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Connecting to a Bluetooth device"
#| msgid "Connecting to %1..."
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "S'està connectant a %1..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connecting)
#: wizard/pages/nopairing.ui:51
#, fuzzy
#| msgid "Connecting to: %1"
msgid "Connecting to:"
msgstr "S'està connectant amb: %1"
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:75
msgid "Matches"
msgstr "Coincideix"
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:77
msgid "Does not match"
msgstr "No coincideix"
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:90
#, kde-format
msgid ""
"Please, confirm that the PIN displayed on \"%1\" matches the wizard one."
msgstr "Confirmeu que el PIN mostrat a «%1» coincideix amb el de l'assistent."

View file

@ -0,0 +1,2 @@
file(GLOB _po_files *.po)
GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(ca@valencia ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )

View file

@ -0,0 +1,914 @@
# Translation of bluedevil.po to Catalan
# Copyright (C) 2010-2013 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2 or later.
#
# Manuel Tortosa <manutortosa@chakra-project.org>, 2010, 2011.
# Josep David Capdevila Cano <josepd.capdevila@gmail.com>, 2010.
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2010, 2011, 2013.
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bluedevil\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-21 01:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-19 21:49+0200\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca@valencia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Manuel Tortosa Moreno"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "manutortosa@chakra-project.org"
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:43
#, kde-format
msgctxt ""
"Show a notification asking to authorize or deny access to this computer from "
"Bluetooth. The %1 is the name of the bluetooth device"
msgid "%1 is requesting access to this computer"
msgstr "%1 està sol·licitant accés a este ordinador"
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:47
msgctxt "Button to trust a bluetooth remote device and authorize it to connect"
msgid "Trust and Authorize"
msgstr "Confia i autoritza"
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:48
msgctxt "Button to authorize a bluetooth remote device to connect "
msgid "Authorize Only"
msgstr "Només autoritza"
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:49
msgctxt "Deny access to a remote bluetooth device"
msgid "Deny"
msgstr "Denega"
#: daemon/helpers/authorize/main.cpp:32
#: daemon/helpers/confirmmodechange/main.cpp:31
#: daemon/helpers/requestconfirmation/main.cpp:30
#: daemon/helpers/requestpin/main.cpp:30
msgid "KDE Bluetooth System"
msgstr "Sistema Bluetooth del KDE"
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:41
#, kde-format
msgctxt ""
"Showed in a notification when the Bluetooth mode is going to be changed (for "
"example to flight mode), the %1 is the name of the mode"
msgid "Change Bluetooth mode to '%1'?"
msgstr "Canvio el mode Bluetooth a «%1»?"
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:45
msgctxt "Confirm the bluetooth mode change, shown in a notification button"
msgid "Confirm"
msgstr "Confirma"
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:46
msgctxt "Deny the bluetooth mdoe change, shown in a notification"
msgid "Deny"
msgstr "Denega"
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:39
#, kde-format
msgctxt ""
"The text is shown in a notification to know if the PIN is correct, %1 is the "
"remote bluetooth device and %2 is the pin"
msgid "%1 is asking if the PIN is correct: %2"
msgstr "%1 està demanant si el PIN és correcte: %2"
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:43
msgctxt "Notification button to know if the pin is correct or not"
msgid "PIN correct"
msgstr "El PIN és correcte"
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:44
msgctxt "Notification button to say that the PIN is wrong"
msgid "PIN incorrect"
msgstr "El PIN és incorrecte"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: daemon/helpers/requestpin/dialogWidget.ui:39
msgid "PIN:"
msgstr "PIN:"
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:45
#, kde-format
msgctxt ""
"Shown in a notification to announce that a PIN is needed to accomplish a "
"pair action, %1 is the name of the bluetooth device"
msgid "PIN needed to pair with %1"
msgstr "Fa falta un PIN per emparellar amb %1"
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:51
msgctxt ""
"Notification button which once clicked, a dialog to introduce the PIN will "
"be shown"
msgid "Introduce PIN"
msgstr "Introduïu el PIN"
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:78
#, kde-format
msgctxt ""
"Shown in a dialog which asks to introduce a PIN that will be used to pair a "
"Bluetooth device, %1 is the name of the Bluetooth device"
msgid ""
"In order to pair this computer with %1, you have to enter a PIN. Please do "
"it below."
msgstr ""
"Per tal d'emparellar este ordinador amb %1 heu d'introduir un PIN, feu-ho a "
"sota."
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:88
msgctxt "Shown in the caption of a dialog where the user introduce the PIN"
msgid "Introduce PIN"
msgstr "Introduïu el PIN"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:89 daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:91
msgid "Bluetooth Daemon"
msgstr "Dimoni Bluetooth"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:93 kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:67
#: monolithic/main.cpp:29 sendfile/main.cpp:33 wizard/main.cpp:31
msgid "(c) 2010, UFO Coders"
msgstr "(c) 2010, UFO Coders"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:96 kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:70
#: monolithic/main.cpp:31 sendfile/main.cpp:35 wizard/main.cpp:33
msgid "Alejandro Fiestas Olivares"
msgstr "Alejandro Fiestas Olivares"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:96 daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:99
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:70 monolithic/main.cpp:31
#: sendfile/main.cpp:35 wizard/main.cpp:33
msgid "Maintainer"
msgstr "Mantenidor"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:99
msgid "Eduardo Robles Elvira"
msgstr "Eduardo Robles Elvira"
#: daemon/kded/bluezagent.cpp:192
#, fuzzy
#| msgid "Bluetooth Devices"
msgctxt ""
"User will see this as: Bluetooth device is asking if the pin is "
"correct It is mostly a fallback"
msgid "Bluetooth device"
msgstr "Dispositius Bluetooth"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:119
#, kde-format
msgctxt ""
"Show a notification asking to authorize or deny an incoming file transfer to "
"this computer from a Bluetooth device."
msgid "%1 is sending you the file %2"
msgstr "%1 vos està enviant el fitxer %2"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:123
msgctxt ""
"Button to accept the incoming file transfer and download it in the default "
"download directory"
msgid "Accept"
msgstr "Accepta"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:124
msgctxt "Deny the incoming file transfer"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:195
msgid "Receiving file over Bluetooth"
msgstr "S'està rebent un fitxer pel Bluetooth"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:196
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177
msgctxt "File transfer origin"
msgid "From"
msgstr "Des de"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:198
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177
msgctxt "File transfer destination"
msgid "To"
msgstr "A"
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:62
msgid "Send via Bluetooth"
msgstr "Envia per Bluetooth"
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:81
msgctxt "Find Bluetooth device"
msgid "Find Device..."
msgstr "Cerca dispositius..."
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:84
msgctxt "Other Bluetooth device"
msgid "Other..."
msgstr "Altres..."
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:51
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be hidden"
msgid "Hidden"
msgstr "Ocult"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:52
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be always visible"
msgid "Always visible"
msgstr "Sempre visible"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:53
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be temporarily visible"
msgid "Temporarily visible"
msgstr "Temporalment visible"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "Discover time for the adapter"
msgid "1 minute"
msgid_plural "%1 minutes"
msgstr[0] "1 minut"
msgstr[1] "%1 minuts"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:99
msgctxt "Name of the adapter"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:100
msgctxt "Whether the adapter is powered or not"
msgid "Powered"
msgstr "Endollat"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:101
msgctxt "Whether the adapter is visible or not"
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilitat"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:104
msgctxt "How long the adapter will be discoverable"
msgid "Discover Time"
msgstr "Temps de visibilitat"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:121 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:207
#, kde-format
msgid "Default adapter: %1 (%2)"
msgstr "Adaptador per omissió: %1 (%2)"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:123 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:209
#, kde-format
msgid "Adapter: %1 (%2)"
msgstr "Adaptador: %1 (%2)"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:205 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:230
#, kde-format
msgid "1 minute"
msgid_plural "%1 minutes"
msgstr[0] "1 minut"
msgstr[1] "%1 minuts"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:242
msgid "Bluetooth Adapters"
msgstr "Adaptadors Bluetooth"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:243
msgid "Bluetooth Adapters Control Panel Module"
msgstr "Mòdul del plafó de control pels adaptadors Bluetooth"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:244 kcmodule/bluedevildevices.cpp:327
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:54
msgid "(c) 2010 Rafael Fernández López"
msgstr "(c) 2010 Rafael Fernández López"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:246 kcmodule/bluedevildevices.cpp:329
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:56 monolithic/main.cpp:32
msgid "Rafael Fernández López"
msgstr "Rafael Fernández López"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:246 kcmodule/bluedevildevices.cpp:329
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:56
msgid "Developer and Maintainer"
msgstr "Desenvolupador i mantenidor"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:323
msgid "No adapters found. Please connect one."
msgstr "No s'ha trobat cap adaptador. Connecteu-ne un."
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:320
msgid "Enable KDE Bluetooth Integration"
msgstr "Habilita la integració Bluetooth amb el KDE"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:325
msgid "Bluetooth Devices"
msgstr "Dispositius Bluetooth"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:326
msgid "Bluetooth Devices Control Panel Module"
msgstr "Mòdul del plafó de control pels dispositius Bluetooth"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:361
msgctxt "Details of the device"
msgid "Details"
msgstr "Detalls"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:363
msgctxt "Remove a device from the list of known devices"
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:365 kcmodule/bluedevildevices.cpp:448
#, fuzzy
#| msgctxt "Action"
#| msgid "Connect"
msgid "Connect"
msgstr "Connecta"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:367
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconnecta"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:369
msgid "Add Device..."
msgstr "Afig un dispositiu..."
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:446
#, fuzzy
#| msgctxt "Action"
#| msgid "Connect"
msgid "Re-connect"
msgstr "Connecta"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:483
#, kde-format
msgid "Pick a new alias for %1"
msgstr "Seleccioneu un nou àlies per a %1"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:507
#, kde-format
msgid ""
"Are you sure that you want to remove device \"%1\" from the list of known "
"devices?"
msgstr ""
"Esteu segur que voleu eliminar el dispositiu «%1» de la llista de "
"dispositius coneguts?"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:508
msgctxt "Title of window that asks for confirmation when removing a device"
msgid "Device removal"
msgstr "Supressió de dispositiu"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:577
msgid "No remote devices have been added"
msgstr "No s'ha afegit cap dispositiu remot"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:579
msgid "Click here to add a remote device"
msgstr "Feu clic ací per afegir un dispositiu remot"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:618 kcmodule/bluedevildevices.cpp:660
msgctxt "Type of device: could not be determined"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:621
msgctxt "This device is a Phone"
msgid "Phone"
msgstr "Telèfon"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:624
msgctxt "This device is a Modem"
msgid "Modem"
msgstr "Mòdem"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:627
msgctxt "This device is a Computer"
msgid "Computer"
msgstr "Ordinador"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:630
msgctxt "This device is of type Network"
msgid "Network"
msgstr "Xarxa"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:633
msgctxt "This device is a Headset"
msgid "Headset"
msgstr "Auriculars"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:636
msgctxt "This device are Headphones"
msgid "Headphones"
msgstr "Cascs"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:639
msgctxt "This device is of type Audio"
msgid "Audio"
msgstr "Àudio"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:642
msgctxt "This device is a Keyboard"
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclat"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:645
msgctxt "This device is a Mouse"
msgid "Mouse"
msgstr "Ratolí"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:648
msgctxt "This device is a Camera"
msgid "Camera"
msgstr "Càmera"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:651
msgctxt "This device is a Printer"
msgid "Printer"
msgstr "Impressora"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:654
msgctxt "This device is a Joypad"
msgid "Joypad"
msgstr "Comandament de joc"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:657
msgctxt "This device is a Tablet"
msgid "Tablet"
msgstr "Tauleta"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:663
#, kde-format
msgctxt "Type of remote device (e.g. Camera, Mouse, Headset...)"
msgid "Type: %1"
msgstr "Tipus: %1"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:52
msgid "Bluetooth Transfer"
msgstr "Transferència Bluetooth"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:53
msgid "Bluetooth Transfer Control Panel Module"
msgstr "Mòdul del plafó de control per a les transferències Bluetooth"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:74
msgctxt "'Auto accept' option value"
msgid "Never"
msgstr "Mai"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:75
msgctxt "'Auto accept' option value"
msgid "Trusted devices"
msgstr "Dispositius de confiança"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:76
msgctxt "'Auto accept' option value"
msgid "All devices"
msgstr "Tots els dispositius"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:78
msgctxt "'Require PIN' option value"
msgid "Never"
msgstr "Mai"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:79
msgctxt "'Require PIN' option value"
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:81
msgctxt "'Permissions' option value"
msgid "Read Only"
msgstr "Només de lectura"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:82
msgctxt "'Permissions' option value"
msgid "Modify and Read"
msgstr "Modifica i llig"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:44
msgctxt "Name of the device"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:45
msgctxt "Alias of the device"
msgid "Alias"
msgstr "Àlies"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:49
msgctxt "Physical address of the device"
msgid "Address"
msgstr "Adreça"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:52
msgctxt "Device is paired"
msgid "Paired"
msgstr "Emparellat"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:54
msgctxt "Device is blocked"
msgid "Blocked"
msgstr "Bloquejat"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:56
msgctxt "Device is trusted"
msgid "Trusted"
msgstr "De confiança"
#: kcmodule/systemcheck.cpp:156 kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:81
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:190
msgid "No Bluetooth adapters have been found."
msgstr "No s'ha trobat cap adaptador Bluetooth"
#: kcmodule/systemcheck.cpp:164 kcmodule/systemcheck.cpp:171
#: kcmodule/systemcheck.cpp:184 kcmodule/systemcheck.cpp:191
#: kcmodule/systemcheck.cpp:204 kcmodule/systemcheck.cpp:211
msgctxt "Action to fix a problem"
msgid "Fix it"
msgstr "Arregla-ho"
#: kcmodule/systemcheck.cpp:175
msgid "Your default Bluetooth adapter is not visible for remote devices."
msgstr ""
"El vostre adaptador Bluetooth per omissió no és visible per als dispositius "
"remots."
#: kcmodule/systemcheck.cpp:195
msgid "Interaction with Bluetooth system is not optimal."
msgstr "La interacció amb el sistema Bluetooth no és òptima."
#: kcmodule/systemcheck.cpp:215
msgid "Bluetooth is not completely enabled."
msgstr "El Bluetooth no està habilitat completament."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: kcmodule/transfer.ui:17
msgid "<b>Receiving</b>"
msgstr "<b>Recepció</b>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: kcmodule/transfer.ui:36
msgid "Save files in:"
msgstr "Guarda els fitxers a:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: kcmodule/transfer.ui:71
msgid "Accept automatically:"
msgstr "Accepta automàticament:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: kcmodule/transfer.ui:91
msgid "Receive files:"
msgstr "Rep fitxers:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: kcmodule/transfer.ui:107
msgid "<b>Sharing</b>"
msgstr "<b>Compartició</b>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: kcmodule/transfer.ui:120
msgid "Share Files:"
msgstr "Comparteix fitxers:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: kcmodule/transfer.ui:140
msgid "Require PIN:"
msgstr "Requereix PIN:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: kcmodule/transfer.ui:153
msgid "Permissions:"
msgstr "Permisos:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, sharedFiles)
#: kcmodule/transfer.ui:184
msgid "Shared Files"
msgstr "Fitxers compartits"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: kcmodule/transfer.ui:212
#, fuzzy
#| msgid "Shared Folder"
msgid "Shared Folder:"
msgstr "Carpeta compartida"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:44
msgid "kiobluetooth"
msgstr "kiobluetooth"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:68 monolithic/monolithic.cpp:140
msgid "Send File"
msgstr "Envia fitxer"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:73
msgid "Browse Files"
msgstr "Navega pels fitxers"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:104
msgid "Retrieving services..."
msgstr "S'estan obtenint els serveis..."
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:154
msgid "Scanning for new devices..."
msgstr "S'estan explorant per dispositius nous..."
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:63
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:65
msgid "ObexFtp Daemon"
msgstr "Dimoni ObexFtp"
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:40
msgid "kioobexftp"
msgstr "kioobexftp"
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:97
msgid "Retrieving information from remote device..."
msgstr "S'està recuperant la informació del dispositiu remot..."
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:176
msgid "Connecting to the device"
msgstr "S'està connectant al dispositiu"
#: monolithic/main.cpp:28
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: monolithic/main.cpp:32
msgid "Developer"
msgstr "Desenvolupador"
#: monolithic/monolithic.cpp:42
#, fuzzy
#| msgid "Browse devices"
msgid "Browse device"
msgstr "Navega pels dispositius"
#: monolithic/monolithic.cpp:43 sendfile/sendfilewizard.cpp:62
msgid "Send Files"
msgstr "Envia fitxers"
#: monolithic/monolithic.cpp:128
msgid "Bluetooth is Off"
msgstr "El Bluetooth està apagat"
#: monolithic/monolithic.cpp:134
msgid "Turn Bluetooth On"
msgstr "Engega el Bluetooth"
#: monolithic/monolithic.cpp:144
msgid "Browse devices"
msgstr "Navega pels dispositius"
#: monolithic/monolithic.cpp:151
msgid "Known Devices"
msgstr "Dispositius coneguts"
#: monolithic/monolithic.cpp:161
msgid "Add Device"
msgstr "Afig un dispositiu"
#: monolithic/monolithic.cpp:165
msgid "Configure Bluetooth"
msgstr "Configura el Bluetooth"
#: monolithic/monolithic.cpp:172
msgid "Discoverable"
msgstr "Es pot descobrir"
#: monolithic/monolithic.cpp:178
msgid "Turn Bluetooth Off"
msgstr "Apaga el Bluetooth"
#: monolithic/monolithic.cpp:200
#, kde-format
msgctxt "Number of Bluetooth connected devices"
msgid "%1 connected device"
msgid_plural "%1 connected devices"
msgstr[0] "%1 dispositiu connectat"
msgstr[1] "%1 dispositius connectats"
#: monolithic/monolithic.cpp:359
msgid "No adapters found"
msgstr "No s'ha trobat cap adaptador"
#: monolithic/monolithic.cpp:389
msgctxt "When the bluetooth is enabled and powered"
msgid "Bluetooth is On"
msgstr "El Bluetooth està engegat"
#: monolithic/monolithic.cpp:391
msgctxt "When the bluetooth is disabled or not powered"
msgid "Bluetooth is Off"
msgstr "El Bluetooth està apagat"
#: monolithic/monolithic.cpp:441
#, fuzzy
#| msgctxt "Action"
#| msgid "Connect"
msgctxt "Connect to a bluetooth device"
msgid "Connect"
msgstr "Connecta"
#: sendfile/main.cpp:32
msgid "Bluetooth Send File Helper"
msgstr "Assistent d'enviament de fitxer per Bluetooth"
#: sendfile/main.cpp:42 sendfile/main.cpp:43
msgid "Device UUID where the files will be sent"
msgstr "UUID del dispositiu al que s'enviaran els fitxers"
#: sendfile/main.cpp:44
msgid "Files that will be sent"
msgstr "Fitxers que s'enviaran"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connLabel)
#: sendfile/pages/connecting.ui:17
#, no-c-format, kde-format
msgid "Connecting to: %1"
msgstr "S'està connectant amb: %1"
#: sendfile/pages/connectingpage.cpp:41
#, kde-format
msgctxt "Connecting to a Bluetooth device"
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "S'està connectant a %1..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectLbl)
#: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:87
#: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:112
msgid "Select one or more files:"
msgstr "Seleccioneu un o més fitxers:"
#: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:89
#, kde-format
msgid "Selected files: <b>%1</b>"
msgstr "Fitxers seleccionats: <b>%1</b>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:29
msgid "Select a device from the list:"
msgstr "Seleccioneu un dispositiu de la llista:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:92
msgid "Scanning"
msgstr "S'està explorant"
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177
msgid "Sending file over Bluetooth"
msgstr "S'està enviant un fitxer pel Bluetooth"
#: sendfile/sendfilewizard.cpp:60
msgid "Bluetooth Send Files"
msgstr "Envia fitxers per Bluetooth"
#. i18n: ectx: label, entry (enabled), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:21
msgid "Enable or disable receiving files"
msgstr "Habilita o deshabilita la recepció de fitxers"
#. i18n: ectx: label, entry (saveUrl), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:25
msgid "Save received files to:"
msgstr "Guarda els fitxers rebuts a:"
#. i18n: ectx: label, entry (autoAccept), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:29
msgid "Whether allow to modify shared files"
msgstr "Si es permet modificar fitxers compartits o no"
#. i18n: ectx: label, entry (shareEnabled), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:34
msgid "Enable or disable file sharing"
msgstr "Habilita o deshabilita la compartició de fitxers"
#. i18n: ectx: label, entry (requirePin), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:38
msgid "Whether require the PIN"
msgstr "Si es requereix el PIN o no"
#. i18n: ectx: label, entry (allowWrite), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:42
msgid "Allow external devices to modify the shared files"
msgstr "Permet a dispositius externs modificar els fitxers compartits"
#. i18n: ectx: label, entry (enableGlobalBluetooth), group (General)
#: settings/global.kcfg:10
msgid "Enable or disable the global KDE Bluetooth integration"
msgstr "Habilita o deshabilita la integració global del Bluetooth amb el KDE"
#: wizard/bluewizard.cpp:41
msgid "Bluetooth Device Wizard"
msgstr "Assistent de dispositiu Bluetooth"
#: wizard/bluewizard.cpp:68
msgctxt "Action to go to the next page on the wizard"
msgid "Next"
msgstr "Següent"
#: wizard/bluewizard.cpp:69
msgctxt "Action to finish the wizard"
msgid "Finish"
msgstr "Acaba"
#: wizard/main.cpp:30
msgid "Bluetooth Wizard"
msgstr "Assistent Bluetooth"
#: wizard/main.cpp:39
msgid "Device to pair with"
msgstr "Dispositiu al que emparellar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: wizard/pages/discover.ui:63
msgid "Scanning..."
msgstr "S'està explorant..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: wizard/pages/discover.ui:83
msgid "Manual PIN:"
msgstr "PIN manual:"
#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (QLineEdit, pinText)
#: wizard/pages/discover.ui:118
msgid "999999999; "
msgstr "999999999; "
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, pinText)
#: wizard/pages/discover.ui:124
msgid "0000"
msgstr "0000"
#: wizard/pages/discoverpage.cpp:39
msgid "Select a device"
msgstr "Seleccioneu un dispositiu"
#: wizard/pages/fail.cpp:46
msgctxt ""
"Button offered when the wizard fail. This button will restart the wizard"
msgid "Restart the wizard"
msgstr "Reinicia l'assistent"
#: wizard/pages/fail.cpp:50
msgctxt "Button that closes the wizard"
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
#: wizard/pages/fail.cpp:61
msgctxt "This string is shown when the wizard fail"
msgid "The setup of the device has failed"
msgstr "Ha fallat l'arranjament del dispositiu"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, failLbl)
#: wizard/pages/fail.ui:35
#, no-c-format, kde-format
msgid "The setup of %1 has failed"
msgstr "La fallat l'arranjament de %1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: wizard/pages/keyboardpairing.ui:108
msgid ""
"Please introduce the PIN in your keyboard when it appears and press Enter"
msgstr "Introduïu el PIN al vostre teclat en aparèixer i premeu Retorn"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: wizard/pages/legacypairing.ui:108 wizard/pages/ssppairing.cpp:98
msgid "Please introduce the PIN in your device when it appears"
msgstr "Introduïu el PIN en aparèixer al vostre dispositiu"
#: wizard/pages/legacypairingdatabase.cpp:48 wizard/pages/ssppairing.cpp:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Connecting to a Bluetooth device"
#| msgid "Connecting to %1..."
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "S'està connectant a %1..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connecting)
#: wizard/pages/nopairing.ui:51
#, fuzzy
#| msgid "Connecting to: %1"
msgid "Connecting to:"
msgstr "S'està connectant amb: %1"
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:75
msgid "Matches"
msgstr "Coincideix"
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:77
msgid "Does not match"
msgstr "No coincideix"
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:90
#, kde-format
msgid ""
"Please, confirm that the PIN displayed on \"%1\" matches the wizard one."
msgstr "Confirmeu que el PIN mostrat a «%1» coincideix amb el de l'assistent."

View file

@ -0,0 +1,2 @@
file(GLOB _po_files *.po)
GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(cs ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )

View file

@ -0,0 +1,907 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2011, 2013.
# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-21 01:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-12 09:31+0100\n"
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Vít Pelčák, Tomáš Chvátal"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "vit@pelcak.org, tomas.chvatal@gmail.com"
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:43
#, kde-format
msgctxt ""
"Show a notification asking to authorize or deny access to this computer from "
"Bluetooth. The %1 is the name of the bluetooth device"
msgid "%1 is requesting access to this computer"
msgstr "%1 žádá o přístup k tomuto počítači"
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:47
msgctxt "Button to trust a bluetooth remote device and authorize it to connect"
msgid "Trust and Authorize"
msgstr "Důvěřovat a udělit oprávnění"
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:48
msgctxt "Button to authorize a bluetooth remote device to connect "
msgid "Authorize Only"
msgstr "Pouze udělit oprávnění"
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:49
msgctxt "Deny access to a remote bluetooth device"
msgid "Deny"
msgstr "Odepřít"
#: daemon/helpers/authorize/main.cpp:32
#: daemon/helpers/confirmmodechange/main.cpp:31
#: daemon/helpers/requestconfirmation/main.cpp:30
#: daemon/helpers/requestpin/main.cpp:30
msgid "KDE Bluetooth System"
msgstr "Systém Bluetooth KDE"
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:41
#, kde-format
msgctxt ""
"Showed in a notification when the Bluetooth mode is going to be changed (for "
"example to flight mode), the %1 is the name of the mode"
msgid "Change Bluetooth mode to '%1'?"
msgstr "Změnit režim Bluetooth na '%1'?"
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:45
msgctxt "Confirm the bluetooth mode change, shown in a notification button"
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdit"
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:46
msgctxt "Deny the bluetooth mdoe change, shown in a notification"
msgid "Deny"
msgstr "Odepřít"
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:39
#, kde-format
msgctxt ""
"The text is shown in a notification to know if the PIN is correct, %1 is the "
"remote bluetooth device and %2 is the pin"
msgid "%1 is asking if the PIN is correct: %2"
msgstr "%1 se táže, zda je je správný PIN: %2"
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:43
msgctxt "Notification button to know if the pin is correct or not"
msgid "PIN correct"
msgstr "PIN je správný"
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:44
msgctxt "Notification button to say that the PIN is wrong"
msgid "PIN incorrect"
msgstr "PIN je nesprávný"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: daemon/helpers/requestpin/dialogWidget.ui:39
msgid "PIN:"
msgstr "PIN:"
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:45
#, kde-format
msgctxt ""
"Shown in a notification to announce that a PIN is needed to accomplish a "
"pair action, %1 is the name of the bluetooth device"
msgid "PIN needed to pair with %1"
msgstr "Je třeba zadat pin pro spárování s %1"
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:51
msgctxt ""
"Notification button which once clicked, a dialog to introduce the PIN will "
"be shown"
msgid "Introduce PIN"
msgstr "Zadejte PIN"
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:78
#, kde-format
msgctxt ""
"Shown in a dialog which asks to introduce a PIN that will be used to pair a "
"Bluetooth device, %1 is the name of the Bluetooth device"
msgid ""
"In order to pair this computer with %1, you have to enter a PIN. Please do "
"it below."
msgstr "Pro připojení počítače s %1, musíte níže zadat PIN."
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:88
msgctxt "Shown in the caption of a dialog where the user introduce the PIN"
msgid "Introduce PIN"
msgstr "Zadejte PIN"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:89 daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:91
msgid "Bluetooth Daemon"
msgstr "Démon Bluetooth"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:93 kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:67
#: monolithic/main.cpp:29 sendfile/main.cpp:33 wizard/main.cpp:31
msgid "(c) 2010, UFO Coders"
msgstr "(c) 2010, UFO Coders"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:96 kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:70
#: monolithic/main.cpp:31 sendfile/main.cpp:35 wizard/main.cpp:33
msgid "Alejandro Fiestas Olivares"
msgstr "Alejandro Fiestas Olivares"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:96 daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:99
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:70 monolithic/main.cpp:31
#: sendfile/main.cpp:35 wizard/main.cpp:33
msgid "Maintainer"
msgstr "Správce"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:99
msgid "Eduardo Robles Elvira"
msgstr "Eduardo Robles Elvira"
#: daemon/kded/bluezagent.cpp:192
#, fuzzy
#| msgid "Bluetooth Devices"
msgctxt ""
"User will see this as: Bluetooth device is asking if the pin is "
"correct It is mostly a fallback"
msgid "Bluetooth device"
msgstr "Zařízení Bluetooth"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:119
#, kde-format
msgctxt ""
"Show a notification asking to authorize or deny an incoming file transfer to "
"this computer from a Bluetooth device."
msgid "%1 is sending you the file %2"
msgstr "%1 vám posílá soubor %2"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:123
msgctxt ""
"Button to accept the incoming file transfer and download it in the default "
"download directory"
msgid "Accept"
msgstr "Přijmout"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:124
msgctxt "Deny the incoming file transfer"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:195
msgid "Receiving file over Bluetooth"
msgstr "Přijímám soubory přes Bluetooth"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:196
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177
msgctxt "File transfer origin"
msgid "From"
msgstr "Od"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:198
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177
msgctxt "File transfer destination"
msgid "To"
msgstr "Komu"
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:62
msgid "Send via Bluetooth"
msgstr "Poslat přes Bluetooth"
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:81
msgctxt "Find Bluetooth device"
msgid "Find Device..."
msgstr "Najít zařízení..."
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:84
msgctxt "Other Bluetooth device"
msgid "Other..."
msgstr "Jiné..."
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:51
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be hidden"
msgid "Hidden"
msgstr "Skryté"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:52
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be always visible"
msgid "Always visible"
msgstr "Vždy viditelné"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:53
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be temporarily visible"
msgid "Temporarily visible"
msgstr "Dočasně viditelné"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "Discover time for the adapter"
msgid "1 minute"
msgid_plural "%1 minutes"
msgstr[0] "1 minuta"
msgstr[1] "%1 minuty"
msgstr[2] "%1 minut"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:99
msgctxt "Name of the adapter"
msgid "Name"
msgstr "Název"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:100
msgctxt "Whether the adapter is powered or not"
msgid "Powered"
msgstr "Napájený"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:101
msgctxt "Whether the adapter is visible or not"
msgid "Visibility"
msgstr "Viditelný"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:104
msgctxt "How long the adapter will be discoverable"
msgid "Discover Time"
msgstr "Čas odkrytí"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:121 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:207
#, kde-format
msgid "Default adapter: %1 (%2)"
msgstr "Výchozí adaptér: %1 (%2)"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:123 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:209
#, kde-format
msgid "Adapter: %1 (%2)"
msgstr "Adaptér: %1 (%2)"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:205 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:230
#, kde-format
msgid "1 minute"
msgid_plural "%1 minutes"
msgstr[0] "1 minuta"
msgstr[1] "%1 minuty"
msgstr[2] "%1 minut"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:242
msgid "Bluetooth Adapters"
msgstr "Adaptéry Bluetooth"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:243
msgid "Bluetooth Adapters Control Panel Module"
msgstr "Modul ovládacího panelu pro Bluetooth adaptéry"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:244 kcmodule/bluedevildevices.cpp:327
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:54
msgid "(c) 2010 Rafael Fernández López"
msgstr "(c) 2010 Rafael Fernández López"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:246 kcmodule/bluedevildevices.cpp:329
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:56 monolithic/main.cpp:32
msgid "Rafael Fernández López"
msgstr "Rafael Fernández López"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:246 kcmodule/bluedevildevices.cpp:329
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:56
msgid "Developer and Maintainer"
msgstr "Vývojář a správce"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:323
msgid "No adapters found. Please connect one."
msgstr "Adaptéry nenalezeny. Prosím připojte nějaký."
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:320
msgid "Enable KDE Bluetooth Integration"
msgstr "Povolit integraci Bluetooth"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:325
msgid "Bluetooth Devices"
msgstr "Zařízení Bluetooth"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:326
msgid "Bluetooth Devices Control Panel Module"
msgstr "Modul ovládacího panelu pro Bluetooth zařízení"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:361
msgctxt "Details of the device"
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:363
msgctxt "Remove a device from the list of known devices"
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:365 kcmodule/bluedevildevices.cpp:448
#, fuzzy
#| msgctxt "Action"
#| msgid "Connect"
msgid "Connect"
msgstr "Připojit se"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:367
msgid "Disconnect"
msgstr "Odpojit"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:369
msgid "Add Device..."
msgstr "Přidat zařízení..."
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:446
#, fuzzy
#| msgctxt "Action"
#| msgid "Connect"
msgid "Re-connect"
msgstr "Připojit se"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:483
#, kde-format
msgid "Pick a new alias for %1"
msgstr "Vyberte nový alias pro %1"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:507
#, kde-format
msgid ""
"Are you sure that you want to remove device \"%1\" from the list of known "
"devices?"
msgstr "Opravdu si přejete smazat zařízení \"%1\" ze seznamu známých zařízení?"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:508
msgctxt "Title of window that asks for confirmation when removing a device"
msgid "Device removal"
msgstr "Odstranit zařízení"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:577
msgid "No remote devices have been added"
msgstr "Vzdálená zařízení nepřidána"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:579
msgid "Click here to add a remote device"
msgstr "Kliknutím zde přidáte vzdálené zařízení"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:618 kcmodule/bluedevildevices.cpp:660
msgctxt "Type of device: could not be determined"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:621
msgctxt "This device is a Phone"
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:624
msgctxt "This device is a Modem"
msgid "Modem"
msgstr "Modem"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:627
msgctxt "This device is a Computer"
msgid "Computer"
msgstr "Počítač"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:630
msgctxt "This device is of type Network"
msgid "Network"
msgstr "Síť"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:633
msgctxt "This device is a Headset"
msgid "Headset"
msgstr "Headset"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:636
msgctxt "This device are Headphones"
msgid "Headphones"
msgstr "Sluchátka"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:639
msgctxt "This device is of type Audio"
msgid "Audio"
msgstr "Zvuk"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:642
msgctxt "This device is a Keyboard"
msgid "Keyboard"
msgstr "Klávesnice"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:645
msgctxt "This device is a Mouse"
msgid "Mouse"
msgstr "Myš"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:648
msgctxt "This device is a Camera"
msgid "Camera"
msgstr "Fotoaparát"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:651
msgctxt "This device is a Printer"
msgid "Printer"
msgstr "Tiskárna"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:654
msgctxt "This device is a Joypad"
msgid "Joypad"
msgstr "Joypad"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:657
msgctxt "This device is a Tablet"
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:663
#, kde-format
msgctxt "Type of remote device (e.g. Camera, Mouse, Headset...)"
msgid "Type: %1"
msgstr "Typ: %1"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:52
msgid "Bluetooth Transfer"
msgstr "Bluetooth přenos"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:53
msgid "Bluetooth Transfer Control Panel Module"
msgstr "Modul ovládacího panelu pro přenosy Bluetooth"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:74
msgctxt "'Auto accept' option value"
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:75
msgctxt "'Auto accept' option value"
msgid "Trusted devices"
msgstr "Důvěryhodná zařízení"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:76
msgctxt "'Auto accept' option value"
msgid "All devices"
msgstr "Všechna zařízení"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:78
msgctxt "'Require PIN' option value"
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:79
msgctxt "'Require PIN' option value"
msgid "Always"
msgstr "Vždy"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:81
msgctxt "'Permissions' option value"
msgid "Read Only"
msgstr "Pouze ke čtení"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:82
msgctxt "'Permissions' option value"
msgid "Modify and Read"
msgstr "Změnit a číst"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:44
msgctxt "Name of the device"
msgid "Name"
msgstr "Název"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:45
msgctxt "Alias of the device"
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:49
msgctxt "Physical address of the device"
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:52
msgctxt "Device is paired"
msgid "Paired"
msgstr "Spárovaný"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:54
msgctxt "Device is blocked"
msgid "Blocked"
msgstr "Blokovaný"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:56
msgctxt "Device is trusted"
msgid "Trusted"
msgstr "Důvěryhodný"
#: kcmodule/systemcheck.cpp:156 kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:81
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:190
msgid "No Bluetooth adapters have been found."
msgstr "Bluetooth adaptéry nebyly nalezeny."
#: kcmodule/systemcheck.cpp:164 kcmodule/systemcheck.cpp:171
#: kcmodule/systemcheck.cpp:184 kcmodule/systemcheck.cpp:191
#: kcmodule/systemcheck.cpp:204 kcmodule/systemcheck.cpp:211
msgctxt "Action to fix a problem"
msgid "Fix it"
msgstr "Opravit"
#: kcmodule/systemcheck.cpp:175
msgid "Your default Bluetooth adapter is not visible for remote devices."
msgstr "Váš výchozí Bluetooth adaptér není viditelný pro vzdálená zařízení."
#: kcmodule/systemcheck.cpp:195
msgid "Interaction with Bluetooth system is not optimal."
msgstr "Interakce se systémem Bluetooth není optimální."
#: kcmodule/systemcheck.cpp:215
msgid "Bluetooth is not completely enabled."
msgstr "Bluetooth není kompletně povolen."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: kcmodule/transfer.ui:17
msgid "<b>Receiving</b>"
msgstr "<b>Přijímám</b>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: kcmodule/transfer.ui:36
msgid "Save files in:"
msgstr "Uložit soubory v:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: kcmodule/transfer.ui:71
msgid "Accept automatically:"
msgstr "Automaticky přijmout:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: kcmodule/transfer.ui:91
msgid "Receive files:"
msgstr "Přijmout soubory:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: kcmodule/transfer.ui:107
msgid "<b>Sharing</b>"
msgstr "<b>Sdílení</b>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: kcmodule/transfer.ui:120
msgid "Share Files:"
msgstr "Sdílet soubory:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: kcmodule/transfer.ui:140
msgid "Require PIN:"
msgstr "Vyžadovat PIN:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: kcmodule/transfer.ui:153
msgid "Permissions:"
msgstr "Práva:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, sharedFiles)
#: kcmodule/transfer.ui:184
msgid "Shared Files"
msgstr "Sdílené soubory"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: kcmodule/transfer.ui:212
msgid "Shared Folder:"
msgstr "Sdílená složka:"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:44
msgid "kiobluetooth"
msgstr "kiobluetooth"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:68 monolithic/monolithic.cpp:140
msgid "Send File"
msgstr "Poslat soubor"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:73
msgid "Browse Files"
msgstr "Procházet soubory"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:104
msgid "Retrieving services..."
msgstr "Přijímám služby..."
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:154
msgid "Scanning for new devices..."
msgstr "Vyhledávám nová zařízení..."
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:63
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:65
msgid "ObexFtp Daemon"
msgstr "Démon ObexFtp"
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:40
msgid "kioobexftp"
msgstr "kioobexftp"
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:97
msgid "Retrieving information from remote device..."
msgstr "Získávám informace ze vzdáleného zařízení..."
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:176
msgid "Connecting to the device"
msgstr "Připojuji se k zařízení"
#: monolithic/main.cpp:28
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: monolithic/main.cpp:32
msgid "Developer"
msgstr "Vývojář"
#: monolithic/monolithic.cpp:42
#, fuzzy
#| msgid "Browse devices"
msgid "Browse device"
msgstr "Procházet zařízení"
#: monolithic/monolithic.cpp:43 sendfile/sendfilewizard.cpp:62
msgid "Send Files"
msgstr "Odeslat soubory"
#: monolithic/monolithic.cpp:128
msgid "Bluetooth is Off"
msgstr "Bluetooth je vypnut"
#: monolithic/monolithic.cpp:134
msgid "Turn Bluetooth On"
msgstr "Zapnout Bluetooth"
#: monolithic/monolithic.cpp:144
msgid "Browse devices"
msgstr "Procházet zařízení"
#: monolithic/monolithic.cpp:151
msgid "Known Devices"
msgstr "Známá zařízení"
#: monolithic/monolithic.cpp:161
msgid "Add Device"
msgstr "Přidat zařízení"
#: monolithic/monolithic.cpp:165
msgid "Configure Bluetooth"
msgstr "Nastavit Bluetooth"
#: monolithic/monolithic.cpp:172
msgid "Discoverable"
msgstr "Objevitelné"
#: monolithic/monolithic.cpp:178
msgid "Turn Bluetooth Off"
msgstr "Vypnout Bluetooth"
#: monolithic/monolithic.cpp:200
#, kde-format
msgctxt "Number of Bluetooth connected devices"
msgid "%1 connected device"
msgid_plural "%1 connected devices"
msgstr[0] "%1 připojené zařízení"
msgstr[1] "%1 připojená zařízení"
msgstr[2] "%1 připojených zařízení"
#: monolithic/monolithic.cpp:359
msgid "No adapters found"
msgstr "Adaptéry nenalezeny"
#: monolithic/monolithic.cpp:389
msgctxt "When the bluetooth is enabled and powered"
msgid "Bluetooth is On"
msgstr "Bluetooth je zapnut"
#: monolithic/monolithic.cpp:391
msgctxt "When the bluetooth is disabled or not powered"
msgid "Bluetooth is Off"
msgstr "Bluetooth je vypnut"
#: monolithic/monolithic.cpp:441
#, fuzzy
#| msgctxt "Action"
#| msgid "Connect"
msgctxt "Connect to a bluetooth device"
msgid "Connect"
msgstr "Připojit se"
#: sendfile/main.cpp:32
msgid "Bluetooth Send File Helper"
msgstr "Pomocník pro posílání souborů přes Bluetooth"
#: sendfile/main.cpp:42 sendfile/main.cpp:43
msgid "Device UUID where the files will be sent"
msgstr "UUID zařízení, kam budou soubory odeslány"
#: sendfile/main.cpp:44
msgid "Files that will be sent"
msgstr "Soubory k odeslání"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connLabel)
#: sendfile/pages/connecting.ui:17
#, no-c-format, kde-format
msgid "Connecting to: %1"
msgstr "Připojuji k: %1"
#: sendfile/pages/connectingpage.cpp:41
#, kde-format
msgctxt "Connecting to a Bluetooth device"
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Připojuji k %1..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectLbl)
#: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:87
#: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:112
msgid "Select one or more files:"
msgstr "Vyberte jeden nebo více souborů:"
#: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:89
#, kde-format
msgid "Selected files: <b>%1</b>"
msgstr "Vybrané soubory: <b>%1</b>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:29
msgid "Select a device from the list:"
msgstr "Vyberte zařízení ze seznamu:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:92
msgid "Scanning"
msgstr "Skenování"
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177
msgid "Sending file over Bluetooth"
msgstr "Posílám soubor přes Bluetooth"
#: sendfile/sendfilewizard.cpp:60
msgid "Bluetooth Send Files"
msgstr "Odesílání souborů přes Bluetooth"
#. i18n: ectx: label, entry (enabled), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:21
msgid "Enable or disable receiving files"
msgstr "Povolit nebo zakázat příjem souborů"
#. i18n: ectx: label, entry (saveUrl), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:25
msgid "Save received files to:"
msgstr "Uložit příchozí soubory v:"
#. i18n: ectx: label, entry (autoAccept), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:29
msgid "Whether allow to modify shared files"
msgstr "Povolit změnu sdílených souborů"
#. i18n: ectx: label, entry (shareEnabled), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:34
msgid "Enable or disable file sharing"
msgstr "Povolit nebo zakázat sdílení souborů"
#. i18n: ectx: label, entry (requirePin), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:38
msgid "Whether require the PIN"
msgstr "Požadovat PIN"
#. i18n: ectx: label, entry (allowWrite), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:42
msgid "Allow external devices to modify the shared files"
msgstr "Povolit změnu sdílených souborů z externích zařízení"
#. i18n: ectx: label, entry (enableGlobalBluetooth), group (General)
#: settings/global.kcfg:10
msgid "Enable or disable the global KDE Bluetooth integration"
msgstr "Povolit nebo zakázat integraci Bluetooth pro KDE globálně"
#: wizard/bluewizard.cpp:41
msgid "Bluetooth Device Wizard"
msgstr "Průvodce Bluetooth zařízením"
#: wizard/bluewizard.cpp:68
msgctxt "Action to go to the next page on the wizard"
msgid "Next"
msgstr "Následující"
#: wizard/bluewizard.cpp:69
msgctxt "Action to finish the wizard"
msgid "Finish"
msgstr "Dokončit"
#: wizard/main.cpp:30
msgid "Bluetooth Wizard"
msgstr "Průvodce Bluetooth"
#: wizard/main.cpp:39
msgid "Device to pair with"
msgstr "Zařízení ke spárování"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: wizard/pages/discover.ui:63
msgid "Scanning..."
msgstr "Zkoumám..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: wizard/pages/discover.ui:83
msgid "Manual PIN:"
msgstr "Ruční PIN:"
#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (QLineEdit, pinText)
#: wizard/pages/discover.ui:118
msgid "999999999; "
msgstr "999999999; "
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, pinText)
#: wizard/pages/discover.ui:124
msgid "0000"
msgstr "0000"
#: wizard/pages/discoverpage.cpp:39
msgid "Select a device"
msgstr "Zvolte zařízení"
#: wizard/pages/fail.cpp:46
msgctxt ""
"Button offered when the wizard fail. This button will restart the wizard"
msgid "Restart the wizard"
msgstr "Restartovat průvodce"
#: wizard/pages/fail.cpp:50
msgctxt "Button that closes the wizard"
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
#: wizard/pages/fail.cpp:61
msgctxt "This string is shown when the wizard fail"
msgid "The setup of the device has failed"
msgstr "Selhalo nastavení zařízení"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, failLbl)
#: wizard/pages/fail.ui:35
#, no-c-format, kde-format
msgid "The setup of %1 has failed"
msgstr "Selhalo nastavení %1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: wizard/pages/keyboardpairing.ui:108
msgid ""
"Please introduce the PIN in your keyboard when it appears and press Enter"
msgstr ""
"Až se ukáže dialog, prosím zadejte PIN na vaší klávesnici a stiskněte Enter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: wizard/pages/legacypairing.ui:108 wizard/pages/ssppairing.cpp:98
msgid "Please introduce the PIN in your device when it appears"
msgstr "Až se ukáže dialog, prosím zadejte PIN na vašem zařízení"
#: wizard/pages/legacypairingdatabase.cpp:48 wizard/pages/ssppairing.cpp:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Connecting to a Bluetooth device"
#| msgid "Connecting to %1..."
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Připojuji k %1..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connecting)
#: wizard/pages/nopairing.ui:51
#, fuzzy
#| msgid "Connecting to: %1"
msgid "Connecting to:"
msgstr "Připojuji k: %1"
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:75
msgid "Matches"
msgstr "Shodují se"
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:77
msgid "Does not match"
msgstr "Neshodují se"
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:90
#, kde-format
msgid ""
"Please, confirm that the PIN displayed on \"%1\" matches the wizard one."
msgstr ""
"Prosím potvrďte, že PIN zobrazený na \"%1\" se shoduje s PIN v průvodci."

View file

@ -0,0 +1,2 @@
file(GLOB _po_files *.po)
GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(da ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )

1101
bluedevil/po/da/bluedevil.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -0,0 +1,2 @@
file(GLOB _po_files *.po)
GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(de ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )

1042
bluedevil/po/de/bluedevil.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -0,0 +1,2 @@
file(GLOB _po_files *.po)
GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(el ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )

View file

@ -0,0 +1,917 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Nikos Pantazis <pantazisnikolaos@gmail.com>, 2011.
# George Stefanakis <george.stefanakis@gmail.com>, 2011.
# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2011.
# Stelios <sstavra@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-21 01:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-13 15:59+0100\n"
"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Πανταζής Νίκος"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "pantazisnikolaos@gmail.com"
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:43
#, kde-format
msgctxt ""
"Show a notification asking to authorize or deny access to this computer from "
"Bluetooth. The %1 is the name of the bluetooth device"
msgid "%1 is requesting access to this computer"
msgstr "Το %1 ζητά πρόσβαση σε αυτόν τον υπολογιστή"
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:47
msgctxt "Button to trust a bluetooth remote device and authorize it to connect"
msgid "Trust and Authorize"
msgstr "Έμπιστο και εξουσιοδότηση"
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:48
msgctxt "Button to authorize a bluetooth remote device to connect "
msgid "Authorize Only"
msgstr "Εξουσιοδότηση μόνο"
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:49
msgctxt "Deny access to a remote bluetooth device"
msgid "Deny"
msgstr "Άρνηση"
#: daemon/helpers/authorize/main.cpp:32
#: daemon/helpers/confirmmodechange/main.cpp:31
#: daemon/helpers/requestconfirmation/main.cpp:30
#: daemon/helpers/requestpin/main.cpp:30
msgid "KDE Bluetooth System"
msgstr "Σύστημα Bluetooth του KDE"
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:41
#, kde-format
msgctxt ""
"Showed in a notification when the Bluetooth mode is going to be changed (for "
"example to flight mode), the %1 is the name of the mode"
msgid "Change Bluetooth mode to '%1'?"
msgstr "Αλλαγή λειτουργίας Bluetooth σε «%1»;"
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:45
msgctxt "Confirm the bluetooth mode change, shown in a notification button"
msgid "Confirm"
msgstr "Επιβεβαίωση"
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:46
msgctxt "Deny the bluetooth mdoe change, shown in a notification"
msgid "Deny"
msgstr "Άρνηση"
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:39
#, kde-format
msgctxt ""
"The text is shown in a notification to know if the PIN is correct, %1 is the "
"remote bluetooth device and %2 is the pin"
msgid "%1 is asking if the PIN is correct: %2"
msgstr "Το %1 ρωτά αν το PIN είναι σωστό: %2"
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:43
msgctxt "Notification button to know if the pin is correct or not"
msgid "PIN correct"
msgstr "Το PIN είναι σωστό"
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:44
msgctxt "Notification button to say that the PIN is wrong"
msgid "PIN incorrect"
msgstr "Το PIN είναι λάθος"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: daemon/helpers/requestpin/dialogWidget.ui:39
msgid "PIN:"
msgstr "PIN:"
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:45
#, kde-format
msgctxt ""
"Shown in a notification to announce that a PIN is needed to accomplish a "
"pair action, %1 is the name of the bluetooth device"
msgid "PIN needed to pair with %1"
msgstr "Χρειάζεται PIN για το σχηματισμό ζεύγους με το %1"
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:51
msgctxt ""
"Notification button which once clicked, a dialog to introduce the PIN will "
"be shown"
msgid "Introduce PIN"
msgstr "Εισαγωγή PIN"
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:78
#, kde-format
msgctxt ""
"Shown in a dialog which asks to introduce a PIN that will be used to pair a "
"Bluetooth device, %1 is the name of the Bluetooth device"
msgid ""
"In order to pair this computer with %1, you have to enter a PIN. Please do "
"it below."
msgstr ""
"Για να σχηματίσει αυτός ο υπολογιστής ζεύγος με το %1, θα πρέπει να εισάγετε "
"ένα PIN. Παρακαλώ εισάγετε το παρακάτω."
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:88
msgctxt "Shown in the caption of a dialog where the user introduce the PIN"
msgid "Introduce PIN"
msgstr "Εισαγωγή PIN"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:89 daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:91
msgid "Bluetooth Daemon"
msgstr "Δαίμονας Bluetooth"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:93 kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:67
#: monolithic/main.cpp:29 sendfile/main.cpp:33 wizard/main.cpp:31
msgid "(c) 2010, UFO Coders"
msgstr "(c) 2010, UFO Coders"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:96 kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:70
#: monolithic/main.cpp:31 sendfile/main.cpp:35 wizard/main.cpp:33
msgid "Alejandro Fiestas Olivares"
msgstr "Alejandro Fiestas Olivares"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:96 daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:99
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:70 monolithic/main.cpp:31
#: sendfile/main.cpp:35 wizard/main.cpp:33
msgid "Maintainer"
msgstr "Συντηρητής"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:99
msgid "Eduardo Robles Elvira"
msgstr "Eduardo Robles Elvira"
#: daemon/kded/bluezagent.cpp:192
#, fuzzy
#| msgid "Bluetooth Devices"
msgctxt ""
"User will see this as: Bluetooth device is asking if the pin is "
"correct It is mostly a fallback"
msgid "Bluetooth device"
msgstr "Συσκευές Bluetooth"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:119
#, kde-format
msgctxt ""
"Show a notification asking to authorize or deny an incoming file transfer to "
"this computer from a Bluetooth device."
msgid "%1 is sending you the file %2"
msgstr "Το %1 σάς στέλνει το αρχείο %2"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:123
msgctxt ""
"Button to accept the incoming file transfer and download it in the default "
"download directory"
msgid "Accept"
msgstr "Αποδοχή"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:124
msgctxt "Deny the incoming file transfer"
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:195
msgid "Receiving file over Bluetooth"
msgstr "Λήψη αρχείου μέσω Bluetooth"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:196
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177
msgctxt "File transfer origin"
msgid "From"
msgstr "Από"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:198
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177
msgctxt "File transfer destination"
msgid "To"
msgstr "Σε"
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:62
msgid "Send via Bluetooth"
msgstr "Αποστολή μέσω Bluetooth"
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:81
msgctxt "Find Bluetooth device"
msgid "Find Device..."
msgstr "Εύρεση συσκευής..."
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:84
msgctxt "Other Bluetooth device"
msgid "Other..."
msgstr "Άλλη..."
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:51
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be hidden"
msgid "Hidden"
msgstr "Κρυμμένο"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:52
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be always visible"
msgid "Always visible"
msgstr "Πάντα ορατό"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:53
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be temporarily visible"
msgid "Temporarily visible"
msgstr "Προσωρινά ορατό"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "Discover time for the adapter"
msgid "1 minute"
msgid_plural "%1 minutes"
msgstr[0] "1 λεπτό"
msgstr[1] "%1 λεπτά"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:99
msgctxt "Name of the adapter"
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:100
msgctxt "Whether the adapter is powered or not"
msgid "Powered"
msgstr "Τροφοδοτούμενο"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:101
msgctxt "Whether the adapter is visible or not"
msgid "Visibility"
msgstr "Ορατότητα"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:104
msgctxt "How long the adapter will be discoverable"
msgid "Discover Time"
msgstr "Χρόνος αποκάλυψης"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:121 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:207
#, kde-format
msgid "Default adapter: %1 (%2)"
msgstr "Προεπιλεγμένος προσαρμογέας: %1 (%2)"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:123 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:209
#, kde-format
msgid "Adapter: %1 (%2)"
msgstr "Προσαρμογέας: %1 (%2)"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:205 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:230
#, kde-format
msgid "1 minute"
msgid_plural "%1 minutes"
msgstr[0] "1 λεπτό"
msgstr[1] "%1 λεπτά"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:242
msgid "Bluetooth Adapters"
msgstr "Προσαρμογείς Bluetooth"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:243
msgid "Bluetooth Adapters Control Panel Module"
msgstr "Άρθρωμα πίνακα ελέγχου για προσαρμογείς Bluetooth"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:244 kcmodule/bluedevildevices.cpp:327
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:54
msgid "(c) 2010 Rafael Fernández López"
msgstr "(c) 2010 Rafael Fernández López"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:246 kcmodule/bluedevildevices.cpp:329
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:56 monolithic/main.cpp:32
msgid "Rafael Fernández López"
msgstr "Rafael Fernández López"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:246 kcmodule/bluedevildevices.cpp:329
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:56
msgid "Developer and Maintainer"
msgstr "Προγραμματιστής και συντηρητής"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:323
msgid "No adapters found. Please connect one."
msgstr "Δεν βρέθηκαν προσαρμογείς. Παρακαλώ συνδέστε έναν."
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:320
msgid "Enable KDE Bluetooth Integration"
msgstr "Ενεργοποίηση ενσωμάτωσης Bluetooth στο KDE"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:325
msgid "Bluetooth Devices"
msgstr "Συσκευές Bluetooth"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:326
msgid "Bluetooth Devices Control Panel Module"
msgstr "Άρθρωμα πίνακα ελέγχου για συσκευές Bluetooth"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:361
msgctxt "Details of the device"
msgid "Details"
msgstr "Λεπτομέρειες"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:363
msgctxt "Remove a device from the list of known devices"
msgid "Remove"
msgstr "Απομάκρυνση"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:365 kcmodule/bluedevildevices.cpp:448
#, fuzzy
#| msgctxt "Action"
#| msgid "Connect"
msgid "Connect"
msgstr "Σύνδεση"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:367
msgid "Disconnect"
msgstr "Αποσύνδεση"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:369
msgid "Add Device..."
msgstr "Προσθήκη συσκευής..."
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:446
#, fuzzy
#| msgctxt "Action"
#| msgid "Connect"
msgid "Re-connect"
msgstr "Σύνδεση"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:483
#, kde-format
msgid "Pick a new alias for %1"
msgstr "Επιλογή νέου ψευδώνυμου για το %1"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:507
#, kde-format
msgid ""
"Are you sure that you want to remove device \"%1\" from the list of known "
"devices?"
msgstr ""
"Επιθυμείτε πραγματικά την αφαίρεση της συσκευής «%1» από τη λίστα των "
"γνωστών συσκευών;"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:508
msgctxt "Title of window that asks for confirmation when removing a device"
msgid "Device removal"
msgstr "Αφαίρεση συσκευής"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:577
msgid "No remote devices have been added"
msgstr "Καμία απομακρυσμένη συσκευή δεν προστέθηκε"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:579
msgid "Click here to add a remote device"
msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να προσθέσετε μία απομακρυσμένη συσκευή"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:618 kcmodule/bluedevildevices.cpp:660
msgctxt "Type of device: could not be determined"
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:621
msgctxt "This device is a Phone"
msgid "Phone"
msgstr "Τηλέφωνο"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:624
msgctxt "This device is a Modem"
msgid "Modem"
msgstr "Μόντεμ"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:627
msgctxt "This device is a Computer"
msgid "Computer"
msgstr "Υπολογιστής"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:630
msgctxt "This device is of type Network"
msgid "Network"
msgstr "Δίκτυο"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:633
msgctxt "This device is a Headset"
msgid "Headset"
msgstr "Ακουστικά με μικρόφωνο"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:636
msgctxt "This device are Headphones"
msgid "Headphones"
msgstr "Ακουστικά"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:639
msgctxt "This device is of type Audio"
msgid "Audio"
msgstr "Ήχος"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:642
msgctxt "This device is a Keyboard"
msgid "Keyboard"
msgstr "Πληκτρολόγιο"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:645
msgctxt "This device is a Mouse"
msgid "Mouse"
msgstr "Ποντίκι"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:648
msgctxt "This device is a Camera"
msgid "Camera"
msgstr "Κάμερα"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:651
msgctxt "This device is a Printer"
msgid "Printer"
msgstr "Εκτυπωτής"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:654
msgctxt "This device is a Joypad"
msgid "Joypad"
msgstr "Χειριστήριο Joypad"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:657
msgctxt "This device is a Tablet"
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:663
#, kde-format
msgctxt "Type of remote device (e.g. Camera, Mouse, Headset...)"
msgid "Type: %1"
msgstr "Είδος: %1"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:52
msgid "Bluetooth Transfer"
msgstr "Μεταφορά μέσω Bluetooth"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:53
msgid "Bluetooth Transfer Control Panel Module"
msgstr "Άρθρωμα πίνακα ελέγχου για μεταφορά μέσω Bluetooth"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:74
msgctxt "'Auto accept' option value"
msgid "Never"
msgstr "Ποτέ"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:75
msgctxt "'Auto accept' option value"
msgid "Trusted devices"
msgstr "Έμπιστες συσκευές"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:76
msgctxt "'Auto accept' option value"
msgid "All devices"
msgstr "Όλες οι συσκευές"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:78
msgctxt "'Require PIN' option value"
msgid "Never"
msgstr "Ποτέ"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:79
msgctxt "'Require PIN' option value"
msgid "Always"
msgstr "Πάντα"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:81
msgctxt "'Permissions' option value"
msgid "Read Only"
msgstr "Ανάγνωση μόνο"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:82
msgctxt "'Permissions' option value"
msgid "Modify and Read"
msgstr "Τροποποίηση και ανάγνωση"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:44
msgctxt "Name of the device"
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:45
msgctxt "Alias of the device"
msgid "Alias"
msgstr "Ψευδώνυμο"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:49
msgctxt "Physical address of the device"
msgid "Address"
msgstr "Διεύθυνση"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:52
msgctxt "Device is paired"
msgid "Paired"
msgstr "Συζευγμένο"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:54
msgctxt "Device is blocked"
msgid "Blocked"
msgstr "Σε φραγή"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:56
msgctxt "Device is trusted"
msgid "Trusted"
msgstr "Έμπιστο"
#: kcmodule/systemcheck.cpp:156 kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:81
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:190
msgid "No Bluetooth adapters have been found."
msgstr "Δεν βρέθηκαν προσαρμογείς Bluetooth."
#: kcmodule/systemcheck.cpp:164 kcmodule/systemcheck.cpp:171
#: kcmodule/systemcheck.cpp:184 kcmodule/systemcheck.cpp:191
#: kcmodule/systemcheck.cpp:204 kcmodule/systemcheck.cpp:211
msgctxt "Action to fix a problem"
msgid "Fix it"
msgstr "Διόρθωση"
#: kcmodule/systemcheck.cpp:175
msgid "Your default Bluetooth adapter is not visible for remote devices."
msgstr ""
"Ο προεπιλεγμένος προσαρμογέας Bluetooth δεν είναι ορατός στις απομακρυσμένες "
"συσκευές."
#: kcmodule/systemcheck.cpp:195
msgid "Interaction with Bluetooth system is not optimal."
msgstr "Η αλληλεπίδραση με το σύστημα Bluetooth δεν είναι η βέλτιστη."
#: kcmodule/systemcheck.cpp:215
msgid "Bluetooth is not completely enabled."
msgstr "Το Bluetooth δεν είναι πλήρως ενεργοποιημένο."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: kcmodule/transfer.ui:17
msgid "<b>Receiving</b>"
msgstr "<b>Λήψη</b>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: kcmodule/transfer.ui:36
msgid "Save files in:"
msgstr "Αποθήκευση αρχείων στο:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: kcmodule/transfer.ui:71
msgid "Accept automatically:"
msgstr "Αυτόματη αποδοχή:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: kcmodule/transfer.ui:91
msgid "Receive files:"
msgstr "Λήψη αρχείων:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: kcmodule/transfer.ui:107
msgid "<b>Sharing</b>"
msgstr "<b>Κοινή χρήση</b>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: kcmodule/transfer.ui:120
msgid "Share Files:"
msgstr "Κοινή χρήση αρχείων:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: kcmodule/transfer.ui:140
msgid "Require PIN:"
msgstr "Απαίτηση PIN:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: kcmodule/transfer.ui:153
msgid "Permissions:"
msgstr "Δικαιώματα:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, sharedFiles)
#: kcmodule/transfer.ui:184
msgid "Shared Files"
msgstr "Κοινόχρηστα αρχεία"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: kcmodule/transfer.ui:212
#, fuzzy
#| msgid "Shared Folder"
msgid "Shared Folder:"
msgstr "Κοινόχρηστος φάκελος"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:44
msgid "kiobluetooth"
msgstr "kiobluetooth"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:68 monolithic/monolithic.cpp:140
msgid "Send File"
msgstr "Αποστολή αρχείου"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:73
msgid "Browse Files"
msgstr "Περιήγηση στα αρχεία"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:104
msgid "Retrieving services..."
msgstr "Ανάκτηση υπηρεσιών..."
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:154
msgid "Scanning for new devices..."
msgstr "Σάρωση για νέες συσκευές..."
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:63
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:65
msgid "ObexFtp Daemon"
msgstr "Δαίμονας ObexFtp"
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:40
msgid "kioobexftp"
msgstr "kioobexftp"
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:97
msgid "Retrieving information from remote device..."
msgstr "Ανάκτηση πληροφοριών απομακρυσμένης συσκευής..."
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:176
msgid "Connecting to the device"
msgstr "Σύνδεση στη συσκευή"
#: monolithic/main.cpp:28
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: monolithic/main.cpp:32
msgid "Developer"
msgstr "Προγραμματιστής"
#: monolithic/monolithic.cpp:42
#, fuzzy
#| msgid "Browse devices"
msgid "Browse device"
msgstr "Περιήγηση στις συσκευές"
#: monolithic/monolithic.cpp:43 sendfile/sendfilewizard.cpp:62
msgid "Send Files"
msgstr "Αποστολή αρχείων"
#: monolithic/monolithic.cpp:128
msgid "Bluetooth is Off"
msgstr "Το Bluetooth είναι ανενεργό"
#: monolithic/monolithic.cpp:134
msgid "Turn Bluetooth On"
msgstr "Ενεργοποίηση Bluetooth"
#: monolithic/monolithic.cpp:144
msgid "Browse devices"
msgstr "Περιήγηση στις συσκευές"
#: monolithic/monolithic.cpp:151
msgid "Known Devices"
msgstr "Γνωστές συσκευές"
#: monolithic/monolithic.cpp:161
msgid "Add Device"
msgstr "Προσθήκη συσκευής"
#: monolithic/monolithic.cpp:165
msgid "Configure Bluetooth"
msgstr "Διαμόρφωση Bluetooth"
#: monolithic/monolithic.cpp:172
msgid "Discoverable"
msgstr "Αποκαλυπτόμενο"
#: monolithic/monolithic.cpp:178
msgid "Turn Bluetooth Off"
msgstr "Απενεργοποίηση Bluetooth"
#: monolithic/monolithic.cpp:200
#, kde-format
msgctxt "Number of Bluetooth connected devices"
msgid "%1 connected device"
msgid_plural "%1 connected devices"
msgstr[0] "%1 συνδεδεμένη συσκευή"
msgstr[1] "%1 συνδεδεμένες συσκευές"
#: monolithic/monolithic.cpp:359
msgid "No adapters found"
msgstr "Δεν βρέθηκαν προσαρμογείς"
#: monolithic/monolithic.cpp:389
msgctxt "When the bluetooth is enabled and powered"
msgid "Bluetooth is On"
msgstr "Το Bluetooth είναι ενεργό"
#: monolithic/monolithic.cpp:391
msgctxt "When the bluetooth is disabled or not powered"
msgid "Bluetooth is Off"
msgstr "Το Bluetooth είναι ανενεργό"
#: monolithic/monolithic.cpp:441
#, fuzzy
#| msgctxt "Action"
#| msgid "Connect"
msgctxt "Connect to a bluetooth device"
msgid "Connect"
msgstr "Σύνδεση"
#: sendfile/main.cpp:32
msgid "Bluetooth Send File Helper"
msgstr "Βοηθός αποστολής αρχείου μέσω Bluetooth"
#: sendfile/main.cpp:42 sendfile/main.cpp:43
msgid "Device UUID where the files will be sent"
msgstr "UUID συσκευής που θα σταλούν τα αρχεία"
#: sendfile/main.cpp:44
msgid "Files that will be sent"
msgstr "Αρχεία που θα σταλούν"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connLabel)
#: sendfile/pages/connecting.ui:17
#, no-c-format, kde-format
msgid "Connecting to: %1"
msgstr "Σύνδεση στο: %1"
#: sendfile/pages/connectingpage.cpp:41
#, kde-format
msgctxt "Connecting to a Bluetooth device"
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Σύνδεση στο %1..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectLbl)
#: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:87
#: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:112
msgid "Select one or more files:"
msgstr "Επιλέξτε ένα ή περισσότερα αρχεία:"
#: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:89
#, kde-format
msgid "Selected files: <b>%1</b>"
msgstr "Επιλεγμένα αρχεία: <b>%1</b>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:29
msgid "Select a device from the list:"
msgstr "Επιλέξτε συσκευή από τη λίστα:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:92
msgid "Scanning"
msgstr "Σάρωση"
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177
msgid "Sending file over Bluetooth"
msgstr "Αποστολή αρχείου μέσω Bluetooth"
#: sendfile/sendfilewizard.cpp:60
msgid "Bluetooth Send Files"
msgstr "Αποστολή αρχείων μέσω Bluetooth"
#. i18n: ectx: label, entry (enabled), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:21
msgid "Enable or disable receiving files"
msgstr "Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση λήψης αρχείων"
#. i18n: ectx: label, entry (saveUrl), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:25
msgid "Save received files to:"
msgstr "Αποθήκευση ληφθέντων αρχείων στο:"
#. i18n: ectx: label, entry (autoAccept), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:29
msgid "Whether allow to modify shared files"
msgstr "Αν θα επιτρέπεται η τροποποίηση κοινόχρηστων αρχείων"
#. i18n: ectx: label, entry (shareEnabled), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:34
msgid "Enable or disable file sharing"
msgstr "Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση κοινής χρήσης αρχείων"
#. i18n: ectx: label, entry (requirePin), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:38
msgid "Whether require the PIN"
msgstr "Αν θα απαιτείται το PIN"
#. i18n: ectx: label, entry (allowWrite), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:42
msgid "Allow external devices to modify the shared files"
msgstr "Επίτρεψε σε εξωτερικές συσκευές να τροποποιούν τα κοινόχρηστα αρχεία"
#. i18n: ectx: label, entry (enableGlobalBluetooth), group (General)
#: settings/global.kcfg:10
msgid "Enable or disable the global KDE Bluetooth integration"
msgstr ""
"Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της καθολικής ενσωμάτωσης του Bluetooth στο KDE"
#: wizard/bluewizard.cpp:41
msgid "Bluetooth Device Wizard"
msgstr "Οδηγός συσκευής Bluetooth"
#: wizard/bluewizard.cpp:68
msgctxt "Action to go to the next page on the wizard"
msgid "Next"
msgstr "Επόμενο"
#: wizard/bluewizard.cpp:69
msgctxt "Action to finish the wizard"
msgid "Finish"
msgstr "Τέλος"
#: wizard/main.cpp:30
msgid "Bluetooth Wizard"
msgstr "Οδηγός Bluetooth"
#: wizard/main.cpp:39
msgid "Device to pair with"
msgstr "Συσκευή για σχηματισμό ζεύγους"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: wizard/pages/discover.ui:63
msgid "Scanning..."
msgstr "Σάρωση..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: wizard/pages/discover.ui:83
msgid "Manual PIN:"
msgstr "Χειροκίνητο PIN:"
#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (QLineEdit, pinText)
#: wizard/pages/discover.ui:118
msgid "999999999; "
msgstr "999999999; "
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, pinText)
#: wizard/pages/discover.ui:124
msgid "0000"
msgstr "0000"
#: wizard/pages/discoverpage.cpp:39
msgid "Select a device"
msgstr "Επιλέξτε συσκευή"
#: wizard/pages/fail.cpp:46
msgctxt ""
"Button offered when the wizard fail. This button will restart the wizard"
msgid "Restart the wizard"
msgstr "Επανεκκίνηση του οδηγού"
#: wizard/pages/fail.cpp:50
msgctxt "Button that closes the wizard"
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"
#: wizard/pages/fail.cpp:61
msgctxt "This string is shown when the wizard fail"
msgid "The setup of the device has failed"
msgstr "Απέτυχε η ρύθμιση της συσκευής"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, failLbl)
#: wizard/pages/fail.ui:35
#, no-c-format, kde-format
msgid "The setup of %1 has failed"
msgstr "Απέτυχε η εγκατάσταση του %1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: wizard/pages/keyboardpairing.ui:108
msgid ""
"Please introduce the PIN in your keyboard when it appears and press Enter"
msgstr ""
"Παρακαλώ εισαγάγετε το PIN στο πληκτρολόγιο σας, όταν αυτό εμφανιστεί και "
"πιέστε Enter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: wizard/pages/legacypairing.ui:108 wizard/pages/ssppairing.cpp:98
msgid "Please introduce the PIN in your device when it appears"
msgstr "Παρακαλώ εισαγάγετε το PIN στη συσκευή σας όταν εμφανιστεί"
#: wizard/pages/legacypairingdatabase.cpp:48 wizard/pages/ssppairing.cpp:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Connecting to a Bluetooth device"
#| msgid "Connecting to %1..."
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Σύνδεση στο %1..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connecting)
#: wizard/pages/nopairing.ui:51
#, fuzzy
#| msgid "Connecting to: %1"
msgid "Connecting to:"
msgstr "Σύνδεση στο: %1"
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:75
msgid "Matches"
msgstr "Ταιριάζει"
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:77
msgid "Does not match"
msgstr "Δεν ταιριάζει"
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:90
#, kde-format
msgid ""
"Please, confirm that the PIN displayed on \"%1\" matches the wizard one."
msgstr ""
"Παρακαλώ, επιβεβαιώστε ότι το PIN που εμφανίζεται στο \"%1\" ταιριάζει με "
"αυτό του οδηγού."

View file

@ -0,0 +1,2 @@
file(GLOB _po_files *.po)
GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(en_GB ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -0,0 +1,2 @@
file(GLOB _po_files *.po)
GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(eo ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )

View file

@ -0,0 +1,883 @@
# Translation of bluedevil into esperanto.
# Axel Rousseau <axel@esperanto-jeunes.org>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bluedevil\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-21 01:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-20 20:01+0200\n"
"Last-Translator: Axel Rousseau <axel@esperanto-jeunes.org>\n"
"Language-Team: esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: pology\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Axel Rousseau"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "axel@esperanto-jeunes.org"
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:43
#, kde-format
msgctxt ""
"Show a notification asking to authorize or deny access to this computer from "
"Bluetooth. The %1 is the name of the bluetooth device"
msgid "%1 is requesting access to this computer"
msgstr ""
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:47
msgctxt "Button to trust a bluetooth remote device and authorize it to connect"
msgid "Trust and Authorize"
msgstr ""
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:48
msgctxt "Button to authorize a bluetooth remote device to connect "
msgid "Authorize Only"
msgstr ""
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:49
msgctxt "Deny access to a remote bluetooth device"
msgid "Deny"
msgstr ""
#: daemon/helpers/authorize/main.cpp:32
#: daemon/helpers/confirmmodechange/main.cpp:31
#: daemon/helpers/requestconfirmation/main.cpp:30
#: daemon/helpers/requestpin/main.cpp:30
msgid "KDE Bluetooth System"
msgstr ""
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:41
#, kde-format
msgctxt ""
"Showed in a notification when the Bluetooth mode is going to be changed (for "
"example to flight mode), the %1 is the name of the mode"
msgid "Change Bluetooth mode to '%1'?"
msgstr ""
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:45
msgctxt "Confirm the bluetooth mode change, shown in a notification button"
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:46
msgctxt "Deny the bluetooth mdoe change, shown in a notification"
msgid "Deny"
msgstr ""
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:39
#, kde-format
msgctxt ""
"The text is shown in a notification to know if the PIN is correct, %1 is the "
"remote bluetooth device and %2 is the pin"
msgid "%1 is asking if the PIN is correct: %2"
msgstr ""
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:43
msgctxt "Notification button to know if the pin is correct or not"
msgid "PIN correct"
msgstr ""
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:44
msgctxt "Notification button to say that the PIN is wrong"
msgid "PIN incorrect"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: daemon/helpers/requestpin/dialogWidget.ui:39
msgid "PIN:"
msgstr ""
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:45
#, kde-format
msgctxt ""
"Shown in a notification to announce that a PIN is needed to accomplish a "
"pair action, %1 is the name of the bluetooth device"
msgid "PIN needed to pair with %1"
msgstr ""
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:51
msgctxt ""
"Notification button which once clicked, a dialog to introduce the PIN will "
"be shown"
msgid "Introduce PIN"
msgstr ""
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:78
#, kde-format
msgctxt ""
"Shown in a dialog which asks to introduce a PIN that will be used to pair a "
"Bluetooth device, %1 is the name of the Bluetooth device"
msgid ""
"In order to pair this computer with %1, you have to enter a PIN. Please do "
"it below."
msgstr ""
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:88
msgctxt "Shown in the caption of a dialog where the user introduce the PIN"
msgid "Introduce PIN"
msgstr ""
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:89 daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:91
msgid "Bluetooth Daemon"
msgstr ""
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:93 kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:67
#: monolithic/main.cpp:29 sendfile/main.cpp:33 wizard/main.cpp:31
msgid "(c) 2010, UFO Coders"
msgstr ""
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:96 kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:70
#: monolithic/main.cpp:31 sendfile/main.cpp:35 wizard/main.cpp:33
msgid "Alejandro Fiestas Olivares"
msgstr ""
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:96 daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:99
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:70 monolithic/main.cpp:31
#: sendfile/main.cpp:35 wizard/main.cpp:33
msgid "Maintainer"
msgstr "Prizorganto"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:99
msgid "Eduardo Robles Elvira"
msgstr ""
#: daemon/kded/bluezagent.cpp:192
msgctxt ""
"User will see this as: Bluetooth device is asking if the pin is "
"correct It is mostly a fallback"
msgid "Bluetooth device"
msgstr ""
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:119
#, kde-format
msgctxt ""
"Show a notification asking to authorize or deny an incoming file transfer to "
"this computer from a Bluetooth device."
msgid "%1 is sending you the file %2"
msgstr ""
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:123
msgctxt ""
"Button to accept the incoming file transfer and download it in the default "
"download directory"
msgid "Accept"
msgstr ""
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:124
msgctxt "Deny the incoming file transfer"
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:195
msgid "Receiving file over Bluetooth"
msgstr ""
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:196
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177
msgctxt "File transfer origin"
msgid "From"
msgstr ""
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:198
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177
msgctxt "File transfer destination"
msgid "To"
msgstr ""
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:62
msgid "Send via Bluetooth"
msgstr ""
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:81
msgctxt "Find Bluetooth device"
msgid "Find Device..."
msgstr ""
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:84
msgctxt "Other Bluetooth device"
msgid "Other..."
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:51
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be hidden"
msgid "Hidden"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:52
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be always visible"
msgid "Always visible"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:53
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be temporarily visible"
msgid "Temporarily visible"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "Discover time for the adapter"
msgid "1 minute"
msgid_plural "%1 minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:99
msgctxt "Name of the adapter"
msgid "Name"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:100
msgctxt "Whether the adapter is powered or not"
msgid "Powered"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:101
msgctxt "Whether the adapter is visible or not"
msgid "Visibility"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:104
msgctxt "How long the adapter will be discoverable"
msgid "Discover Time"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:121 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:207
#, kde-format
msgid "Default adapter: %1 (%2)"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:123 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:209
#, kde-format
msgid "Adapter: %1 (%2)"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:205 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:230
#, kde-format
msgid "1 minute"
msgid_plural "%1 minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:242
msgid "Bluetooth Adapters"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:243
msgid "Bluetooth Adapters Control Panel Module"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:244 kcmodule/bluedevildevices.cpp:327
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:54
msgid "(c) 2010 Rafael Fernández López"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:246 kcmodule/bluedevildevices.cpp:329
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:56 monolithic/main.cpp:32
msgid "Rafael Fernández López"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:246 kcmodule/bluedevildevices.cpp:329
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:56
msgid "Developer and Maintainer"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:323
msgid "No adapters found. Please connect one."
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:320
msgid "Enable KDE Bluetooth Integration"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:325
msgid "Bluetooth Devices"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:326
msgid "Bluetooth Devices Control Panel Module"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:361
msgctxt "Details of the device"
msgid "Details"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:363
msgctxt "Remove a device from the list of known devices"
msgid "Remove"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:365 kcmodule/bluedevildevices.cpp:448
msgid "Connect"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:367
msgid "Disconnect"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:369
msgid "Add Device..."
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:446
msgid "Re-connect"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:483
#, kde-format
msgid "Pick a new alias for %1"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:507
#, kde-format
msgid ""
"Are you sure that you want to remove device \"%1\" from the list of known "
"devices?"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:508
msgctxt "Title of window that asks for confirmation when removing a device"
msgid "Device removal"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:577
msgid "No remote devices have been added"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:579
msgid "Click here to add a remote device"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:618 kcmodule/bluedevildevices.cpp:660
msgctxt "Type of device: could not be determined"
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:621
msgctxt "This device is a Phone"
msgid "Phone"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:624
msgctxt "This device is a Modem"
msgid "Modem"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:627
msgctxt "This device is a Computer"
msgid "Computer"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:630
msgctxt "This device is of type Network"
msgid "Network"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:633
msgctxt "This device is a Headset"
msgid "Headset"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:636
msgctxt "This device are Headphones"
msgid "Headphones"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:639
msgctxt "This device is of type Audio"
msgid "Audio"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:642
msgctxt "This device is a Keyboard"
msgid "Keyboard"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:645
msgctxt "This device is a Mouse"
msgid "Mouse"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:648
msgctxt "This device is a Camera"
msgid "Camera"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:651
msgctxt "This device is a Printer"
msgid "Printer"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:654
msgctxt "This device is a Joypad"
msgid "Joypad"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:657
msgctxt "This device is a Tablet"
msgid "Tablet"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:663
#, kde-format
msgctxt "Type of remote device (e.g. Camera, Mouse, Headset...)"
msgid "Type: %1"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:52
msgid "Bluetooth Transfer"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:53
msgid "Bluetooth Transfer Control Panel Module"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:74
msgctxt "'Auto accept' option value"
msgid "Never"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:75
msgctxt "'Auto accept' option value"
msgid "Trusted devices"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:76
msgctxt "'Auto accept' option value"
msgid "All devices"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:78
msgctxt "'Require PIN' option value"
msgid "Never"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:79
msgctxt "'Require PIN' option value"
msgid "Always"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:81
msgctxt "'Permissions' option value"
msgid "Read Only"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:82
msgctxt "'Permissions' option value"
msgid "Modify and Read"
msgstr ""
#: kcmodule/devicedetails.cpp:44
msgctxt "Name of the device"
msgid "Name"
msgstr ""
#: kcmodule/devicedetails.cpp:45
msgctxt "Alias of the device"
msgid "Alias"
msgstr ""
#: kcmodule/devicedetails.cpp:49
msgctxt "Physical address of the device"
msgid "Address"
msgstr ""
#: kcmodule/devicedetails.cpp:52
msgctxt "Device is paired"
msgid "Paired"
msgstr ""
#: kcmodule/devicedetails.cpp:54
msgctxt "Device is blocked"
msgid "Blocked"
msgstr ""
#: kcmodule/devicedetails.cpp:56
msgctxt "Device is trusted"
msgid "Trusted"
msgstr ""
#: kcmodule/systemcheck.cpp:156 kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:81
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:190
msgid "No Bluetooth adapters have been found."
msgstr ""
#: kcmodule/systemcheck.cpp:164 kcmodule/systemcheck.cpp:171
#: kcmodule/systemcheck.cpp:184 kcmodule/systemcheck.cpp:191
#: kcmodule/systemcheck.cpp:204 kcmodule/systemcheck.cpp:211
msgctxt "Action to fix a problem"
msgid "Fix it"
msgstr ""
#: kcmodule/systemcheck.cpp:175
msgid "Your default Bluetooth adapter is not visible for remote devices."
msgstr ""
#: kcmodule/systemcheck.cpp:195
msgid "Interaction with Bluetooth system is not optimal."
msgstr ""
#: kcmodule/systemcheck.cpp:215
msgid "Bluetooth is not completely enabled."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: kcmodule/transfer.ui:17
msgid "<b>Receiving</b>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: kcmodule/transfer.ui:36
msgid "Save files in:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: kcmodule/transfer.ui:71
msgid "Accept automatically:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: kcmodule/transfer.ui:91
msgid "Receive files:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: kcmodule/transfer.ui:107
msgid "<b>Sharing</b>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: kcmodule/transfer.ui:120
msgid "Share Files:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: kcmodule/transfer.ui:140
msgid "Require PIN:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: kcmodule/transfer.ui:153
msgid "Permissions:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, sharedFiles)
#: kcmodule/transfer.ui:184
msgid "Shared Files"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: kcmodule/transfer.ui:212
msgid "Shared Folder:"
msgstr ""
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:44
msgid "kiobluetooth"
msgstr ""
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:68 monolithic/monolithic.cpp:140
msgid "Send File"
msgstr ""
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:73
msgid "Browse Files"
msgstr ""
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:104
msgid "Retrieving services..."
msgstr ""
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:154
msgid "Scanning for new devices..."
msgstr ""
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:63
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:65
msgid "ObexFtp Daemon"
msgstr ""
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:40
msgid "kioobexftp"
msgstr ""
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:97
msgid "Retrieving information from remote device..."
msgstr ""
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:176
msgid "Connecting to the device"
msgstr ""
#: monolithic/main.cpp:28
msgid "Bluetooth"
msgstr ""
#: monolithic/main.cpp:32
msgid "Developer"
msgstr "Kreinto"
#: monolithic/monolithic.cpp:42
msgid "Browse device"
msgstr ""
#: monolithic/monolithic.cpp:43 sendfile/sendfilewizard.cpp:62
msgid "Send Files"
msgstr ""
#: monolithic/monolithic.cpp:128
msgid "Bluetooth is Off"
msgstr ""
#: monolithic/monolithic.cpp:134
msgid "Turn Bluetooth On"
msgstr ""
#: monolithic/monolithic.cpp:144
msgid "Browse devices"
msgstr ""
#: monolithic/monolithic.cpp:151
msgid "Known Devices"
msgstr ""
#: monolithic/monolithic.cpp:161
msgid "Add Device"
msgstr ""
#: monolithic/monolithic.cpp:165
msgid "Configure Bluetooth"
msgstr ""
#: monolithic/monolithic.cpp:172
msgid "Discoverable"
msgstr ""
#: monolithic/monolithic.cpp:178
msgid "Turn Bluetooth Off"
msgstr ""
#: monolithic/monolithic.cpp:200
#, kde-format
msgctxt "Number of Bluetooth connected devices"
msgid "%1 connected device"
msgid_plural "%1 connected devices"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: monolithic/monolithic.cpp:359
msgid "No adapters found"
msgstr ""
#: monolithic/monolithic.cpp:389
msgctxt "When the bluetooth is enabled and powered"
msgid "Bluetooth is On"
msgstr ""
#: monolithic/monolithic.cpp:391
msgctxt "When the bluetooth is disabled or not powered"
msgid "Bluetooth is Off"
msgstr ""
#: monolithic/monolithic.cpp:441
msgctxt "Connect to a bluetooth device"
msgid "Connect"
msgstr ""
#: sendfile/main.cpp:32
msgid "Bluetooth Send File Helper"
msgstr ""
#: sendfile/main.cpp:42 sendfile/main.cpp:43
msgid "Device UUID where the files will be sent"
msgstr ""
#: sendfile/main.cpp:44
msgid "Files that will be sent"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connLabel)
#: sendfile/pages/connecting.ui:17
#, no-c-format, kde-format
msgid "Connecting to: %1"
msgstr ""
#: sendfile/pages/connectingpage.cpp:41
#, kde-format
msgctxt "Connecting to a Bluetooth device"
msgid "Connecting to %1..."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectLbl)
#: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:87
#: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:112
msgid "Select one or more files:"
msgstr ""
#: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:89
#, kde-format
msgid "Selected files: <b>%1</b>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:29
msgid "Select a device from the list:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:92
msgid "Scanning"
msgstr ""
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177
msgid "Sending file over Bluetooth"
msgstr ""
#: sendfile/sendfilewizard.cpp:60
msgid "Bluetooth Send Files"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (enabled), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:21
msgid "Enable or disable receiving files"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (saveUrl), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:25
msgid "Save received files to:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (autoAccept), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:29
msgid "Whether allow to modify shared files"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (shareEnabled), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:34
msgid "Enable or disable file sharing"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (requirePin), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:38
msgid "Whether require the PIN"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (allowWrite), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:42
msgid "Allow external devices to modify the shared files"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (enableGlobalBluetooth), group (General)
#: settings/global.kcfg:10
msgid "Enable or disable the global KDE Bluetooth integration"
msgstr ""
#: wizard/bluewizard.cpp:41
msgid "Bluetooth Device Wizard"
msgstr ""
#: wizard/bluewizard.cpp:68
msgctxt "Action to go to the next page on the wizard"
msgid "Next"
msgstr ""
#: wizard/bluewizard.cpp:69
msgctxt "Action to finish the wizard"
msgid "Finish"
msgstr ""
#: wizard/main.cpp:30
msgid "Bluetooth Wizard"
msgstr ""
#: wizard/main.cpp:39
msgid "Device to pair with"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: wizard/pages/discover.ui:63
msgid "Scanning..."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: wizard/pages/discover.ui:83
msgid "Manual PIN:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (QLineEdit, pinText)
#: wizard/pages/discover.ui:118
msgid "999999999; "
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, pinText)
#: wizard/pages/discover.ui:124
msgid "0000"
msgstr ""
#: wizard/pages/discoverpage.cpp:39
msgid "Select a device"
msgstr ""
#: wizard/pages/fail.cpp:46
msgctxt ""
"Button offered when the wizard fail. This button will restart the wizard"
msgid "Restart the wizard"
msgstr ""
#: wizard/pages/fail.cpp:50
msgctxt "Button that closes the wizard"
msgid "Close"
msgstr ""
#: wizard/pages/fail.cpp:61
msgctxt "This string is shown when the wizard fail"
msgid "The setup of the device has failed"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, failLbl)
#: wizard/pages/fail.ui:35
#, no-c-format, kde-format
msgid "The setup of %1 has failed"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: wizard/pages/keyboardpairing.ui:108
msgid ""
"Please introduce the PIN in your keyboard when it appears and press Enter"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: wizard/pages/legacypairing.ui:108 wizard/pages/ssppairing.cpp:98
msgid "Please introduce the PIN in your device when it appears"
msgstr ""
#: wizard/pages/legacypairingdatabase.cpp:48 wizard/pages/ssppairing.cpp:60
#, kde-format
msgid "Connecting to %1..."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connecting)
#: wizard/pages/nopairing.ui:51
msgid "Connecting to:"
msgstr ""
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:75
msgid "Matches"
msgstr ""
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:77
msgid "Does not match"
msgstr ""
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:90
#, kde-format
msgid ""
"Please, confirm that the PIN displayed on \"%1\" matches the wizard one."
msgstr ""

View file

@ -0,0 +1,2 @@
file(GLOB _po_files *.po)
GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(es ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )

View file

@ -0,0 +1,913 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Kira J. Fernandez <kirajfdez@gmail.com>, 2010.
# Cristina Yenyxe González García <the.blue.valkyrie@gmail.com>, 2010, 2011.
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2011, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-21 01:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-15 16:15+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"com>\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Kira J. Fernández,Cristina Yenyxe González García"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "kirajfdez@gmail.com,the.blue.valkyrie@gmail.com"
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:43
#, kde-format
msgctxt ""
"Show a notification asking to authorize or deny access to this computer from "
"Bluetooth. The %1 is the name of the bluetooth device"
msgid "%1 is requesting access to this computer"
msgstr "%1 solicita acceso a este equipo"
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:47
msgctxt "Button to trust a bluetooth remote device and authorize it to connect"
msgid "Trust and Authorize"
msgstr "Confiar y autorizar"
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:48
msgctxt "Button to authorize a bluetooth remote device to connect "
msgid "Authorize Only"
msgstr "Solo autorizar"
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:49
msgctxt "Deny access to a remote bluetooth device"
msgid "Deny"
msgstr "Denegar"
#: daemon/helpers/authorize/main.cpp:32
#: daemon/helpers/confirmmodechange/main.cpp:31
#: daemon/helpers/requestconfirmation/main.cpp:30
#: daemon/helpers/requestpin/main.cpp:30
msgid "KDE Bluetooth System"
msgstr "Sistema Bluetooth para KDE"
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:41
#, kde-format
msgctxt ""
"Showed in a notification when the Bluetooth mode is going to be changed (for "
"example to flight mode), the %1 is the name of the mode"
msgid "Change Bluetooth mode to '%1'?"
msgstr "¿Cambiar modo Bluetooth a «%1»?"
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:45
msgctxt "Confirm the bluetooth mode change, shown in a notification button"
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:46
msgctxt "Deny the bluetooth mdoe change, shown in a notification"
msgid "Deny"
msgstr "Denegar"
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:39
#, kde-format
msgctxt ""
"The text is shown in a notification to know if the PIN is correct, %1 is the "
"remote bluetooth device and %2 is the pin"
msgid "%1 is asking if the PIN is correct: %2"
msgstr "%1 pregunta si el PIN es correcto: %2"
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:43
msgctxt "Notification button to know if the pin is correct or not"
msgid "PIN correct"
msgstr "PIN correcto"
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:44
msgctxt "Notification button to say that the PIN is wrong"
msgid "PIN incorrect"
msgstr "PIN incorrecto"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: daemon/helpers/requestpin/dialogWidget.ui:39
msgid "PIN:"
msgstr "PIN:"
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:45
#, kde-format
msgctxt ""
"Shown in a notification to announce that a PIN is needed to accomplish a "
"pair action, %1 is the name of the bluetooth device"
msgid "PIN needed to pair with %1"
msgstr "Se necesita un PIN para emparejarse con %1"
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:51
msgctxt ""
"Notification button which once clicked, a dialog to introduce the PIN will "
"be shown"
msgid "Introduce PIN"
msgstr "Introduzca el PIN"
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:78
#, kde-format
msgctxt ""
"Shown in a dialog which asks to introduce a PIN that will be used to pair a "
"Bluetooth device, %1 is the name of the Bluetooth device"
msgid ""
"In order to pair this computer with %1, you have to enter a PIN. Please do "
"it below."
msgstr ""
"Para emparejar este equipo con %1, introduzca el PIN más abajo, por favor."
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:88
msgctxt "Shown in the caption of a dialog where the user introduce the PIN"
msgid "Introduce PIN"
msgstr "Introduzca el PIN"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:89 daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:91
msgid "Bluetooth Daemon"
msgstr "Demonio de Bluetooth"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:93 kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:67
#: monolithic/main.cpp:29 sendfile/main.cpp:33 wizard/main.cpp:31
msgid "(c) 2010, UFO Coders"
msgstr "© 2010, UFO Coders"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:96 kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:70
#: monolithic/main.cpp:31 sendfile/main.cpp:35 wizard/main.cpp:33
msgid "Alejandro Fiestas Olivares"
msgstr "Alejandro Fiestas Olivares"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:96 daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:99
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:70 monolithic/main.cpp:31
#: sendfile/main.cpp:35 wizard/main.cpp:33
msgid "Maintainer"
msgstr "Responsable"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:99
msgid "Eduardo Robles Elvira"
msgstr "Eduardo Robles Elvira"
#: daemon/kded/bluezagent.cpp:192
#, fuzzy
#| msgid "Bluetooth Devices"
msgctxt ""
"User will see this as: Bluetooth device is asking if the pin is "
"correct It is mostly a fallback"
msgid "Bluetooth device"
msgstr "Dispositivos Bluetooth"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:119
#, kde-format
msgctxt ""
"Show a notification asking to authorize or deny an incoming file transfer to "
"this computer from a Bluetooth device."
msgid "%1 is sending you the file %2"
msgstr "%1 le está enviando el archivo %2"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:123
msgctxt ""
"Button to accept the incoming file transfer and download it in the default "
"download directory"
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:124
msgctxt "Deny the incoming file transfer"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:195
msgid "Receiving file over Bluetooth"
msgstr "Recibiendo archivo a través de Bluetooth"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:196
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177
msgctxt "File transfer origin"
msgid "From"
msgstr "De"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:198
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177
msgctxt "File transfer destination"
msgid "To"
msgstr "A"
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:62
msgid "Send via Bluetooth"
msgstr "Enviar a través de Bluetooth"
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:81
msgctxt "Find Bluetooth device"
msgid "Find Device..."
msgstr "Encontrar dispositivo..."
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:84
msgctxt "Other Bluetooth device"
msgid "Other..."
msgstr "Otros..."
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:51
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be hidden"
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:52
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be always visible"
msgid "Always visible"
msgstr "Siempre visible"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:53
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be temporarily visible"
msgid "Temporarily visible"
msgstr "Visible temporalmente"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "Discover time for the adapter"
msgid "1 minute"
msgid_plural "%1 minutes"
msgstr[0] "1 minuto"
msgstr[1] "%1 minutos"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:99
msgctxt "Name of the adapter"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:100
msgctxt "Whether the adapter is powered or not"
msgid "Powered"
msgstr "Conectado"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:101
msgctxt "Whether the adapter is visible or not"
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidad"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:104
msgctxt "How long the adapter will be discoverable"
msgid "Discover Time"
msgstr "Tiempo de descubrimiento"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:121 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:207
#, kde-format
msgid "Default adapter: %1 (%2)"
msgstr "Adaptador predeterminado: %1 (%2)"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:123 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:209
#, kde-format
msgid "Adapter: %1 (%2)"
msgstr "Adaptador: %1 (%2)"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:205 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:230
#, kde-format
msgid "1 minute"
msgid_plural "%1 minutes"
msgstr[0] "1 minuto"
msgstr[1] "%1 minutos"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:242
msgid "Bluetooth Adapters"
msgstr "Adaptadores Bluetooth"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:243
msgid "Bluetooth Adapters Control Panel Module"
msgstr "Módulo de panel de control de adaptadores Bluetooth"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:244 kcmodule/bluedevildevices.cpp:327
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:54
msgid "(c) 2010 Rafael Fernández López"
msgstr "(c) 2010 Rafael Fernández López"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:246 kcmodule/bluedevildevices.cpp:329
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:56 monolithic/main.cpp:32
msgid "Rafael Fernández López"
msgstr "Rafael Fernández López"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:246 kcmodule/bluedevildevices.cpp:329
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:56
msgid "Developer and Maintainer"
msgstr "Desarrollador y encargado"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:323
msgid "No adapters found. Please connect one."
msgstr "No se encontró ningún adaptador. Conecte uno, por favor."
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:320
msgid "Enable KDE Bluetooth Integration"
msgstr "Activar integración de Bluetooth con KDE"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:325
msgid "Bluetooth Devices"
msgstr "Dispositivos Bluetooth"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:326
msgid "Bluetooth Devices Control Panel Module"
msgstr "Módulo de panel de control de dispositivos Bluetooth"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:361
msgctxt "Details of the device"
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:363
msgctxt "Remove a device from the list of known devices"
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:365 kcmodule/bluedevildevices.cpp:448
#, fuzzy
#| msgctxt "Action"
#| msgid "Connect"
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:367
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:369
msgid "Add Device..."
msgstr "Añadir dispositivo..."
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:446
#, fuzzy
#| msgctxt "Action"
#| msgid "Connect"
msgid "Re-connect"
msgstr "Conectar"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:483
#, kde-format
msgid "Pick a new alias for %1"
msgstr "Obtener un nuevo alias para %1"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:507
#, kde-format
msgid ""
"Are you sure that you want to remove device \"%1\" from the list of known "
"devices?"
msgstr ""
"¿Seguro que desea eliminar el dispositivo «%1» de la lista de dispositivos "
"conocidos?"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:508
msgctxt "Title of window that asks for confirmation when removing a device"
msgid "Device removal"
msgstr "Eliminación de dispositivo"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:577
msgid "No remote devices have been added"
msgstr "No se ha añadido ningún dispositivo remoto"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:579
msgid "Click here to add a remote device"
msgstr "Presione aquí para añadir un dispositivo remoto"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:618 kcmodule/bluedevildevices.cpp:660
msgctxt "Type of device: could not be determined"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:621
msgctxt "This device is a Phone"
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:624
msgctxt "This device is a Modem"
msgid "Modem"
msgstr "Módem"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:627
msgctxt "This device is a Computer"
msgid "Computer"
msgstr "Ordenador"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:630
msgctxt "This device is of type Network"
msgid "Network"
msgstr "Red"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:633
msgctxt "This device is a Headset"
msgid "Headset"
msgstr "Auricular"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:636
msgctxt "This device are Headphones"
msgid "Headphones"
msgstr "Cascos"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:639
msgctxt "This device is of type Audio"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:642
msgctxt "This device is a Keyboard"
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:645
msgctxt "This device is a Mouse"
msgid "Mouse"
msgstr "Ratón"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:648
msgctxt "This device is a Camera"
msgid "Camera"
msgstr "Cámara"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:651
msgctxt "This device is a Printer"
msgid "Printer"
msgstr "Impresora"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:654
msgctxt "This device is a Joypad"
msgid "Joypad"
msgstr "Mando"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:657
msgctxt "This device is a Tablet"
msgid "Tablet"
msgstr "Tableta"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:663
#, kde-format
msgctxt "Type of remote device (e.g. Camera, Mouse, Headset...)"
msgid "Type: %1"
msgstr "Tipo: %1"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:52
msgid "Bluetooth Transfer"
msgstr "Transferencia Bluetooth"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:53
msgid "Bluetooth Transfer Control Panel Module"
msgstr "Módulo del panel de control de transferencias Bluetooth"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:74
msgctxt "'Auto accept' option value"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:75
msgctxt "'Auto accept' option value"
msgid "Trusted devices"
msgstr "Dispositivos fiables"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:76
msgctxt "'Auto accept' option value"
msgid "All devices"
msgstr "Todos los dispositivos"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:78
msgctxt "'Require PIN' option value"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:79
msgctxt "'Require PIN' option value"
msgid "Always"
msgstr "Siempre"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:81
msgctxt "'Permissions' option value"
msgid "Read Only"
msgstr "Solo lectura"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:82
msgctxt "'Permissions' option value"
msgid "Modify and Read"
msgstr "Modificar y leer"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:44
msgctxt "Name of the device"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:45
msgctxt "Alias of the device"
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:49
msgctxt "Physical address of the device"
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:52
msgctxt "Device is paired"
msgid "Paired"
msgstr "Emparejado"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:54
msgctxt "Device is blocked"
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqueado"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:56
msgctxt "Device is trusted"
msgid "Trusted"
msgstr "Fiable"
#: kcmodule/systemcheck.cpp:156 kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:81
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:190
msgid "No Bluetooth adapters have been found."
msgstr "No se ha encontrado ningún adaptador de Bluetooth."
#: kcmodule/systemcheck.cpp:164 kcmodule/systemcheck.cpp:171
#: kcmodule/systemcheck.cpp:184 kcmodule/systemcheck.cpp:191
#: kcmodule/systemcheck.cpp:204 kcmodule/systemcheck.cpp:211
msgctxt "Action to fix a problem"
msgid "Fix it"
msgstr "Arreglarlo"
#: kcmodule/systemcheck.cpp:175
msgid "Your default Bluetooth adapter is not visible for remote devices."
msgstr ""
"Su adaptador de Bluetooth por defecto no es visible desde otros dispositivos "
"remotos."
#: kcmodule/systemcheck.cpp:195
msgid "Interaction with Bluetooth system is not optimal."
msgstr "La interacción con el sistema Bluetooth no es la óptima."
#: kcmodule/systemcheck.cpp:215
msgid "Bluetooth is not completely enabled."
msgstr "El Bluetooth no está activado completamente."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: kcmodule/transfer.ui:17
msgid "<b>Receiving</b>"
msgstr "<b>Recibiendo</b>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: kcmodule/transfer.ui:36
msgid "Save files in:"
msgstr "Guardar los archivos en:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: kcmodule/transfer.ui:71
msgid "Accept automatically:"
msgstr "Aceptar automáticamente:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: kcmodule/transfer.ui:91
msgid "Receive files:"
msgstr "Recibir archivos:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: kcmodule/transfer.ui:107
msgid "<b>Sharing</b>"
msgstr "<b>Compartir</b>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: kcmodule/transfer.ui:120
msgid "Share Files:"
msgstr "Compartir archivos:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: kcmodule/transfer.ui:140
msgid "Require PIN:"
msgstr "Solicitar PIN:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: kcmodule/transfer.ui:153
msgid "Permissions:"
msgstr "Permisos:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, sharedFiles)
#: kcmodule/transfer.ui:184
msgid "Shared Files"
msgstr "Archivos compartidos"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: kcmodule/transfer.ui:212
msgid "Shared Folder:"
msgstr "Carpeta compartida:"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:44
msgid "kiobluetooth"
msgstr "kiobluetooth"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:68 monolithic/monolithic.cpp:140
msgid "Send File"
msgstr "Enviar archivo"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:73
msgid "Browse Files"
msgstr "Explorar archivos"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:104
msgid "Retrieving services..."
msgstr "Consultando servicios..."
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:154
msgid "Scanning for new devices..."
msgstr "Explorando nuevos dispositivos..."
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:63
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:65
msgid "ObexFtp Daemon"
msgstr "Demonio de ObexFtp"
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:40
msgid "kioobexftp"
msgstr "kioobexftp"
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:97
msgid "Retrieving information from remote device..."
msgstr "Obteniendo información del dispositivo remoto..."
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:176
msgid "Connecting to the device"
msgstr "Conectándose al dispositivo"
#: monolithic/main.cpp:28
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: monolithic/main.cpp:32
msgid "Developer"
msgstr "Desarrollador"
#: monolithic/monolithic.cpp:42
#, fuzzy
#| msgid "Browse devices"
msgid "Browse device"
msgstr "Explorar dispositivos"
#: monolithic/monolithic.cpp:43 sendfile/sendfilewizard.cpp:62
msgid "Send Files"
msgstr "Enviar archivos"
#: monolithic/monolithic.cpp:128
msgid "Bluetooth is Off"
msgstr "El Bluetooth está apagado"
#: monolithic/monolithic.cpp:134
msgid "Turn Bluetooth On"
msgstr "Encender Bluetooth"
#: monolithic/monolithic.cpp:144
msgid "Browse devices"
msgstr "Explorar dispositivos"
#: monolithic/monolithic.cpp:151
msgid "Known Devices"
msgstr "Dispositivos conocidos"
#: monolithic/monolithic.cpp:161
msgid "Add Device"
msgstr "Añadir dispositivo"
#: monolithic/monolithic.cpp:165
msgid "Configure Bluetooth"
msgstr "Configurar Bluetooth"
#: monolithic/monolithic.cpp:172
msgid "Discoverable"
msgstr "Visible"
#: monolithic/monolithic.cpp:178
msgid "Turn Bluetooth Off"
msgstr "Apagar Bluetooth"
#: monolithic/monolithic.cpp:200
#, kde-format
msgctxt "Number of Bluetooth connected devices"
msgid "%1 connected device"
msgid_plural "%1 connected devices"
msgstr[0] "%1 dispositivo conectado"
msgstr[1] "%1 dispositivos conectados"
#: monolithic/monolithic.cpp:359
msgid "No adapters found"
msgstr "No se encontró ningún adaptador"
#: monolithic/monolithic.cpp:389
msgctxt "When the bluetooth is enabled and powered"
msgid "Bluetooth is On"
msgstr "El Bluetooth está encendido"
#: monolithic/monolithic.cpp:391
msgctxt "When the bluetooth is disabled or not powered"
msgid "Bluetooth is Off"
msgstr "El Bluetooth está apagado"
#: monolithic/monolithic.cpp:441
#, fuzzy
#| msgctxt "Action"
#| msgid "Connect"
msgctxt "Connect to a bluetooth device"
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
#: sendfile/main.cpp:32
msgid "Bluetooth Send File Helper"
msgstr "Ayudante de envío de archivos por Bluetooth"
#: sendfile/main.cpp:42 sendfile/main.cpp:43
msgid "Device UUID where the files will be sent"
msgstr "UUID del dispositivo al que se enviarán los archivos"
#: sendfile/main.cpp:44
msgid "Files that will be sent"
msgstr "Archivos que se enviarán"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connLabel)
#: sendfile/pages/connecting.ui:17
#, no-c-format, kde-format
msgid "Connecting to: %1"
msgstr "Conectándose a: %1"
#: sendfile/pages/connectingpage.cpp:41
#, kde-format
msgctxt "Connecting to a Bluetooth device"
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Conectándose a %1..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectLbl)
#: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:87
#: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:112
msgid "Select one or more files:"
msgstr "Seleccione uno o más archivos:"
#: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:89
#, kde-format
msgid "Selected files: <b>%1</b>"
msgstr "Archivos seleccionados: <b>%1</b>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:29
msgid "Select a device from the list:"
msgstr "Seleccione un dispositivo de la lista:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:92
msgid "Scanning"
msgstr "Buscando"
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177
msgid "Sending file over Bluetooth"
msgstr "Enviando archivo a través de Bluetooth"
#: sendfile/sendfilewizard.cpp:60
msgid "Bluetooth Send Files"
msgstr "Envío de archivos mediante Bluetooth"
#. i18n: ectx: label, entry (enabled), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:21
msgid "Enable or disable receiving files"
msgstr "Activar o desactivar la recepción de archivos"
#. i18n: ectx: label, entry (saveUrl), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:25
msgid "Save received files to:"
msgstr "Guardar los archivos recibidos en:"
#. i18n: ectx: label, entry (autoAccept), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:29
msgid "Whether allow to modify shared files"
msgstr "Si se debe permitir modificar los archivos compartidos"
#. i18n: ectx: label, entry (shareEnabled), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:34
msgid "Enable or disable file sharing"
msgstr "Activar o desactivar los archivos compartidos"
#. i18n: ectx: label, entry (requirePin), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:38
msgid "Whether require the PIN"
msgstr "Si se debe solicitar el PIN"
#. i18n: ectx: label, entry (allowWrite), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:42
msgid "Allow external devices to modify the shared files"
msgstr "Permitir a archivos externos modificar los archivos compartidos"
#. i18n: ectx: label, entry (enableGlobalBluetooth), group (General)
#: settings/global.kcfg:10
msgid "Enable or disable the global KDE Bluetooth integration"
msgstr "Activar o desactivar la integración global de Bluetooth con KDE"
#: wizard/bluewizard.cpp:41
msgid "Bluetooth Device Wizard"
msgstr "Asistente de dispositivos Bluetooth"
#: wizard/bluewizard.cpp:68
msgctxt "Action to go to the next page on the wizard"
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: wizard/bluewizard.cpp:69
msgctxt "Action to finish the wizard"
msgid "Finish"
msgstr "Finalizar"
#: wizard/main.cpp:30
msgid "Bluetooth Wizard"
msgstr "Asistente Bluetooth"
#: wizard/main.cpp:39
msgid "Device to pair with"
msgstr "Dispositivo con el que emparejarse"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: wizard/pages/discover.ui:63
msgid "Scanning..."
msgstr "Buscando..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: wizard/pages/discover.ui:83
msgid "Manual PIN:"
msgstr "PIN manual:"
#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (QLineEdit, pinText)
#: wizard/pages/discover.ui:118
msgid "999999999; "
msgstr "999999999; "
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, pinText)
#: wizard/pages/discover.ui:124
msgid "0000"
msgstr "0000"
#: wizard/pages/discoverpage.cpp:39
msgid "Select a device"
msgstr "Seleccione un dispositivo"
#: wizard/pages/fail.cpp:46
msgctxt ""
"Button offered when the wizard fail. This button will restart the wizard"
msgid "Restart the wizard"
msgstr "Reiniciar el asistente"
#: wizard/pages/fail.cpp:50
msgctxt "Button that closes the wizard"
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: wizard/pages/fail.cpp:61
msgctxt "This string is shown when the wizard fail"
msgid "The setup of the device has failed"
msgstr "La configuración del dispositivo ha fallado"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, failLbl)
#: wizard/pages/fail.ui:35
#, no-c-format, kde-format
msgid "The setup of %1 has failed"
msgstr "La configuración de %1 ha fallado"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: wizard/pages/keyboardpairing.ui:108
msgid ""
"Please introduce the PIN in your keyboard when it appears and press Enter"
msgstr ""
"Por favor, introduzca el PIN en su teclado cuando se le indique y presione "
"Intro"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: wizard/pages/legacypairing.ui:108 wizard/pages/ssppairing.cpp:98
msgid "Please introduce the PIN in your device when it appears"
msgstr "Por favor, introduzca el PIN en su dispositivo cuando se le indique"
#: wizard/pages/legacypairingdatabase.cpp:48 wizard/pages/ssppairing.cpp:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Connecting to a Bluetooth device"
#| msgid "Connecting to %1..."
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Conectándose a %1..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connecting)
#: wizard/pages/nopairing.ui:51
#, fuzzy
#| msgid "Connecting to: %1"
msgid "Connecting to:"
msgstr "Conectándose a: %1"
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:75
msgid "Matches"
msgstr "Coincide"
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:77
msgid "Does not match"
msgstr "No coincide"
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:90
#, kde-format
msgid ""
"Please, confirm that the PIN displayed on \"%1\" matches the wizard one."
msgstr ""
"Por favor, confirme que el PIN mostrado en «%1» coincide con el del "
"asistente."

View file

@ -0,0 +1,2 @@
file(GLOB _po_files *.po)
GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(et ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )

1330
bluedevil/po/et/bluedevil.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -0,0 +1,2 @@
file(GLOB _po_files *.po)
GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(eu ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )

1042
bluedevil/po/eu/bluedevil.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -0,0 +1,2 @@
file(GLOB _po_files *.po)
GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(fa ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )

View file

@ -0,0 +1,933 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Mohammad Reza Mirdamadi <mohi@linuxshop.ir>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-21 01:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-29 00:17+0330\n"
"Last-Translator: Mohammad Reza Mirdamadi <mohi@linuxshop.ir>\n"
"Language-Team: Farsi (Persian) <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "محمدرضا میردامادی"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "mohi@linuxshop.ir"
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:43
#, kde-format
msgctxt ""
"Show a notification asking to authorize or deny access to this computer from "
"Bluetooth. The %1 is the name of the bluetooth device"
msgid "%1 is requesting access to this computer"
msgstr ""
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:47
msgctxt "Button to trust a bluetooth remote device and authorize it to connect"
msgid "Trust and Authorize"
msgstr ""
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:48
msgctxt "Button to authorize a bluetooth remote device to connect "
msgid "Authorize Only"
msgstr ""
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:49
msgctxt "Deny access to a remote bluetooth device"
msgid "Deny"
msgstr "انکار"
#: daemon/helpers/authorize/main.cpp:32
#: daemon/helpers/confirmmodechange/main.cpp:31
#: daemon/helpers/requestconfirmation/main.cpp:30
#: daemon/helpers/requestpin/main.cpp:30
msgid "KDE Bluetooth System"
msgstr ""
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:41
#, kde-format
msgctxt ""
"Showed in a notification when the Bluetooth mode is going to be changed (for "
"example to flight mode), the %1 is the name of the mode"
msgid "Change Bluetooth mode to '%1'?"
msgstr ""
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:45
msgctxt "Confirm the bluetooth mode change, shown in a notification button"
msgid "Confirm"
msgstr "تصدیق"
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:46
msgctxt "Deny the bluetooth mdoe change, shown in a notification"
msgid "Deny"
msgstr "انکار"
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:39
#, kde-format
msgctxt ""
"The text is shown in a notification to know if the PIN is correct, %1 is the "
"remote bluetooth device and %2 is the pin"
msgid "%1 is asking if the PIN is correct: %2"
msgstr ""
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:43
msgctxt "Notification button to know if the pin is correct or not"
msgid "PIN correct"
msgstr ""
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:44
msgctxt "Notification button to say that the PIN is wrong"
msgid "PIN incorrect"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: daemon/helpers/requestpin/dialogWidget.ui:39
msgid "PIN:"
msgstr ""
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:45
#, kde-format
msgctxt ""
"Shown in a notification to announce that a PIN is needed to accomplish a "
"pair action, %1 is the name of the bluetooth device"
msgid "PIN needed to pair with %1"
msgstr ""
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:51
msgctxt ""
"Notification button which once clicked, a dialog to introduce the PIN will "
"be shown"
msgid "Introduce PIN"
msgstr ""
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:78
#, kde-format
msgctxt ""
"Shown in a dialog which asks to introduce a PIN that will be used to pair a "
"Bluetooth device, %1 is the name of the Bluetooth device"
msgid ""
"In order to pair this computer with %1, you have to enter a PIN. Please do "
"it below."
msgstr ""
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:88
msgctxt "Shown in the caption of a dialog where the user introduce the PIN"
msgid "Introduce PIN"
msgstr ""
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:89 daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:91
msgid "Bluetooth Daemon"
msgstr ""
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:93 kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:67
#: monolithic/main.cpp:29 sendfile/main.cpp:33 wizard/main.cpp:31
msgid "(c) 2010, UFO Coders"
msgstr ""
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:96 kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:70
#: monolithic/main.cpp:31 sendfile/main.cpp:35 wizard/main.cpp:33
msgid "Alejandro Fiestas Olivares"
msgstr ""
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:96 daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:99
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:70 monolithic/main.cpp:31
#: sendfile/main.cpp:35 wizard/main.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Maintainer"
msgstr "نگه‌دارنده"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:99
msgid "Eduardo Robles Elvira"
msgstr ""
#: daemon/kded/bluezagent.cpp:192
#, fuzzy
#| msgid "Bluetooth"
msgctxt ""
"User will see this as: Bluetooth device is asking if the pin is "
"correct It is mostly a fallback"
msgid "Bluetooth device"
msgstr "بلوتوث"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:119
#, kde-format
msgctxt ""
"Show a notification asking to authorize or deny an incoming file transfer to "
"this computer from a Bluetooth device."
msgid "%1 is sending you the file %2"
msgstr ""
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:123
#, fuzzy
msgctxt ""
"Button to accept the incoming file transfer and download it in the default "
"download directory"
msgid "Accept"
msgstr "پذیرفتن"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:124
#, fuzzy
msgctxt "Deny the incoming file transfer"
msgid "Cancel"
msgstr "لغو"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:195
msgid "Receiving file over Bluetooth"
msgstr ""
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:196
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177
#, fuzzy
msgctxt "File transfer origin"
msgid "From"
msgstr "از:"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:198
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177
#, fuzzy
msgctxt "File transfer destination"
msgid "To"
msgstr "به:"
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:62
msgid "Send via Bluetooth"
msgstr ""
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:81
#, fuzzy
#| msgid "Add Device..."
msgctxt "Find Bluetooth device"
msgid "Find Device..."
msgstr "افزودن دستگاه..."
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:84
#, fuzzy
msgctxt "Other Bluetooth device"
msgid "Other..."
msgstr "غیره"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:51
#, fuzzy
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be hidden"
msgid "Hidden"
msgstr "(مخفی)"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:52
#, fuzzy
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be always visible"
msgid "Always visible"
msgstr "همیشه مرئی"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:53
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be temporarily visible"
msgid "Temporarily visible"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:93
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Discover time for the adapter"
msgid "1 minute"
msgid_plural "%1 minutes"
msgstr[0] "دقیقه:"
msgstr[1] "%1 دقیقه"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:99
msgctxt "Name of the adapter"
msgid "Name"
msgstr "نام"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:100
msgctxt "Whether the adapter is powered or not"
msgid "Powered"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:101
msgctxt "Whether the adapter is visible or not"
msgid "Visibility"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:104
msgctxt "How long the adapter will be discoverable"
msgid "Discover Time"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:121 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:207
#, kde-format
msgid "Default adapter: %1 (%2)"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:123 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:209
#, kde-format
msgid "Adapter: %1 (%2)"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:205 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:230
#, fuzzy, kde-format
msgid "1 minute"
msgid_plural "%1 minutes"
msgstr[0] "دقیقه:"
msgstr[1] "%1 دقیقه"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:242
msgid "Bluetooth Adapters"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:243
msgid "Bluetooth Adapters Control Panel Module"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:244 kcmodule/bluedevildevices.cpp:327
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:54
msgid "(c) 2010 Rafael Fernández López"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:246 kcmodule/bluedevildevices.cpp:329
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:56 monolithic/main.cpp:32
msgid "Rafael Fernández López"
msgstr "Rafael Fernández López"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:246 kcmodule/bluedevildevices.cpp:329
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:56
msgid "Developer and Maintainer"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:323
msgid "No adapters found. Please connect one."
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:320
msgid "Enable KDE Bluetooth Integration"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:325
msgid "Bluetooth Devices"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:326
msgid "Bluetooth Devices Control Panel Module"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:361
msgctxt "Details of the device"
msgid "Details"
msgstr "جزئیات"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:363
#, fuzzy
msgctxt "Remove a device from the list of known devices"
msgid "Remove"
msgstr "حذف"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:365 kcmodule/bluedevildevices.cpp:448
#, fuzzy
#| msgctxt "Action"
#| msgid "Connect"
msgid "Connect"
msgstr "اتصال"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:367
#, fuzzy
msgid "Disconnect"
msgstr "قطع کردن"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:369
msgid "Add Device..."
msgstr "افزودن دستگاه..."
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:446
#, fuzzy
#| msgctxt "Action"
#| msgid "Connect"
msgid "Re-connect"
msgstr "اتصال"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:483
#, kde-format
msgid "Pick a new alias for %1"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:507
#, kde-format
msgid ""
"Are you sure that you want to remove device \"%1\" from the list of known "
"devices?"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:508
msgctxt "Title of window that asks for confirmation when removing a device"
msgid "Device removal"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:577
msgid "No remote devices have been added"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:579
msgid "Click here to add a remote device"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:618 kcmodule/bluedevildevices.cpp:660
msgctxt "Type of device: could not be determined"
msgid "Unknown"
msgstr "ناشناخته"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:621
msgctxt "This device is a Phone"
msgid "Phone"
msgstr "تلفن"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:624
msgctxt "This device is a Modem"
msgid "Modem"
msgstr "مودم"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:627
msgctxt "This device is a Computer"
msgid "Computer"
msgstr "رایانه"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:630
msgctxt "This device is of type Network"
msgid "Network"
msgstr "شبکه"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:633
msgctxt "This device is a Headset"
msgid "Headset"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:636
msgctxt "This device are Headphones"
msgid "Headphones"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:639
msgctxt "This device is of type Audio"
msgid "Audio"
msgstr "صوتی"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:642
#, fuzzy
msgctxt "This device is a Keyboard"
msgid "Keyboard"
msgstr "صفحه کلید"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:645
msgctxt "This device is a Mouse"
msgid "Mouse"
msgstr "موشی"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:648
msgctxt "This device is a Camera"
msgid "Camera"
msgstr "دوربین"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:651
msgctxt "This device is a Printer"
msgid "Printer"
msgstr "چاپگر"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:654
msgctxt "This device is a Joypad"
msgid "Joypad"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:657
msgctxt "This device is a Tablet"
msgid "Tablet"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:663
#, kde-format
msgctxt "Type of remote device (e.g. Camera, Mouse, Headset...)"
msgid "Type: %1"
msgstr "نوع: %1"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:52
msgid "Bluetooth Transfer"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:53
msgid "Bluetooth Transfer Control Panel Module"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:74
msgctxt "'Auto accept' option value"
msgid "Never"
msgstr "هرگز"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:75
msgctxt "'Auto accept' option value"
msgid "Trusted devices"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:76
msgctxt "'Auto accept' option value"
msgid "All devices"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:78
msgctxt "'Require PIN' option value"
msgid "Never"
msgstr "هرگز"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:79
msgctxt "'Require PIN' option value"
msgid "Always"
msgstr "همیشه"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:81
msgctxt "'Permissions' option value"
msgid "Read Only"
msgstr "فقط خواندنی"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:82
msgctxt "'Permissions' option value"
msgid "Modify and Read"
msgstr ""
#: kcmodule/devicedetails.cpp:44
msgctxt "Name of the device"
msgid "Name"
msgstr "نام"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:45
#, fuzzy
msgctxt "Alias of the device"
msgid "Alias"
msgstr "نام‌گردان"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:49
#, fuzzy
msgctxt "Physical address of the device"
msgid "Address"
msgstr "نشانی:"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:52
msgctxt "Device is paired"
msgid "Paired"
msgstr ""
#: kcmodule/devicedetails.cpp:54
#, fuzzy
msgctxt "Device is blocked"
msgid "Blocked"
msgstr "بازداشته‌شده"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:56
#, fuzzy
msgctxt "Device is trusted"
msgid "Trusted"
msgstr "معتمد:"
#: kcmodule/systemcheck.cpp:156 kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:81
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:190
msgid "No Bluetooth adapters have been found."
msgstr ""
#: kcmodule/systemcheck.cpp:164 kcmodule/systemcheck.cpp:171
#: kcmodule/systemcheck.cpp:184 kcmodule/systemcheck.cpp:191
#: kcmodule/systemcheck.cpp:204 kcmodule/systemcheck.cpp:211
msgctxt "Action to fix a problem"
msgid "Fix it"
msgstr ""
#: kcmodule/systemcheck.cpp:175
msgid "Your default Bluetooth adapter is not visible for remote devices."
msgstr ""
#: kcmodule/systemcheck.cpp:195
msgid "Interaction with Bluetooth system is not optimal."
msgstr ""
#: kcmodule/systemcheck.cpp:215
msgid "Bluetooth is not completely enabled."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: kcmodule/transfer.ui:17
#, fuzzy
msgid "<b>Receiving</b>"
msgstr "دریافت‌"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: kcmodule/transfer.ui:36
msgid "Save files in:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: kcmodule/transfer.ui:71
msgid "Accept automatically:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: kcmodule/transfer.ui:91
msgid "Receive files:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: kcmodule/transfer.ui:107
#, fuzzy
msgid "<b>Sharing</b>"
msgstr "اشتراک"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: kcmodule/transfer.ui:120
#, fuzzy
msgid "Share Files:"
msgstr "ارسال پرونده‌ها‌"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: kcmodule/transfer.ui:140
msgid "Require PIN:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: kcmodule/transfer.ui:153
msgid "Permissions:"
msgstr "مجوزها:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, sharedFiles)
#: kcmodule/transfer.ui:184
#, fuzzy
msgid "Shared Files"
msgstr "ارسال پرونده‌ها‌"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: kcmodule/transfer.ui:212
#, fuzzy
msgid "Shared Folder:"
msgstr "ارسال پرونده‌ها‌"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:44
msgid "kiobluetooth"
msgstr ""
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:68 monolithic/monolithic.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Send File"
msgstr "ارسال &پرونده‌"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:73
msgid "Browse Files"
msgstr ""
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:104
msgid "Retrieving services..."
msgstr ""
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:154
msgid "Scanning for new devices..."
msgstr ""
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:63
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:65
msgid "ObexFtp Daemon"
msgstr ""
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:40
msgid "kioobexftp"
msgstr ""
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:97
msgid "Retrieving information from remote device..."
msgstr ""
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:176
msgid "Connecting to the device"
msgstr ""
#: monolithic/main.cpp:28
msgid "Bluetooth"
msgstr "بلوتوث"
#: monolithic/main.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Developer"
msgstr "توسعه‌دهنده"
#: monolithic/monolithic.cpp:42
msgid "Browse device"
msgstr ""
#: monolithic/monolithic.cpp:43 sendfile/sendfilewizard.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Send Files"
msgstr "ارسال پرونده‌ها‌"
#: monolithic/monolithic.cpp:128
msgid "Bluetooth is Off"
msgstr ""
#: monolithic/monolithic.cpp:134
msgid "Turn Bluetooth On"
msgstr ""
#: monolithic/monolithic.cpp:144
msgid "Browse devices"
msgstr ""
#: monolithic/monolithic.cpp:151
msgid "Known Devices"
msgstr ""
#: monolithic/monolithic.cpp:161
msgid "Add Device"
msgstr "افزودن دستگاه"
#: monolithic/monolithic.cpp:165
msgid "Configure Bluetooth"
msgstr ""
#: monolithic/monolithic.cpp:172
msgid "Discoverable"
msgstr ""
#: monolithic/monolithic.cpp:178
msgid "Turn Bluetooth Off"
msgstr ""
#: monolithic/monolithic.cpp:200
#, kde-format
msgctxt "Number of Bluetooth connected devices"
msgid "%1 connected device"
msgid_plural "%1 connected devices"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: monolithic/monolithic.cpp:359
msgid "No adapters found"
msgstr ""
#: monolithic/monolithic.cpp:389
msgctxt "When the bluetooth is enabled and powered"
msgid "Bluetooth is On"
msgstr ""
#: monolithic/monolithic.cpp:391
msgctxt "When the bluetooth is disabled or not powered"
msgid "Bluetooth is Off"
msgstr ""
#: monolithic/monolithic.cpp:441
#, fuzzy
#| msgctxt "Action"
#| msgid "Connect"
msgctxt "Connect to a bluetooth device"
msgid "Connect"
msgstr "اتصال"
#: sendfile/main.cpp:32
msgid "Bluetooth Send File Helper"
msgstr ""
#: sendfile/main.cpp:42 sendfile/main.cpp:43
msgid "Device UUID where the files will be sent"
msgstr ""
#: sendfile/main.cpp:44
msgid "Files that will be sent"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connLabel)
#: sendfile/pages/connecting.ui:17
#, fuzzy, no-c-format, kde-format
#| msgid "Connecting..."
msgid "Connecting to: %1"
msgstr "اتصال..."
#: sendfile/pages/connectingpage.cpp:41
#, kde-format
msgctxt "Connecting to a Bluetooth device"
msgid "Connecting to %1..."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectLbl)
#: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:87
#: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:112
msgid "Select one or more files:"
msgstr ""
#: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:89
#, kde-format
msgid "Selected files: <b>%1</b>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:29
msgid "Select a device from the list:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:92
msgid "Scanning"
msgstr "پویش"
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177
msgid "Sending file over Bluetooth"
msgstr ""
#: sendfile/sendfilewizard.cpp:60
msgid "Bluetooth Send Files"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (enabled), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:21
msgid "Enable or disable receiving files"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (saveUrl), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:25
msgid "Save received files to:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (autoAccept), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:29
msgid "Whether allow to modify shared files"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (shareEnabled), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:34
msgid "Enable or disable file sharing"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (requirePin), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:38
msgid "Whether require the PIN"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (allowWrite), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:42
msgid "Allow external devices to modify the shared files"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (enableGlobalBluetooth), group (General)
#: settings/global.kcfg:10
msgid "Enable or disable the global KDE Bluetooth integration"
msgstr ""
#: wizard/bluewizard.cpp:41
msgid "Bluetooth Device Wizard"
msgstr ""
#: wizard/bluewizard.cpp:68
msgctxt "Action to go to the next page on the wizard"
msgid "Next"
msgstr "بعدی"
#: wizard/bluewizard.cpp:69
msgctxt "Action to finish the wizard"
msgid "Finish"
msgstr "پایان"
#: wizard/main.cpp:30
msgid "Bluetooth Wizard"
msgstr ""
#: wizard/main.cpp:39
msgid "Device to pair with"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: wizard/pages/discover.ui:63
msgid "Scanning..."
msgstr "پویش..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: wizard/pages/discover.ui:83
msgid "Manual PIN:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (QLineEdit, pinText)
#: wizard/pages/discover.ui:118
msgid "999999999; "
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, pinText)
#: wizard/pages/discover.ui:124
msgid "0000"
msgstr ""
#: wizard/pages/discoverpage.cpp:39
msgid "Select a device"
msgstr ""
#: wizard/pages/fail.cpp:46
msgctxt ""
"Button offered when the wizard fail. This button will restart the wizard"
msgid "Restart the wizard"
msgstr ""
#: wizard/pages/fail.cpp:50
msgctxt "Button that closes the wizard"
msgid "Close"
msgstr "بستن"
#: wizard/pages/fail.cpp:61
msgctxt "This string is shown when the wizard fail"
msgid "The setup of the device has failed"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, failLbl)
#: wizard/pages/fail.ui:35
#, no-c-format, kde-format
msgid "The setup of %1 has failed"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: wizard/pages/keyboardpairing.ui:108
msgid ""
"Please introduce the PIN in your keyboard when it appears and press Enter"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: wizard/pages/legacypairing.ui:108 wizard/pages/ssppairing.cpp:98
msgid "Please introduce the PIN in your device when it appears"
msgstr ""
#: wizard/pages/legacypairingdatabase.cpp:48 wizard/pages/ssppairing.cpp:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Connecting..."
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "اتصال..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connecting)
#: wizard/pages/nopairing.ui:51
#, fuzzy
#| msgid "Connecting..."
msgid "Connecting to:"
msgstr "اتصال..."
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:75
msgid "Matches"
msgstr ""
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:77
msgid "Does not match"
msgstr ""
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:90
#, kde-format
msgid ""
"Please, confirm that the PIN displayed on \"%1\" matches the wizard one."
msgstr ""
#, fuzzy
#, fuzzy

View file

@ -0,0 +1,2 @@
file(GLOB _po_files *.po)
GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(fi ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )

View file

@ -0,0 +1,913 @@
# Finnish messages for bluedevil.
# Copyright © 2011 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the extragear-base package.
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2011.
# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2011.
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2011, 2012, 2013.
#
# KDE Finnish translation sprint participants:
# Author: Artnay
# Author: Lliehu
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bluedevil\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-21 01:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-12 21:47+0200\n"
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <lokalisointi@lists.coss.fi>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:20:01+0000\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Tommi Nieminen,Jorma Karvonen"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "translator@legisign.org,karvonen.jorma@gmail.com"
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:43
#, kde-format
msgctxt ""
"Show a notification asking to authorize or deny access to this computer from "
"Bluetooth. The %1 is the name of the bluetooth device"
msgid "%1 is requesting access to this computer"
msgstr "%1 pyytää yhteyttä tähän tietokoneeseen"
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:47
msgctxt "Button to trust a bluetooth remote device and authorize it to connect"
msgid "Trust and Authorize"
msgstr "Luota ja valtuuta"
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:48
msgctxt "Button to authorize a bluetooth remote device to connect "
msgid "Authorize Only"
msgstr "Vain valtuuta"
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:49
msgctxt "Deny access to a remote bluetooth device"
msgid "Deny"
msgstr "Torju"
#: daemon/helpers/authorize/main.cpp:32
#: daemon/helpers/confirmmodechange/main.cpp:31
#: daemon/helpers/requestconfirmation/main.cpp:30
#: daemon/helpers/requestpin/main.cpp:30
msgid "KDE Bluetooth System"
msgstr "KDE:n Bluetooth-järjestelmä"
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:41
#, kde-format
msgctxt ""
"Showed in a notification when the Bluetooth mode is going to be changed (for "
"example to flight mode), the %1 is the name of the mode"
msgid "Change Bluetooth mode to '%1'?"
msgstr "Vaihdetaanko Bluetooth-tilaan %1 ?"
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:45
msgctxt "Confirm the bluetooth mode change, shown in a notification button"
msgid "Confirm"
msgstr "Vahvista"
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:46
msgctxt "Deny the bluetooth mdoe change, shown in a notification"
msgid "Deny"
msgstr "Torju"
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:39
#, kde-format
msgctxt ""
"The text is shown in a notification to know if the PIN is correct, %1 is the "
"remote bluetooth device and %2 is the pin"
msgid "%1 is asking if the PIN is correct: %2"
msgstr "%1 kysyy, onko PIN oikein: %2"
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:43
msgctxt "Notification button to know if the pin is correct or not"
msgid "PIN correct"
msgstr "PIN on oikein"
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:44
msgctxt "Notification button to say that the PIN is wrong"
msgid "PIN incorrect"
msgstr "PIN ei ole oikea"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: daemon/helpers/requestpin/dialogWidget.ui:39
msgid "PIN:"
msgstr "PIN:"
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:45
#, kde-format
msgctxt ""
"Shown in a notification to announce that a PIN is needed to accomplish a "
"pair action, %1 is the name of the bluetooth device"
msgid "PIN needed to pair with %1"
msgstr "PIN tarvitaan parin muodostamiseksi laitteeseen %1"
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:51
msgctxt ""
"Notification button which once clicked, a dialog to introduce the PIN will "
"be shown"
msgid "Introduce PIN"
msgstr "Anna PIN"
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:78
#, kde-format
msgctxt ""
"Shown in a dialog which asks to introduce a PIN that will be used to pair a "
"Bluetooth device, %1 is the name of the Bluetooth device"
msgid ""
"In order to pair this computer with %1, you have to enter a PIN. Please do "
"it below."
msgstr ""
"Parin muodostamiseksi tämän tietokoneen ja laitteen %1 välille sinun on "
"annettava PIN. Anna se alhaalla."
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:88
msgctxt "Shown in the caption of a dialog where the user introduce the PIN"
msgid "Introduce PIN"
msgstr "Anna PIN"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:89 daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:91
msgid "Bluetooth Daemon"
msgstr "Bluetooth-palvelu"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:93 kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:67
#: monolithic/main.cpp:29 sendfile/main.cpp:33 wizard/main.cpp:31
msgid "(c) 2010, UFO Coders"
msgstr "© 2010, UFO Coders"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:96 kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:70
#: monolithic/main.cpp:31 sendfile/main.cpp:35 wizard/main.cpp:33
msgid "Alejandro Fiestas Olivares"
msgstr "Alejandro Fiestas Olivares"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:96 daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:99
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:70 monolithic/main.cpp:31
#: sendfile/main.cpp:35 wizard/main.cpp:33
msgid "Maintainer"
msgstr "Ylläpitäjä"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:99
msgid "Eduardo Robles Elvira"
msgstr "Eduardo Robles Elvira"
#: daemon/kded/bluezagent.cpp:192
#, fuzzy
#| msgid "Bluetooth Devices"
msgctxt ""
"User will see this as: Bluetooth device is asking if the pin is "
"correct It is mostly a fallback"
msgid "Bluetooth device"
msgstr "Bluetooth-laitteet"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:119
#, kde-format
msgctxt ""
"Show a notification asking to authorize or deny an incoming file transfer to "
"this computer from a Bluetooth device."
msgid "%1 is sending you the file %2"
msgstr "%1 lähettää sinulle tiedoston %2"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:123
msgctxt ""
"Button to accept the incoming file transfer and download it in the default "
"download directory"
msgid "Accept"
msgstr "Hyväksy"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:124
msgctxt "Deny the incoming file transfer"
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:195
msgid "Receiving file over Bluetooth"
msgstr "Vastaanotetaan tiedosto Bluetoothista"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:196
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177
msgctxt "File transfer origin"
msgid "From"
msgstr "Lähde"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:198
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177
msgctxt "File transfer destination"
msgid "To"
msgstr "Kohde"
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:62
msgid "Send via Bluetooth"
msgstr "Lähetä Bluetoothilla"
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:81
msgctxt "Find Bluetooth device"
msgid "Find Device..."
msgstr "Löydä laite..."
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:84
msgctxt "Other Bluetooth device"
msgid "Other..."
msgstr "Muu..."
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:51
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be hidden"
msgid "Hidden"
msgstr "Piilotettu"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:52
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be always visible"
msgid "Always visible"
msgstr "Aina näkyvissä"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:53
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be temporarily visible"
msgid "Temporarily visible"
msgstr "Väliaikaisesti näkyvissä"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "Discover time for the adapter"
msgid "1 minute"
msgid_plural "%1 minutes"
msgstr[0] "1 minuutti"
msgstr[1] "%1 minuuttia"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:99
msgctxt "Name of the adapter"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:100
msgctxt "Whether the adapter is powered or not"
msgid "Powered"
msgstr "Virta kytketty"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:101
msgctxt "Whether the adapter is visible or not"
msgid "Visibility"
msgstr "Näkyvyys"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:104
msgctxt "How long the adapter will be discoverable"
msgid "Discover Time"
msgstr "Löytämisaika"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:121 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:207
#, kde-format
msgid "Default adapter: %1 (%2)"
msgstr "Oletussovitin: %1 (%2)"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:123 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:209
#, kde-format
msgid "Adapter: %1 (%2)"
msgstr "Sovitin: %1 (%2)"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:205 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:230
#, kde-format
msgid "1 minute"
msgid_plural "%1 minutes"
msgstr[0] "1 minuutti"
msgstr[1] "%1 minuuttia"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:242
msgid "Bluetooth Adapters"
msgstr "Bluetooth-sovittimet"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:243
msgid "Bluetooth Adapters Control Panel Module"
msgstr "Bluetooth-sovittimien asetusosio"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:244 kcmodule/bluedevildevices.cpp:327
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:54
msgid "(c) 2010 Rafael Fernández López"
msgstr "© 2010 Rafael Fernández López"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:246 kcmodule/bluedevildevices.cpp:329
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:56 monolithic/main.cpp:32
msgid "Rafael Fernández López"
msgstr "Rafael Fernández López"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:246 kcmodule/bluedevildevices.cpp:329
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:56
msgid "Developer and Maintainer"
msgstr "Kehittäjä ja ylläpitäjä"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:323
msgid "No adapters found. Please connect one."
msgstr "Sovittimia ei löytynyt. Liitä jokin."
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:320
msgid "Enable KDE Bluetooth Integration"
msgstr "Käytä KDE:n Bluetooth-yhteensopivuutta"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:325
msgid "Bluetooth Devices"
msgstr "Bluetooth-laitteet"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:326
msgid "Bluetooth Devices Control Panel Module"
msgstr "Bluetooth-laitteiden asetusosio"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:361
msgctxt "Details of the device"
msgid "Details"
msgstr "Lisätiedot"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:363
msgctxt "Remove a device from the list of known devices"
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:365 kcmodule/bluedevildevices.cpp:448
#, fuzzy
#| msgctxt "Action"
#| msgid "Connect"
msgid "Connect"
msgstr "Yhdistä"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:367
msgid "Disconnect"
msgstr "Katkaise yhteys"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:369
msgid "Add Device..."
msgstr "Lisää laite..."
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:446
#, fuzzy
#| msgctxt "Action"
#| msgid "Connect"
msgid "Re-connect"
msgstr "Yhdistä"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:483
#, kde-format
msgid "Pick a new alias for %1"
msgstr "Valitse uusi alias kohteelle %1"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:507
#, kde-format
msgid ""
"Are you sure that you want to remove device \"%1\" from the list of known "
"devices?"
msgstr ""
"Haluatko varmasti poistaa laitteen ”%1” tunnettujen laitteiden luettelosta?"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:508
msgctxt "Title of window that asks for confirmation when removing a device"
msgid "Device removal"
msgstr "Laitteen poisto"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:577
msgid "No remote devices have been added"
msgstr "Etälaitteita ei ole lisätty"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:579
msgid "Click here to add a remote device"
msgstr "Lisää laite napsauttamalla tästä"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:618 kcmodule/bluedevildevices.cpp:660
msgctxt "Type of device: could not be determined"
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:621
msgctxt "This device is a Phone"
msgid "Phone"
msgstr "Puhelin"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:624
msgctxt "This device is a Modem"
msgid "Modem"
msgstr "Modeemi"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:627
msgctxt "This device is a Computer"
msgid "Computer"
msgstr "Tietokone"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:630
msgctxt "This device is of type Network"
msgid "Network"
msgstr "Verkko"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:633
msgctxt "This device is a Headset"
msgid "Headset"
msgstr "Kuulokkeet"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:636
msgctxt "This device are Headphones"
msgid "Headphones"
msgstr "Kuulokkeet"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:639
msgctxt "This device is of type Audio"
msgid "Audio"
msgstr "Ääni"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:642
msgctxt "This device is a Keyboard"
msgid "Keyboard"
msgstr "Näppäimistö"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:645
msgctxt "This device is a Mouse"
msgid "Mouse"
msgstr "Hiiri"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:648
msgctxt "This device is a Camera"
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:651
msgctxt "This device is a Printer"
msgid "Printer"
msgstr "Tulostin"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:654
msgctxt "This device is a Joypad"
msgid "Joypad"
msgstr "Peliohjain"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:657
msgctxt "This device is a Tablet"
msgid "Tablet"
msgstr "Sormitietokone"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:663
#, kde-format
msgctxt "Type of remote device (e.g. Camera, Mouse, Headset...)"
msgid "Type: %1"
msgstr "Tyyppi: %1"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:52
msgid "Bluetooth Transfer"
msgstr "Bluetooth-siirto"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:53
msgid "Bluetooth Transfer Control Panel Module"
msgstr "Bluetooth-siirron asetusosio"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:74
msgctxt "'Auto accept' option value"
msgid "Never"
msgstr "Ei koskaan"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:75
msgctxt "'Auto accept' option value"
msgid "Trusted devices"
msgstr "Luotetut laitteet"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:76
msgctxt "'Auto accept' option value"
msgid "All devices"
msgstr "Lisää laitteita"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:78
msgctxt "'Require PIN' option value"
msgid "Never"
msgstr "Ei koskaan"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:79
msgctxt "'Require PIN' option value"
msgid "Always"
msgstr "Aina"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:81
msgctxt "'Permissions' option value"
msgid "Read Only"
msgstr "Kirjoitussuojattu"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:82
msgctxt "'Permissions' option value"
msgid "Modify and Read"
msgstr "Muokkaa ja lue"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:44
msgctxt "Name of the device"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:45
msgctxt "Alias of the device"
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:49
msgctxt "Physical address of the device"
msgid "Address"
msgstr "Osoite"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:52
msgctxt "Device is paired"
msgid "Paired"
msgstr "Kytketty pariksi"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:54
msgctxt "Device is blocked"
msgid "Blocked"
msgstr "Teljetty"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:56
msgctxt "Device is trusted"
msgid "Trusted"
msgstr "Luotettu"
#: kcmodule/systemcheck.cpp:156 kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:81
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:190
msgid "No Bluetooth adapters have been found."
msgstr "Bluetooth-sovittimia ei löytynyt."
#: kcmodule/systemcheck.cpp:164 kcmodule/systemcheck.cpp:171
#: kcmodule/systemcheck.cpp:184 kcmodule/systemcheck.cpp:191
#: kcmodule/systemcheck.cpp:204 kcmodule/systemcheck.cpp:211
msgctxt "Action to fix a problem"
msgid "Fix it"
msgstr "Korjaa"
#: kcmodule/systemcheck.cpp:175
msgid "Your default Bluetooth adapter is not visible for remote devices."
msgstr "Oletus-Bluetooth-sovitin ei näy etälaitteille."
#: kcmodule/systemcheck.cpp:195
msgid "Interaction with Bluetooth system is not optimal."
msgstr "Vuorovaikutus Bluetooth-järjestelmän kanssa ei ole optimaalista."
#: kcmodule/systemcheck.cpp:215
msgid "Bluetooth is not completely enabled."
msgstr "Bluetoothia ei ole täysin otettu käyttöön."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: kcmodule/transfer.ui:17
msgid "<b>Receiving</b>"
msgstr "<b>Vastaanotto</b>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: kcmodule/transfer.ui:36
msgid "Save files in:"
msgstr "Tallenna tiedostot kohteeseen:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: kcmodule/transfer.ui:71
msgid "Accept automatically:"
msgstr "Hyväksy automaattisesti:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: kcmodule/transfer.ui:91
msgid "Receive files:"
msgstr "Vastaanota tiedostoja:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: kcmodule/transfer.ui:107
msgid "<b>Sharing</b>"
msgstr "<b>Jakaminen</b>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: kcmodule/transfer.ui:120
msgid "Share Files:"
msgstr "Jaa tiedostoja:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: kcmodule/transfer.ui:140
msgid "Require PIN:"
msgstr "Pyydä PIN-tunnusta:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: kcmodule/transfer.ui:153
msgid "Permissions:"
msgstr "Käyttöoikeudet:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, sharedFiles)
#: kcmodule/transfer.ui:184
msgid "Shared Files"
msgstr "Jaetut tiedostot"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: kcmodule/transfer.ui:212
msgid "Shared Folder:"
msgstr "Jaettu kansio:"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:44
msgid "kiobluetooth"
msgstr "kiobluetooth"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:68 monolithic/monolithic.cpp:140
msgid "Send File"
msgstr "Lähetä tiedosto"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:73
msgid "Browse Files"
msgstr "Selaa tiedostoja"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:104
msgid "Retrieving services..."
msgstr "Etsitään laitteita..."
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:154
msgid "Scanning for new devices..."
msgstr "Etsitään uusia laitteita..."
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:63
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:65
msgid "ObexFtp Daemon"
msgstr "ObexFtp-palvelu"
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:40
msgid "kioobexftp"
msgstr "kioobexftp"
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:97
msgid "Retrieving information from remote device..."
msgstr "Noudetaan tietoa etälaitteesta..."
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:176
msgid "Connecting to the device"
msgstr "Yhdistetään laitteeseen"
#: monolithic/main.cpp:28
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: monolithic/main.cpp:32
msgid "Developer"
msgstr "Kehittäjä"
#: monolithic/monolithic.cpp:42
#, fuzzy
#| msgid "Browse devices"
msgid "Browse device"
msgstr "Selaa laitteita"
#: monolithic/monolithic.cpp:43 sendfile/sendfilewizard.cpp:62
msgid "Send Files"
msgstr "Lähetä tiedostoja"
#: monolithic/monolithic.cpp:128
msgid "Bluetooth is Off"
msgstr "Bluetooth ei ole käytössä"
#: monolithic/monolithic.cpp:134
msgid "Turn Bluetooth On"
msgstr "Ota Bluetooth käyttöön"
#: monolithic/monolithic.cpp:144
msgid "Browse devices"
msgstr "Selaa laitteita"
#: monolithic/monolithic.cpp:151
msgid "Known Devices"
msgstr "Tunnetut laitteet"
#: monolithic/monolithic.cpp:161
msgid "Add Device"
msgstr "Lisää laite"
#: monolithic/monolithic.cpp:165
msgid "Configure Bluetooth"
msgstr "Bluetooth-asetukset"
#: monolithic/monolithic.cpp:172
msgid "Discoverable"
msgstr "Löydettävissä"
#: monolithic/monolithic.cpp:178
msgid "Turn Bluetooth Off"
msgstr "Ota Bluetooth pois käytöstä"
#: monolithic/monolithic.cpp:200
#, kde-format
msgctxt "Number of Bluetooth connected devices"
msgid "%1 connected device"
msgid_plural "%1 connected devices"
msgstr[0] "%1 yhdistetty laite"
msgstr[1] "%1 yhdistettyä laitetta"
#: monolithic/monolithic.cpp:359
msgid "No adapters found"
msgstr "Sovittimia ei löytynyt"
#: monolithic/monolithic.cpp:389
msgctxt "When the bluetooth is enabled and powered"
msgid "Bluetooth is On"
msgstr "Bluetooth on käytössä"
#: monolithic/monolithic.cpp:391
msgctxt "When the bluetooth is disabled or not powered"
msgid "Bluetooth is Off"
msgstr "Bluetooth ei ole käytössä"
#: monolithic/monolithic.cpp:441
#, fuzzy
#| msgctxt "Action"
#| msgid "Connect"
msgctxt "Connect to a bluetooth device"
msgid "Connect"
msgstr "Yhdistä"
#: sendfile/main.cpp:32
msgid "Bluetooth Send File Helper"
msgstr "Bluetooth-tiedostonlähetysavustaja"
#: sendfile/main.cpp:42 sendfile/main.cpp:43
msgid "Device UUID where the files will be sent"
msgstr "Kohdelaitteen UUID-tunniste"
#: sendfile/main.cpp:44
msgid "Files that will be sent"
msgstr "Lähetettävät tiedostot"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connLabel)
#: sendfile/pages/connecting.ui:17
#, no-c-format, kde-format
msgid "Connecting to: %1"
msgstr "Yhdistetään kohteeseen: %1"
#: sendfile/pages/connectingpage.cpp:41
#, kde-format
msgctxt "Connecting to a Bluetooth device"
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Yhdistetään laitteeseen %1..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectLbl)
#: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:87
#: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:112
msgid "Select one or more files:"
msgstr "Valitse yksi tai useampia tiedostoja:"
#: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:89
#, kde-format
msgid "Selected files: <b>%1</b>"
msgstr "Valitut tiedostot: <b>%1</b>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:29
msgid "Select a device from the list:"
msgstr "Valitse laite luettelosta:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:92
msgid "Scanning"
msgstr "Etsitään"
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177
msgid "Sending file over Bluetooth"
msgstr "Lähetetään tiedosto Bluetoothilla"
#: sendfile/sendfilewizard.cpp:60
msgid "Bluetooth Send Files"
msgstr "Bluetooth-tiedostonlähetys"
#. i18n: ectx: label, entry (enabled), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:21
msgid "Enable or disable receiving files"
msgstr "Ota käyttöön tai poista käytöstä tiedostojen vastaanotto"
#. i18n: ectx: label, entry (saveUrl), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:25
msgid "Save received files to:"
msgstr "Tallenna vastaanotetut tiedostot kohteeseen:"
#. i18n: ectx: label, entry (autoAccept), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:29
msgid "Whether allow to modify shared files"
msgstr "Sallitaanko jaettujen tiedostojen muokkaus"
#. i18n: ectx: label, entry (shareEnabled), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:34
msgid "Enable or disable file sharing"
msgstr "Ota käyttöön tai poista käytöstä tiedostojen jakaminen"
#. i18n: ectx: label, entry (requirePin), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:38
msgid "Whether require the PIN"
msgstr "Pyydetäänkö PIN-tunnusta"
#. i18n: ectx: label, entry (allowWrite), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:42
msgid "Allow external devices to modify the shared files"
msgstr "Salli ulkoisten laitteiden muokata jaettuja tiedostoja"
#. i18n: ectx: label, entry (enableGlobalBluetooth), group (General)
#: settings/global.kcfg:10
msgid "Enable or disable the global KDE Bluetooth integration"
msgstr "Ota käyttöön tai poista käytöstä yleinen KDE Bluetooth -yhdentyminen"
#: wizard/bluewizard.cpp:41
msgid "Bluetooth Device Wizard"
msgstr "Opastettu Bluetooth-laitteen asetus"
#: wizard/bluewizard.cpp:68
msgctxt "Action to go to the next page on the wizard"
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
#: wizard/bluewizard.cpp:69
msgctxt "Action to finish the wizard"
msgid "Finish"
msgstr "Lopeta"
#: wizard/main.cpp:30
msgid "Bluetooth Wizard"
msgstr "Opastettu Bluetoothin asetus"
#: wizard/main.cpp:39
msgid "Device to pair with"
msgstr "Laite, jonka kanssa muodostetaan pari"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: wizard/pages/discover.ui:63
msgid "Scanning..."
msgstr "Etsitään..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: wizard/pages/discover.ui:83
msgid "Manual PIN:"
msgstr "Manuaalinen PIN-tunniste:"
#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (QLineEdit, pinText)
#: wizard/pages/discover.ui:118
msgid "999999999; "
msgstr "999999999; "
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, pinText)
#: wizard/pages/discover.ui:124
msgid "0000"
msgstr "0000"
#: wizard/pages/discoverpage.cpp:39
msgid "Select a device"
msgstr "Valitse laite"
#: wizard/pages/fail.cpp:46
msgctxt ""
"Button offered when the wizard fail. This button will restart the wizard"
msgid "Restart the wizard"
msgstr "Käynnistä opastettu toiminto uudelleen"
#: wizard/pages/fail.cpp:50
msgctxt "Button that closes the wizard"
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
#: wizard/pages/fail.cpp:61
msgctxt "This string is shown when the wizard fail"
msgid "The setup of the device has failed"
msgstr "Laitteen asetus epäonnistui"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, failLbl)
#: wizard/pages/fail.ui:35
#, no-c-format, kde-format
msgid "The setup of %1 has failed"
msgstr "Kohteen %1 asetus epäonnistui"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: wizard/pages/keyboardpairing.ui:108
msgid ""
"Please introduce the PIN in your keyboard when it appears and press Enter"
msgstr ""
"Ota käyttöön PIN-tunniste näppäimistölläsi, kun se ilmaantuu näkyviin ja "
"paina sen jälkeen Enter-painiketta"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: wizard/pages/legacypairing.ui:108 wizard/pages/ssppairing.cpp:98
msgid "Please introduce the PIN in your device when it appears"
msgstr "Ota käyttöön PIN-tunniste laitteessasi, kun se ilmaantuu näkyviin"
#: wizard/pages/legacypairingdatabase.cpp:48 wizard/pages/ssppairing.cpp:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Connecting to a Bluetooth device"
#| msgid "Connecting to %1..."
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Yhdistetään laitteeseen %1..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connecting)
#: wizard/pages/nopairing.ui:51
#, fuzzy
#| msgid "Connecting to: %1"
msgid "Connecting to:"
msgstr "Yhdistetään kohteeseen: %1"
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:75
msgid "Matches"
msgstr "Täsmää"
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:77
msgid "Does not match"
msgstr "Ei täsmää"
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:90
#, kde-format
msgid ""
"Please, confirm that the PIN displayed on \"%1\" matches the wizard one."
msgstr "Vahvista, että näytetty PIN kohteessa ”%1” vastaa tässä näytettyä."

View file

@ -0,0 +1,2 @@
file(GLOB _po_files *.po)
GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(fr ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )

View file

@ -0,0 +1,918 @@
# translation of bluedevil.po to Français
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2010, 2011, 2012.
# Vincent PINON <vincent.pinon@st.com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bluedevil\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-21 01:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-06 15:33+0100\n"
"Last-Translator: Vincent PINON <vincent.pinon@st.com>\n"
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Joëlle Cornavin"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "jcorn@free.fr"
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:43
#, kde-format
msgctxt ""
"Show a notification asking to authorize or deny access to this computer from "
"Bluetooth. The %1 is the name of the bluetooth device"
msgid "%1 is requesting access to this computer"
msgstr "%1 demande l'accès à cet ordinateur"
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:47
msgctxt "Button to trust a bluetooth remote device and authorize it to connect"
msgid "Trust and Authorize"
msgstr "Faire confiance et autoriser"
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:48
msgctxt "Button to authorize a bluetooth remote device to connect "
msgid "Authorize Only"
msgstr "Autoriser seulement"
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:49
msgctxt "Deny access to a remote bluetooth device"
msgid "Deny"
msgstr "Refuser"
#: daemon/helpers/authorize/main.cpp:32
#: daemon/helpers/confirmmodechange/main.cpp:31
#: daemon/helpers/requestconfirmation/main.cpp:30
#: daemon/helpers/requestpin/main.cpp:30
msgid "KDE Bluetooth System"
msgstr "Système Bluetooth pour KDE"
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:41
#, kde-format
msgctxt ""
"Showed in a notification when the Bluetooth mode is going to be changed (for "
"example to flight mode), the %1 is the name of the mode"
msgid "Change Bluetooth mode to '%1'?"
msgstr "Changer le mode Bluetooth en %1 ?"
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:45
msgctxt "Confirm the bluetooth mode change, shown in a notification button"
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:46
msgctxt "Deny the bluetooth mdoe change, shown in a notification"
msgid "Deny"
msgstr "Refuser"
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:39
#, kde-format
msgctxt ""
"The text is shown in a notification to know if the PIN is correct, %1 is the "
"remote bluetooth device and %2 is the pin"
msgid "%1 is asking if the PIN is correct: %2"
msgstr "%1 demande si le code PIN est correct : %2"
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:43
msgctxt "Notification button to know if the pin is correct or not"
msgid "PIN correct"
msgstr "PIN correct"
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:44
msgctxt "Notification button to say that the PIN is wrong"
msgid "PIN incorrect"
msgstr "PIN incorrect"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: daemon/helpers/requestpin/dialogWidget.ui:39
msgid "PIN:"
msgstr "PIN :"
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:45
#, kde-format
msgctxt ""
"Shown in a notification to announce that a PIN is needed to accomplish a "
"pair action, %1 is the name of the bluetooth device"
msgid "PIN needed to pair with %1"
msgstr "Le code PIN est nécessaire pour l'appariement à %1"
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:51
msgctxt ""
"Notification button which once clicked, a dialog to introduce the PIN will "
"be shown"
msgid "Introduce PIN"
msgstr "Introduire le code PIN"
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:78
#, kde-format
msgctxt ""
"Shown in a dialog which asks to introduce a PIN that will be used to pair a "
"Bluetooth device, %1 is the name of the Bluetooth device"
msgid ""
"In order to pair this computer with %1, you have to enter a PIN. Please do "
"it below."
msgstr ""
"Pour pouvoir apparier cet ordinateur à %1, vous devez saisir un code PIN. "
"Veuillez le faire ci-dessous."
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:88
msgctxt "Shown in the caption of a dialog where the user introduce the PIN"
msgid "Introduce PIN"
msgstr "Introduire le code PIN"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:89 daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:91
msgid "Bluetooth Daemon"
msgstr "Démon Bluetooth"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:93 kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:67
#: monolithic/main.cpp:29 sendfile/main.cpp:33 wizard/main.cpp:31
msgid "(c) 2010, UFO Coders"
msgstr "(c) 2010, Les codeurs UFO"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:96 kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:70
#: monolithic/main.cpp:31 sendfile/main.cpp:35 wizard/main.cpp:33
msgid "Alejandro Fiestas Olivares"
msgstr "Alejandro Fiestas Olivares"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:96 daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:99
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:70 monolithic/main.cpp:31
#: sendfile/main.cpp:35 wizard/main.cpp:33
msgid "Maintainer"
msgstr "Mainteneur"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:99
msgid "Eduardo Robles Elvira"
msgstr "Eduardo Robles Elvira"
#: daemon/kded/bluezagent.cpp:192
#, fuzzy
#| msgid "Bluetooth Devices"
msgctxt ""
"User will see this as: Bluetooth device is asking if the pin is "
"correct It is mostly a fallback"
msgid "Bluetooth device"
msgstr "Périphériques Bluetooth"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:119
#, kde-format
msgctxt ""
"Show a notification asking to authorize or deny an incoming file transfer to "
"this computer from a Bluetooth device."
msgid "%1 is sending you the file %2"
msgstr "%1 vous envoie en ce moment le fichier %2"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:123
msgctxt ""
"Button to accept the incoming file transfer and download it in the default "
"download directory"
msgid "Accept"
msgstr "Accepter"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:124
msgctxt "Deny the incoming file transfer"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:195
msgid "Receiving file over Bluetooth"
msgstr "Réception d'un fichier via Bluetooth"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:196
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177
msgctxt "File transfer origin"
msgid "From"
msgstr "Depuis"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:198
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177
msgctxt "File transfer destination"
msgid "To"
msgstr "Vers"
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:62
msgid "Send via Bluetooth"
msgstr "Envoyer via Bluetooth"
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:81
msgctxt "Find Bluetooth device"
msgid "Find Device..."
msgstr "Chercher un périphérique..."
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:84
msgctxt "Other Bluetooth device"
msgid "Other..."
msgstr "Autre..."
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:51
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be hidden"
msgid "Hidden"
msgstr "Masqué"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:52
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be always visible"
msgid "Always visible"
msgstr "Toujours visible"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:53
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be temporarily visible"
msgid "Temporarily visible"
msgstr "Temporairement visible"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "Discover time for the adapter"
msgid "1 minute"
msgid_plural "%1 minutes"
msgstr[0] "1 minute"
msgstr[1] "%1 minutes"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:99
msgctxt "Name of the adapter"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:100
msgctxt "Whether the adapter is powered or not"
msgid "Powered"
msgstr "En cours de fonctionnement"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:101
msgctxt "Whether the adapter is visible or not"
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilité"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:104
msgctxt "How long the adapter will be discoverable"
msgid "Discover Time"
msgstr "Temps de découverte"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:121 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:207
#, kde-format
msgid "Default adapter: %1 (%2)"
msgstr "Adaptateur par défaut : %1 (%2)"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:123 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:209
#, kde-format
msgid "Adapter: %1 (%2)"
msgstr "Adaptateur : %1 (%2)"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:205 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:230
#, kde-format
msgid "1 minute"
msgid_plural "%1 minutes"
msgstr[0] "1 minute"
msgstr[1] "%1 minutes"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:242
msgid "Bluetooth Adapters"
msgstr "Adaptateurs Bluetooth"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:243
msgid "Bluetooth Adapters Control Panel Module"
msgstr "Module du Centre de Configuration pour les adaptateurs Bluetooth"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:244 kcmodule/bluedevildevices.cpp:327
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:54
msgid "(c) 2010 Rafael Fernández López"
msgstr "(c) 2010 Rafael Fernández López"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:246 kcmodule/bluedevildevices.cpp:329
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:56 monolithic/main.cpp:32
msgid "Rafael Fernández López"
msgstr "Rafael Fernández López"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:246 kcmodule/bluedevildevices.cpp:329
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:56
msgid "Developer and Maintainer"
msgstr "Développeur et mainteneur"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:323
msgid "No adapters found. Please connect one."
msgstr "Aucun adaptateur n'a été trouvé. Veuillez en connecter un."
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:320
msgid "Enable KDE Bluetooth Integration"
msgstr "Activer l'intégration Bluetooth pour KDE"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:325
msgid "Bluetooth Devices"
msgstr "Périphériques Bluetooth"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:326
msgid "Bluetooth Devices Control Panel Module"
msgstr "Module du Centre de Configuration pour les périphériques Bluetooth"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:361
msgctxt "Details of the device"
msgid "Details"
msgstr "Détails"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:363
msgctxt "Remove a device from the list of known devices"
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:365 kcmodule/bluedevildevices.cpp:448
#, fuzzy
#| msgctxt "Action"
#| msgid "Connect"
msgid "Connect"
msgstr "Connecter"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:367
msgid "Disconnect"
msgstr "Déconnecter"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:369
msgid "Add Device..."
msgstr "Ajouter un périphérique..."
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:446
#, fuzzy
#| msgctxt "Action"
#| msgid "Connect"
msgid "Re-connect"
msgstr "Connecter"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:483
#, kde-format
msgid "Pick a new alias for %1"
msgstr "Choisir un nouvel alias pour %1"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:507
#, kde-format
msgid ""
"Are you sure that you want to remove device \"%1\" from the list of known "
"devices?"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment supprimer le périphérique « %1 » de la liste des "
"périphériques connus ?"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:508
msgctxt "Title of window that asks for confirmation when removing a device"
msgid "Device removal"
msgstr "Suppression du périphérique"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:577
msgid "No remote devices have been added"
msgstr "Aucun périphérique distant n'a été ajouté"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:579
msgid "Click here to add a remote device"
msgstr "Cliquez ici pour ajouter un périphérique distant"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:618 kcmodule/bluedevildevices.cpp:660
msgctxt "Type of device: could not be determined"
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:621
msgctxt "This device is a Phone"
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:624
msgctxt "This device is a Modem"
msgid "Modem"
msgstr "Modem"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:627
msgctxt "This device is a Computer"
msgid "Computer"
msgstr "Ordinateur"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:630
msgctxt "This device is of type Network"
msgid "Network"
msgstr "Réseau"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:633
msgctxt "This device is a Headset"
msgid "Headset"
msgstr "Casque"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:636
msgctxt "This device are Headphones"
msgid "Headphones"
msgstr "Écouteurs"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:639
msgctxt "This device is of type Audio"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:642
msgctxt "This device is a Keyboard"
msgid "Keyboard"
msgstr "Clavier"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:645
msgctxt "This device is a Mouse"
msgid "Mouse"
msgstr "Souris"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:648
msgctxt "This device is a Camera"
msgid "Camera"
msgstr "Appareil photo"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:651
msgctxt "This device is a Printer"
msgid "Printer"
msgstr "Imprimante"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:654
msgctxt "This device is a Joypad"
msgid "Joypad"
msgstr "Joypad"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:657
msgctxt "This device is a Tablet"
msgid "Tablet"
msgstr "Tablette"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:663
#, kde-format
msgctxt "Type of remote device (e.g. Camera, Mouse, Headset...)"
msgid "Type: %1"
msgstr "Type : %1"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:52
msgid "Bluetooth Transfer"
msgstr "Transfert Bluetooth"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:53
msgid "Bluetooth Transfer Control Panel Module"
msgstr "Module du Centre de Configuration pour les transferts Bluetooth"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:74
msgctxt "'Auto accept' option value"
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:75
msgctxt "'Auto accept' option value"
msgid "Trusted devices"
msgstr "Périphériques de confiance"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:76
msgctxt "'Auto accept' option value"
msgid "All devices"
msgstr "Tous les périphériques"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:78
msgctxt "'Require PIN' option value"
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:79
msgctxt "'Require PIN' option value"
msgid "Always"
msgstr "Toujours"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:81
msgctxt "'Permissions' option value"
msgid "Read Only"
msgstr "Lecture seule"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:82
msgctxt "'Permissions' option value"
msgid "Modify and Read"
msgstr "Modification et lecture"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:44
msgctxt "Name of the device"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:45
msgctxt "Alias of the device"
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:49
msgctxt "Physical address of the device"
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:52
msgctxt "Device is paired"
msgid "Paired"
msgstr "Apparié"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:54
msgctxt "Device is blocked"
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqué"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:56
msgctxt "Device is trusted"
msgid "Trusted"
msgstr "Fiable"
#: kcmodule/systemcheck.cpp:156 kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:81
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:190
msgid "No Bluetooth adapters have been found."
msgstr "Aucun adaptateur Bluetooth n'a été trouvé. Veuillez en connecter un."
#: kcmodule/systemcheck.cpp:164 kcmodule/systemcheck.cpp:171
#: kcmodule/systemcheck.cpp:184 kcmodule/systemcheck.cpp:191
#: kcmodule/systemcheck.cpp:204 kcmodule/systemcheck.cpp:211
msgctxt "Action to fix a problem"
msgid "Fix it"
msgstr "Corriger ce problème"
#: kcmodule/systemcheck.cpp:175
msgid "Your default Bluetooth adapter is not visible for remote devices."
msgstr ""
"Votre adaptateur Bluetooth par défaut n'est pas visible pour les "
"périphériques distants."
#: kcmodule/systemcheck.cpp:195
msgid "Interaction with Bluetooth system is not optimal."
msgstr "L'interaction avec le système Bluetooth n'est pas optimale."
#: kcmodule/systemcheck.cpp:215
msgid "Bluetooth is not completely enabled."
msgstr "Bluetooth n'est pas complètement activé."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: kcmodule/transfer.ui:17
msgid "<b>Receiving</b>"
msgstr "<b>Réception</b>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: kcmodule/transfer.ui:36
msgid "Save files in:"
msgstr "Enregistrer des fichiers dans :"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: kcmodule/transfer.ui:71
msgid "Accept automatically:"
msgstr "Accepter automatiquement :"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: kcmodule/transfer.ui:91
msgid "Receive files:"
msgstr "Réceptionner des fichiers :"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: kcmodule/transfer.ui:107
msgid "<b>Sharing</b>"
msgstr "<b>Partage</b>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: kcmodule/transfer.ui:120
msgid "Share Files:"
msgstr "Partager des fichiers :"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: kcmodule/transfer.ui:140
msgid "Require PIN:"
msgstr "Exiger le PIN :"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: kcmodule/transfer.ui:153
msgid "Permissions:"
msgstr "Droits d'accès :"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, sharedFiles)
#: kcmodule/transfer.ui:184
msgid "Shared Files"
msgstr "Fichiers partagés"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: kcmodule/transfer.ui:212
msgid "Shared Folder:"
msgstr "Dossier partagé :"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:44
msgid "kiobluetooth"
msgstr "kiobluetooth"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:68 monolithic/monolithic.cpp:140
msgid "Send File"
msgstr "Envoyer un fichier"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:73
msgid "Browse Files"
msgstr "Explorer des fichiers"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:104
msgid "Retrieving services..."
msgstr "Réception des services..."
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:154
msgid "Scanning for new devices..."
msgstr "Recherche de nouveaux périphériques..."
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:63
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:65
msgid "ObexFtp Daemon"
msgstr "Démon ObexFtp"
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:40
msgid "kioobexftp"
msgstr "kioobexftp"
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:97
msgid "Retrieving information from remote device..."
msgstr "Réception d'informations à partir du périphérique distant..."
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:176
msgid "Connecting to the device"
msgstr "Connexion au périphérique"
#: monolithic/main.cpp:28
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: monolithic/main.cpp:32
msgid "Developer"
msgstr "Développeur"
#: monolithic/monolithic.cpp:42
#, fuzzy
#| msgid "Browse devices"
msgid "Browse device"
msgstr "Explorer les périphériques"
#: monolithic/monolithic.cpp:43 sendfile/sendfilewizard.cpp:62
msgid "Send Files"
msgstr "Envoyer des fichiers"
#: monolithic/monolithic.cpp:128
msgid "Bluetooth is Off"
msgstr "Bluetooth est désactivé"
#: monolithic/monolithic.cpp:134
msgid "Turn Bluetooth On"
msgstr "Activer Bluetooth"
#: monolithic/monolithic.cpp:144
msgid "Browse devices"
msgstr "Explorer les périphériques"
#: monolithic/monolithic.cpp:151
msgid "Known Devices"
msgstr "Périphériques connus"
#: monolithic/monolithic.cpp:161
msgid "Add Device"
msgstr "Ajouter un périphérique"
#: monolithic/monolithic.cpp:165
msgid "Configure Bluetooth"
msgstr "Configurer Bluetooth"
#: monolithic/monolithic.cpp:172
msgid "Discoverable"
msgstr "Découvrable"
#: monolithic/monolithic.cpp:178
msgid "Turn Bluetooth Off"
msgstr "Désactiver Bluetooth"
#: monolithic/monolithic.cpp:200
#, kde-format
msgctxt "Number of Bluetooth connected devices"
msgid "%1 connected device"
msgid_plural "%1 connected devices"
msgstr[0] "%1 périphérique connecté"
msgstr[1] "%1 périphériques connectés"
#: monolithic/monolithic.cpp:359
msgid "No adapters found"
msgstr "Aucun adaptateur n'a été trouvé"
#: monolithic/monolithic.cpp:389
msgctxt "When the bluetooth is enabled and powered"
msgid "Bluetooth is On"
msgstr "Bluetooth est activé"
#: monolithic/monolithic.cpp:391
msgctxt "When the bluetooth is disabled or not powered"
msgid "Bluetooth is Off"
msgstr "Bluetooth est désactivé"
#: monolithic/monolithic.cpp:441
#, fuzzy
#| msgctxt "Action"
#| msgid "Connect"
msgctxt "Connect to a bluetooth device"
msgid "Connect"
msgstr "Connecter"
#: sendfile/main.cpp:32
msgid "Bluetooth Send File Helper"
msgstr "Assistant d'envoi de fichiers via Bluetooth"
#: sendfile/main.cpp:42 sendfile/main.cpp:43
msgid "Device UUID where the files will be sent"
msgstr "UUID du périphérique où les fichiers seront envoyés"
#: sendfile/main.cpp:44
msgid "Files that will be sent"
msgstr "Les fichiers à envoyer"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connLabel)
#: sendfile/pages/connecting.ui:17
#, no-c-format, kde-format
msgid "Connecting to: %1"
msgstr "Connexion à : %1"
#: sendfile/pages/connectingpage.cpp:41
#, kde-format
msgctxt "Connecting to a Bluetooth device"
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Connexion à %1 en cours..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectLbl)
#: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:87
#: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:112
msgid "Select one or more files:"
msgstr "Sélectionnez un ou plusieurs fichiers :"
#: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:89
#, kde-format
msgid "Selected files: <b>%1</b>"
msgstr "Fichiers sélectionnés : <b>%1</b>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:29
msgid "Select a device from the list:"
msgstr "Sélectionnez un périphérique dans la liste :"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:92
msgid "Scanning"
msgstr "Analyse"
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177
msgid "Sending file over Bluetooth"
msgstr "Envoi d'un fichier via Bluetooth"
#: sendfile/sendfilewizard.cpp:60
msgid "Bluetooth Send Files"
msgstr "Envoi d'un fichier via Bluetooth"
#. i18n: ectx: label, entry (enabled), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:21
msgid "Enable or disable receiving files"
msgstr "Activer ou désactiver la réception de fichiers"
#. i18n: ectx: label, entry (saveUrl), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:25
msgid "Save received files to:"
msgstr "Enregistrer les fichiers reçus dans :"
#. i18n: ectx: label, entry (autoAccept), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:29
msgid "Whether allow to modify shared files"
msgstr ""
"Décider s'il faut ou non autoriser la modification de fichiers partagés"
#. i18n: ectx: label, entry (shareEnabled), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:34
msgid "Enable or disable file sharing"
msgstr "Activer ou désactiver le partage de fichiers"
#. i18n: ectx: label, entry (requirePin), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:38
msgid "Whether require the PIN"
msgstr "Décider s'il faut ou non exiger le PIN"
#. i18n: ectx: label, entry (allowWrite), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:42
msgid "Allow external devices to modify the shared files"
msgstr ""
"Autoriser les périphériques extérieurs à modifier les fichiers partagés"
#. i18n: ectx: label, entry (enableGlobalBluetooth), group (General)
#: settings/global.kcfg:10
msgid "Enable or disable the global KDE Bluetooth integration"
msgstr "Activer ou désactiver toute l'intégration Bluetooth pour KDE"
#: wizard/bluewizard.cpp:41
msgid "Bluetooth Device Wizard"
msgstr "Assistant de connexion de périphérique Bluetooth"
#: wizard/bluewizard.cpp:68
msgctxt "Action to go to the next page on the wizard"
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#: wizard/bluewizard.cpp:69
msgctxt "Action to finish the wizard"
msgid "Finish"
msgstr "Terminer"
#: wizard/main.cpp:30
msgid "Bluetooth Wizard"
msgstr "Assistant Bluetooth"
#: wizard/main.cpp:39
msgid "Device to pair with"
msgstr "Périphérique avec lequel effectuer l'appariement"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: wizard/pages/discover.ui:63
msgid "Scanning..."
msgstr "Analyse en cours..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: wizard/pages/discover.ui:83
msgid "Manual PIN:"
msgstr "PIN manuel :"
#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (QLineEdit, pinText)
#: wizard/pages/discover.ui:118
msgid "999999999; "
msgstr "999999999; "
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, pinText)
#: wizard/pages/discover.ui:124
msgid "0000"
msgstr "0000"
#: wizard/pages/discoverpage.cpp:39
msgid "Select a device"
msgstr "Sélectionnez un périphérique"
#: wizard/pages/fail.cpp:46
msgctxt ""
"Button offered when the wizard fail. This button will restart the wizard"
msgid "Restart the wizard"
msgstr "Redémarrer l'assistant"
#: wizard/pages/fail.cpp:50
msgctxt "Button that closes the wizard"
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: wizard/pages/fail.cpp:61
msgctxt "This string is shown when the wizard fail"
msgid "The setup of the device has failed"
msgstr "La configuration du périphérique a échoué"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, failLbl)
#: wizard/pages/fail.ui:35
#, no-c-format, kde-format
msgid "The setup of %1 has failed"
msgstr "La configuration de %1 a échoué"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: wizard/pages/keyboardpairing.ui:108
msgid ""
"Please introduce the PIN in your keyboard when it appears and press Enter"
msgstr ""
"Veuillez introduire le PIN dans votre clavier lorsqu'il apparaît et appuyer "
"sur Entrée"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: wizard/pages/legacypairing.ui:108 wizard/pages/ssppairing.cpp:98
msgid "Please introduce the PIN in your device when it appears"
msgstr "Veuillez introduire le PIN dans votre périphérique lorsqu'il apparaît"
#: wizard/pages/legacypairingdatabase.cpp:48 wizard/pages/ssppairing.cpp:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Connecting to a Bluetooth device"
#| msgid "Connecting to %1..."
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Connexion à %1 en cours..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connecting)
#: wizard/pages/nopairing.ui:51
#, fuzzy
#| msgid "Connecting to: %1"
msgid "Connecting to:"
msgstr "Connexion à : %1"
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:75
msgid "Matches"
msgstr "Correspond"
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:77
msgid "Does not match"
msgstr "Ne correspond pas"
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:90
#, kde-format
msgid ""
"Please, confirm that the PIN displayed on \"%1\" matches the wizard one."
msgstr ""
"Veuillez confirmer que le PIN affiché sur « %1 » correspond à celui de "
"l'assistant."

View file

@ -0,0 +1,2 @@
file(GLOB _po_files *.po)
GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(ga ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )

View file

@ -0,0 +1,905 @@
# Irish translation of bluedevil
# Copyright (C) 2011 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the bluedevil package.
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bluedevil\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-21 01:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-28 12:28-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
"3 : 4\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Kevin Scannell"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "kscanne@gmail.com"
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:43
#, kde-format
msgctxt ""
"Show a notification asking to authorize or deny access to this computer from "
"Bluetooth. The %1 is the name of the bluetooth device"
msgid "%1 is requesting access to this computer"
msgstr ""
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:47
msgctxt "Button to trust a bluetooth remote device and authorize it to connect"
msgid "Trust and Authorize"
msgstr ""
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:48
msgctxt "Button to authorize a bluetooth remote device to connect "
msgid "Authorize Only"
msgstr ""
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:49
msgctxt "Deny access to a remote bluetooth device"
msgid "Deny"
msgstr ""
#: daemon/helpers/authorize/main.cpp:32
#: daemon/helpers/confirmmodechange/main.cpp:31
#: daemon/helpers/requestconfirmation/main.cpp:30
#: daemon/helpers/requestpin/main.cpp:30
msgid "KDE Bluetooth System"
msgstr "Córas Bluetooth KDE"
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:41
#, kde-format
msgctxt ""
"Showed in a notification when the Bluetooth mode is going to be changed (for "
"example to flight mode), the %1 is the name of the mode"
msgid "Change Bluetooth mode to '%1'?"
msgstr ""
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:45
msgctxt "Confirm the bluetooth mode change, shown in a notification button"
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:46
msgctxt "Deny the bluetooth mdoe change, shown in a notification"
msgid "Deny"
msgstr ""
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:39
#, kde-format
msgctxt ""
"The text is shown in a notification to know if the PIN is correct, %1 is the "
"remote bluetooth device and %2 is the pin"
msgid "%1 is asking if the PIN is correct: %2"
msgstr ""
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:43
msgctxt "Notification button to know if the pin is correct or not"
msgid "PIN correct"
msgstr ""
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:44
msgctxt "Notification button to say that the PIN is wrong"
msgid "PIN incorrect"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: daemon/helpers/requestpin/dialogWidget.ui:39
msgid "PIN:"
msgstr "UAP:"
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:45
#, kde-format
msgctxt ""
"Shown in a notification to announce that a PIN is needed to accomplish a "
"pair action, %1 is the name of the bluetooth device"
msgid "PIN needed to pair with %1"
msgstr ""
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:51
msgctxt ""
"Notification button which once clicked, a dialog to introduce the PIN will "
"be shown"
msgid "Introduce PIN"
msgstr ""
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:78
#, kde-format
msgctxt ""
"Shown in a dialog which asks to introduce a PIN that will be used to pair a "
"Bluetooth device, %1 is the name of the Bluetooth device"
msgid ""
"In order to pair this computer with %1, you have to enter a PIN. Please do "
"it below."
msgstr ""
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:88
msgctxt "Shown in the caption of a dialog where the user introduce the PIN"
msgid "Introduce PIN"
msgstr ""
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:89 daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:91
msgid "Bluetooth Daemon"
msgstr ""
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:93 kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:67
#: monolithic/main.cpp:29 sendfile/main.cpp:33 wizard/main.cpp:31
msgid "(c) 2010, UFO Coders"
msgstr "© 2010, UFO Coders"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:96 kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:70
#: monolithic/main.cpp:31 sendfile/main.cpp:35 wizard/main.cpp:33
msgid "Alejandro Fiestas Olivares"
msgstr "Alejandro Fiestas Olivares"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:96 daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:99
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:70 monolithic/main.cpp:31
#: sendfile/main.cpp:35 wizard/main.cpp:33
msgid "Maintainer"
msgstr "Cothaitheoir"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:99
msgid "Eduardo Robles Elvira"
msgstr "Eduardo Robles Elvira"
#: daemon/kded/bluezagent.cpp:192
#, fuzzy
#| msgid "Bluetooth"
msgctxt ""
"User will see this as: Bluetooth device is asking if the pin is "
"correct It is mostly a fallback"
msgid "Bluetooth device"
msgstr "Bluetooth"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:119
#, kde-format
msgctxt ""
"Show a notification asking to authorize or deny an incoming file transfer to "
"this computer from a Bluetooth device."
msgid "%1 is sending you the file %2"
msgstr ""
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:123
msgctxt ""
"Button to accept the incoming file transfer and download it in the default "
"download directory"
msgid "Accept"
msgstr ""
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:124
msgctxt "Deny the incoming file transfer"
msgid "Cancel"
msgstr "Cealaigh"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:195
msgid "Receiving file over Bluetooth"
msgstr ""
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:196
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177
msgctxt "File transfer origin"
msgid "From"
msgstr "Ó"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:198
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177
msgctxt "File transfer destination"
msgid "To"
msgstr "Go"
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:62
msgid "Send via Bluetooth"
msgstr ""
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:81
msgctxt "Find Bluetooth device"
msgid "Find Device..."
msgstr "Aimsigh Gléas..."
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:84
msgctxt "Other Bluetooth device"
msgid "Other..."
msgstr "Eile..."
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:51
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be hidden"
msgid "Hidden"
msgstr "Folaithe"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:52
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be always visible"
msgid "Always visible"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:53
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be temporarily visible"
msgid "Temporarily visible"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "Discover time for the adapter"
msgid "1 minute"
msgid_plural "%1 minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:99
msgctxt "Name of the adapter"
msgid "Name"
msgstr "Ainm"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:100
msgctxt "Whether the adapter is powered or not"
msgid "Powered"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:101
msgctxt "Whether the adapter is visible or not"
msgid "Visibility"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:104
msgctxt "How long the adapter will be discoverable"
msgid "Discover Time"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:121 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:207
#, kde-format
msgid "Default adapter: %1 (%2)"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:123 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:209
#, kde-format
msgid "Adapter: %1 (%2)"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:205 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:230
#, kde-format
msgid "1 minute"
msgid_plural "%1 minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:242
msgid "Bluetooth Adapters"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:243
msgid "Bluetooth Adapters Control Panel Module"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:244 kcmodule/bluedevildevices.cpp:327
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:54
msgid "(c) 2010 Rafael Fernández López"
msgstr "© 2010 Rafael Fernández López"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:246 kcmodule/bluedevildevices.cpp:329
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:56 monolithic/main.cpp:32
msgid "Rafael Fernández López"
msgstr "Rafael Fernández López"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:246 kcmodule/bluedevildevices.cpp:329
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:56
msgid "Developer and Maintainer"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:323
msgid "No adapters found. Please connect one."
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:320
msgid "Enable KDE Bluetooth Integration"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:325
msgid "Bluetooth Devices"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:326
msgid "Bluetooth Devices Control Panel Module"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:361
msgctxt "Details of the device"
msgid "Details"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:363
msgctxt "Remove a device from the list of known devices"
msgid "Remove"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:365 kcmodule/bluedevildevices.cpp:448
#, fuzzy
#| msgctxt "Action"
#| msgid "Connect"
msgid "Connect"
msgstr "Ceangail"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:367
msgid "Disconnect"
msgstr "Dícheangail"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:369
msgid "Add Device..."
msgstr "Cuir Gléas Leis..."
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:446
#, fuzzy
#| msgctxt "Action"
#| msgid "Connect"
msgid "Re-connect"
msgstr "Ceangail"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:483
#, kde-format
msgid "Pick a new alias for %1"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:507
#, kde-format
msgid ""
"Are you sure that you want to remove device \"%1\" from the list of known "
"devices?"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:508
msgctxt "Title of window that asks for confirmation when removing a device"
msgid "Device removal"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:577
msgid "No remote devices have been added"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:579
msgid "Click here to add a remote device"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:618 kcmodule/bluedevildevices.cpp:660
msgctxt "Type of device: could not be determined"
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:621
msgctxt "This device is a Phone"
msgid "Phone"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:624
msgctxt "This device is a Modem"
msgid "Modem"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:627
msgctxt "This device is a Computer"
msgid "Computer"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:630
msgctxt "This device is of type Network"
msgid "Network"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:633
msgctxt "This device is a Headset"
msgid "Headset"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:636
msgctxt "This device are Headphones"
msgid "Headphones"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:639
msgctxt "This device is of type Audio"
msgid "Audio"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:642
msgctxt "This device is a Keyboard"
msgid "Keyboard"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:645
msgctxt "This device is a Mouse"
msgid "Mouse"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:648
msgctxt "This device is a Camera"
msgid "Camera"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:651
msgctxt "This device is a Printer"
msgid "Printer"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:654
msgctxt "This device is a Joypad"
msgid "Joypad"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:657
msgctxt "This device is a Tablet"
msgid "Tablet"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:663
#, kde-format
msgctxt "Type of remote device (e.g. Camera, Mouse, Headset...)"
msgid "Type: %1"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:52
msgid "Bluetooth Transfer"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:53
msgid "Bluetooth Transfer Control Panel Module"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:74
msgctxt "'Auto accept' option value"
msgid "Never"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:75
msgctxt "'Auto accept' option value"
msgid "Trusted devices"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:76
msgctxt "'Auto accept' option value"
msgid "All devices"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:78
msgctxt "'Require PIN' option value"
msgid "Never"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:79
msgctxt "'Require PIN' option value"
msgid "Always"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:81
msgctxt "'Permissions' option value"
msgid "Read Only"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:82
msgctxt "'Permissions' option value"
msgid "Modify and Read"
msgstr ""
#: kcmodule/devicedetails.cpp:44
msgctxt "Name of the device"
msgid "Name"
msgstr ""
#: kcmodule/devicedetails.cpp:45
msgctxt "Alias of the device"
msgid "Alias"
msgstr ""
#: kcmodule/devicedetails.cpp:49
msgctxt "Physical address of the device"
msgid "Address"
msgstr ""
#: kcmodule/devicedetails.cpp:52
msgctxt "Device is paired"
msgid "Paired"
msgstr ""
#: kcmodule/devicedetails.cpp:54
msgctxt "Device is blocked"
msgid "Blocked"
msgstr ""
#: kcmodule/devicedetails.cpp:56
msgctxt "Device is trusted"
msgid "Trusted"
msgstr ""
#: kcmodule/systemcheck.cpp:156 kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:81
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:190
msgid "No Bluetooth adapters have been found."
msgstr ""
#: kcmodule/systemcheck.cpp:164 kcmodule/systemcheck.cpp:171
#: kcmodule/systemcheck.cpp:184 kcmodule/systemcheck.cpp:191
#: kcmodule/systemcheck.cpp:204 kcmodule/systemcheck.cpp:211
msgctxt "Action to fix a problem"
msgid "Fix it"
msgstr ""
#: kcmodule/systemcheck.cpp:175
msgid "Your default Bluetooth adapter is not visible for remote devices."
msgstr ""
#: kcmodule/systemcheck.cpp:195
msgid "Interaction with Bluetooth system is not optimal."
msgstr ""
#: kcmodule/systemcheck.cpp:215
msgid "Bluetooth is not completely enabled."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: kcmodule/transfer.ui:17
msgid "<b>Receiving</b>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: kcmodule/transfer.ui:36
msgid "Save files in:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: kcmodule/transfer.ui:71
msgid "Accept automatically:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: kcmodule/transfer.ui:91
msgid "Receive files:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: kcmodule/transfer.ui:107
msgid "<b>Sharing</b>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: kcmodule/transfer.ui:120
#, fuzzy
#| msgid "Send Files"
msgid "Share Files:"
msgstr "Seol Comhaid"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: kcmodule/transfer.ui:140
msgid "Require PIN:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: kcmodule/transfer.ui:153
msgid "Permissions:"
msgstr "Ceadanna:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, sharedFiles)
#: kcmodule/transfer.ui:184
#, fuzzy
#| msgid "Send Files"
msgid "Shared Files"
msgstr "Seol Comhaid"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: kcmodule/transfer.ui:212
#, fuzzy
#| msgid "Shared Folder"
msgid "Shared Folder:"
msgstr "Comhfhillteán"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:44
msgid "kiobluetooth"
msgstr ""
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:68 monolithic/monolithic.cpp:140
msgid "Send File"
msgstr ""
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:73
msgid "Browse Files"
msgstr ""
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:104
msgid "Retrieving services..."
msgstr ""
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:154
msgid "Scanning for new devices..."
msgstr ""
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:63
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:65
msgid "ObexFtp Daemon"
msgstr ""
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:40
msgid "kioobexftp"
msgstr ""
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:97
msgid "Retrieving information from remote device..."
msgstr ""
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:176
msgid "Connecting to the device"
msgstr ""
#: monolithic/main.cpp:28
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: monolithic/main.cpp:32
msgid "Developer"
msgstr "Forbróir"
#: monolithic/monolithic.cpp:42
msgid "Browse device"
msgstr ""
#: monolithic/monolithic.cpp:43 sendfile/sendfilewizard.cpp:62
msgid "Send Files"
msgstr "Seol Comhaid"
#: monolithic/monolithic.cpp:128
msgid "Bluetooth is Off"
msgstr ""
#: monolithic/monolithic.cpp:134
msgid "Turn Bluetooth On"
msgstr ""
#: monolithic/monolithic.cpp:144
msgid "Browse devices"
msgstr ""
#: monolithic/monolithic.cpp:151
msgid "Known Devices"
msgstr ""
#: monolithic/monolithic.cpp:161
msgid "Add Device"
msgstr ""
#: monolithic/monolithic.cpp:165
msgid "Configure Bluetooth"
msgstr ""
#: monolithic/monolithic.cpp:172
msgid "Discoverable"
msgstr ""
#: monolithic/monolithic.cpp:178
msgid "Turn Bluetooth Off"
msgstr ""
#: monolithic/monolithic.cpp:200
#, kde-format
msgctxt "Number of Bluetooth connected devices"
msgid "%1 connected device"
msgid_plural "%1 connected devices"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: monolithic/monolithic.cpp:359
msgid "No adapters found"
msgstr ""
#: monolithic/monolithic.cpp:389
msgctxt "When the bluetooth is enabled and powered"
msgid "Bluetooth is On"
msgstr ""
#: monolithic/monolithic.cpp:391
msgctxt "When the bluetooth is disabled or not powered"
msgid "Bluetooth is Off"
msgstr ""
#: monolithic/monolithic.cpp:441
#, fuzzy
#| msgctxt "Action"
#| msgid "Connect"
msgctxt "Connect to a bluetooth device"
msgid "Connect"
msgstr "Ceangail"
#: sendfile/main.cpp:32
msgid "Bluetooth Send File Helper"
msgstr ""
#: sendfile/main.cpp:42 sendfile/main.cpp:43
msgid "Device UUID where the files will be sent"
msgstr ""
#: sendfile/main.cpp:44
msgid "Files that will be sent"
msgstr "Comhaid le seoladh"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connLabel)
#: sendfile/pages/connecting.ui:17
#, no-c-format, kde-format
msgid "Connecting to: %1"
msgstr "Ag dul i dteagmháil le: %1"
#: sendfile/pages/connectingpage.cpp:41
#, kde-format
msgctxt "Connecting to a Bluetooth device"
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Ag dul i dteagmháil le %1..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectLbl)
#: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:87
#: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:112
msgid "Select one or more files:"
msgstr "Roghnaigh comhad nó comhaid:"
#: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:89
#, kde-format
msgid "Selected files: <b>%1</b>"
msgstr "Comhaid roghnaithe: <b>%1</b>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:29
msgid "Select a device from the list:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:92
msgid "Scanning"
msgstr "Á Scanadh"
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177
msgid "Sending file over Bluetooth"
msgstr "Comhad á sheoladh trí Bluetooth"
#: sendfile/sendfilewizard.cpp:60
msgid "Bluetooth Send Files"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (enabled), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:21
msgid "Enable or disable receiving files"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (saveUrl), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:25
msgid "Save received files to:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (autoAccept), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:29
msgid "Whether allow to modify shared files"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (shareEnabled), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:34
msgid "Enable or disable file sharing"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (requirePin), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:38
msgid "Whether require the PIN"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (allowWrite), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:42
msgid "Allow external devices to modify the shared files"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (enableGlobalBluetooth), group (General)
#: settings/global.kcfg:10
msgid "Enable or disable the global KDE Bluetooth integration"
msgstr ""
#: wizard/bluewizard.cpp:41
msgid "Bluetooth Device Wizard"
msgstr ""
#: wizard/bluewizard.cpp:68
msgctxt "Action to go to the next page on the wizard"
msgid "Next"
msgstr ""
#: wizard/bluewizard.cpp:69
msgctxt "Action to finish the wizard"
msgid "Finish"
msgstr ""
#: wizard/main.cpp:30
msgid "Bluetooth Wizard"
msgstr ""
#: wizard/main.cpp:39
msgid "Device to pair with"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: wizard/pages/discover.ui:63
msgid "Scanning..."
msgstr "Á Scanadh..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: wizard/pages/discover.ui:83
msgid "Manual PIN:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (QLineEdit, pinText)
#: wizard/pages/discover.ui:118
msgid "999999999; "
msgstr "999999999; "
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, pinText)
#: wizard/pages/discover.ui:124
msgid "0000"
msgstr "0000"
#: wizard/pages/discoverpage.cpp:39
msgid "Select a device"
msgstr ""
#: wizard/pages/fail.cpp:46
msgctxt ""
"Button offered when the wizard fail. This button will restart the wizard"
msgid "Restart the wizard"
msgstr ""
#: wizard/pages/fail.cpp:50
msgctxt "Button that closes the wizard"
msgid "Close"
msgstr ""
#: wizard/pages/fail.cpp:61
msgctxt "This string is shown when the wizard fail"
msgid "The setup of the device has failed"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, failLbl)
#: wizard/pages/fail.ui:35
#, no-c-format, kde-format
msgid "The setup of %1 has failed"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: wizard/pages/keyboardpairing.ui:108
msgid ""
"Please introduce the PIN in your keyboard when it appears and press Enter"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: wizard/pages/legacypairing.ui:108 wizard/pages/ssppairing.cpp:98
msgid "Please introduce the PIN in your device when it appears"
msgstr ""
#: wizard/pages/legacypairingdatabase.cpp:48 wizard/pages/ssppairing.cpp:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Connecting to a Bluetooth device"
#| msgid "Connecting to %1..."
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Ag dul i dteagmháil le %1..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connecting)
#: wizard/pages/nopairing.ui:51
#, fuzzy
#| msgid "Connecting to: %1"
msgid "Connecting to:"
msgstr "Ag dul i dteagmháil le: %1"
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:75
msgid "Matches"
msgstr ""
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:77
msgid "Does not match"
msgstr ""
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:90
#, kde-format
msgid ""
"Please, confirm that the PIN displayed on \"%1\" matches the wizard one."
msgstr ""

View file

@ -0,0 +1,2 @@
file(GLOB _po_files *.po)
GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(gl ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )

View file

@ -0,0 +1,912 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>, 2013.
# Adrian Chaves Fernandez <adriyetichaves@gmail.com>, 2013.
# Miguel Branco <mgl.branco@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-21 01:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-14 22:43+0100\n"
"Last-Translator: Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Marce Villarino"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "mvillarino@users.sourceforge.net"
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:43
#, kde-format
msgctxt ""
"Show a notification asking to authorize or deny access to this computer from "
"Bluetooth. The %1 is the name of the bluetooth device"
msgid "%1 is requesting access to this computer"
msgstr "%1 solicita acceso a este computador"
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:47
msgctxt "Button to trust a bluetooth remote device and authorize it to connect"
msgid "Trust and Authorize"
msgstr "Validar e autorizar"
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:48
msgctxt "Button to authorize a bluetooth remote device to connect "
msgid "Authorize Only"
msgstr "Só autorizar"
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:49
msgctxt "Deny access to a remote bluetooth device"
msgid "Deny"
msgstr "Denegar"
#: daemon/helpers/authorize/main.cpp:32
#: daemon/helpers/confirmmodechange/main.cpp:31
#: daemon/helpers/requestconfirmation/main.cpp:30
#: daemon/helpers/requestpin/main.cpp:30
msgid "KDE Bluetooth System"
msgstr "Sistema de Bluetooth de KDE"
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:41
#, kde-format
msgctxt ""
"Showed in a notification when the Bluetooth mode is going to be changed (for "
"example to flight mode), the %1 is the name of the mode"
msgid "Change Bluetooth mode to '%1'?"
msgstr "Cambiar o modo de Bluetooth a «%1»?"
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:45
msgctxt "Confirm the bluetooth mode change, shown in a notification button"
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:46
msgctxt "Deny the bluetooth mdoe change, shown in a notification"
msgid "Deny"
msgstr "Denegar"
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:39
#, kde-format
msgctxt ""
"The text is shown in a notification to know if the PIN is correct, %1 is the "
"remote bluetooth device and %2 is the pin"
msgid "%1 is asking if the PIN is correct: %2"
msgstr "%1 pregunta se o PIN é correcto: %2"
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:43
msgctxt "Notification button to know if the pin is correct or not"
msgid "PIN correct"
msgstr "PIN correcto"
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:44
msgctxt "Notification button to say that the PIN is wrong"
msgid "PIN incorrect"
msgstr "PIN incorrecto"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: daemon/helpers/requestpin/dialogWidget.ui:39
msgid "PIN:"
msgstr "PIN:"
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:45
#, kde-format
msgctxt ""
"Shown in a notification to announce that a PIN is needed to accomplish a "
"pair action, %1 is the name of the bluetooth device"
msgid "PIN needed to pair with %1"
msgstr "Necesítase un PIN para emparellarse con %1"
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:51
msgctxt ""
"Notification button which once clicked, a dialog to introduce the PIN will "
"be shown"
msgid "Introduce PIN"
msgstr "Introduza o PIN"
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:78
#, kde-format
msgctxt ""
"Shown in a dialog which asks to introduce a PIN that will be used to pair a "
"Bluetooth device, %1 is the name of the Bluetooth device"
msgid ""
"In order to pair this computer with %1, you have to enter a PIN. Please do "
"it below."
msgstr ""
"Para emparellar este computador con %1, ten que introducir un PIN. Fágao a "
"continuación."
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:88
msgctxt "Shown in the caption of a dialog where the user introduce the PIN"
msgid "Introduce PIN"
msgstr "Introduza o PIN"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:89 daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:91
msgid "Bluetooth Daemon"
msgstr "Daemon de Bluetooth"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:93 kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:67
#: monolithic/main.cpp:29 sendfile/main.cpp:33 wizard/main.cpp:31
msgid "(c) 2010, UFO Coders"
msgstr "© 2010 Os desenvolvedores de UFO"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:96 kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:70
#: monolithic/main.cpp:31 sendfile/main.cpp:35 wizard/main.cpp:33
msgid "Alejandro Fiestas Olivares"
msgstr "Alejandro Fiestas Olivares"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:96 daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:99
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:70 monolithic/main.cpp:31
#: sendfile/main.cpp:35 wizard/main.cpp:33
msgid "Maintainer"
msgstr "Mantedor"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:99
msgid "Eduardo Robles Elvira"
msgstr "Eduardo Robles Elvira"
#: daemon/kded/bluezagent.cpp:192
#, fuzzy
#| msgid "Bluetooth Devices"
msgctxt ""
"User will see this as: Bluetooth device is asking if the pin is "
"correct It is mostly a fallback"
msgid "Bluetooth device"
msgstr "Dispositivos de Bluetooth"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:119
#, kde-format
msgctxt ""
"Show a notification asking to authorize or deny an incoming file transfer to "
"this computer from a Bluetooth device."
msgid "%1 is sending you the file %2"
msgstr "%1 está a enviarlle o ficheiro %2"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:123
msgctxt ""
"Button to accept the incoming file transfer and download it in the default "
"download directory"
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:124
msgctxt "Deny the incoming file transfer"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:195
msgid "Receiving file over Bluetooth"
msgstr "Recibindo un ficheiro por Bluetooth"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:196
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177
msgctxt "File transfer origin"
msgid "From"
msgstr "Desde"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:198
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177
msgctxt "File transfer destination"
msgid "To"
msgstr "A"
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:62
msgid "Send via Bluetooth"
msgstr "Enviar por Bluetooth"
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:81
msgctxt "Find Bluetooth device"
msgid "Find Device..."
msgstr "Atopar un dispositivo…"
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:84
msgctxt "Other Bluetooth device"
msgid "Other..."
msgstr "Outro…"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:51
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be hidden"
msgid "Hidden"
msgstr "Agochado"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:52
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be always visible"
msgid "Always visible"
msgstr "Sempre visíbel"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:53
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be temporarily visible"
msgid "Temporarily visible"
msgstr "Temporalmente visíbel"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "Discover time for the adapter"
msgid "1 minute"
msgid_plural "%1 minutes"
msgstr[0] "1 minuto"
msgstr[1] "%1 minutos"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:99
msgctxt "Name of the adapter"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:100
msgctxt "Whether the adapter is powered or not"
msgid "Powered"
msgstr "Acendido"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:101
msgctxt "Whether the adapter is visible or not"
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidade"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:104
msgctxt "How long the adapter will be discoverable"
msgid "Discover Time"
msgstr "Tempo de descubrimento"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:121 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:207
#, kde-format
msgid "Default adapter: %1 (%2)"
msgstr "Adaptador predeterminado: %1 (%2)"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:123 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:209
#, kde-format
msgid "Adapter: %1 (%2)"
msgstr "Adaptador: %1 (%2)"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:205 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:230
#, kde-format
msgid "1 minute"
msgid_plural "%1 minutes"
msgstr[0] "1 minuto"
msgstr[1] "%1 minutos"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:242
msgid "Bluetooth Adapters"
msgstr "Adaptadores de Bluetooth"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:243
msgid "Bluetooth Adapters Control Panel Module"
msgstr "Módulo do panel de control dos adaptadores de Bluetooth"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:244 kcmodule/bluedevildevices.cpp:327
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:54
msgid "(c) 2010 Rafael Fernández López"
msgstr "© 2010 Rafael Fernández López"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:246 kcmodule/bluedevildevices.cpp:329
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:56 monolithic/main.cpp:32
msgid "Rafael Fernández López"
msgstr "Rafael Fernández López"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:246 kcmodule/bluedevildevices.cpp:329
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:56
msgid "Developer and Maintainer"
msgstr "Desenvolvedor e mantedor."
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:323
msgid "No adapters found. Please connect one."
msgstr "Non se atopou ningún adaptador. Conecte un."
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:320
msgid "Enable KDE Bluetooth Integration"
msgstr "Activar a integración de Bluetooth con KDE."
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:325
msgid "Bluetooth Devices"
msgstr "Dispositivos de Bluetooth"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:326
msgid "Bluetooth Devices Control Panel Module"
msgstr "Módulo do panel de control dos dispositivos de Bluetooth"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:361
msgctxt "Details of the device"
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:363
msgctxt "Remove a device from the list of known devices"
msgid "Remove"
msgstr "Retirar"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:365 kcmodule/bluedevildevices.cpp:448
#, fuzzy
#| msgctxt "Action"
#| msgid "Connect"
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:367
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:369
msgid "Add Device..."
msgstr "Engadir un dispositivo…"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:446
#, fuzzy
#| msgctxt "Action"
#| msgid "Connect"
msgid "Re-connect"
msgstr "Conectar"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:483
#, kde-format
msgid "Pick a new alias for %1"
msgstr "Escolla un novo alcume para %1"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:507
#, kde-format
msgid ""
"Are you sure that you want to remove device \"%1\" from the list of known "
"devices?"
msgstr ""
"Está seguro de que quere eliminar o dispositivo «%1» da lista de "
"dispositivos coñecidos?"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:508
msgctxt "Title of window that asks for confirmation when removing a device"
msgid "Device removal"
msgstr "Retirada do dispositivo"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:577
msgid "No remote devices have been added"
msgstr "Non se engadiu ningún dispositivo remoto."
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:579
msgid "Click here to add a remote device"
msgstr "Prema aquí para engadir un dispositivo remoto."
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:618 kcmodule/bluedevildevices.cpp:660
msgctxt "Type of device: could not be determined"
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:621
msgctxt "This device is a Phone"
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:624
msgctxt "This device is a Modem"
msgid "Modem"
msgstr "Módem"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:627
msgctxt "This device is a Computer"
msgid "Computer"
msgstr "Computador"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:630
msgctxt "This device is of type Network"
msgid "Network"
msgstr "Rede"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:633
msgctxt "This device is a Headset"
msgid "Headset"
msgstr "Cascos"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:636
msgctxt "This device are Headphones"
msgid "Headphones"
msgstr "Auriculares"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:639
msgctxt "This device is of type Audio"
msgid "Audio"
msgstr "Son"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:642
msgctxt "This device is a Keyboard"
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:645
msgctxt "This device is a Mouse"
msgid "Mouse"
msgstr "Rato"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:648
msgctxt "This device is a Camera"
msgid "Camera"
msgstr "Cámara"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:651
msgctxt "This device is a Printer"
msgid "Printer"
msgstr "Impresora"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:654
msgctxt "This device is a Joypad"
msgid "Joypad"
msgstr "Mando"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:657
msgctxt "This device is a Tablet"
msgid "Tablet"
msgstr "Tableta"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:663
#, kde-format
msgctxt "Type of remote device (e.g. Camera, Mouse, Headset...)"
msgid "Type: %1"
msgstr "Tipo: %1"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:52
msgid "Bluetooth Transfer"
msgstr "Transferencia por Bluetooth"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:53
msgid "Bluetooth Transfer Control Panel Module"
msgstr "Módulo do panel de control das transferencias por Bluetooth"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:74
msgctxt "'Auto accept' option value"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:75
msgctxt "'Auto accept' option value"
msgid "Trusted devices"
msgstr "Dispositivos validados"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:76
msgctxt "'Auto accept' option value"
msgid "All devices"
msgstr "Todos os dispositivos"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:78
msgctxt "'Require PIN' option value"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:79
msgctxt "'Require PIN' option value"
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:81
msgctxt "'Permissions' option value"
msgid "Read Only"
msgstr "Só para ler"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:82
msgctxt "'Permissions' option value"
msgid "Modify and Read"
msgstr "Modificar e ler"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:44
msgctxt "Name of the device"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:45
msgctxt "Alias of the device"
msgid "Alias"
msgstr "Alcume"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:49
msgctxt "Physical address of the device"
msgid "Address"
msgstr "Enderezo"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:52
msgctxt "Device is paired"
msgid "Paired"
msgstr "Emparellado"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:54
msgctxt "Device is blocked"
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqueado"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:56
msgctxt "Device is trusted"
msgid "Trusted"
msgstr "Validado"
#: kcmodule/systemcheck.cpp:156 kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:81
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:190
msgid "No Bluetooth adapters have been found."
msgstr "Non se atopou ningún adaptador de Bluetooth."
#: kcmodule/systemcheck.cpp:164 kcmodule/systemcheck.cpp:171
#: kcmodule/systemcheck.cpp:184 kcmodule/systemcheck.cpp:191
#: kcmodule/systemcheck.cpp:204 kcmodule/systemcheck.cpp:211
msgctxt "Action to fix a problem"
msgid "Fix it"
msgstr "Arranxalo"
#: kcmodule/systemcheck.cpp:175
msgid "Your default Bluetooth adapter is not visible for remote devices."
msgstr ""
"Os dispositivos remotos non poden ver o seu adaptador de Bluetooth "
"predeterminado."
#: kcmodule/systemcheck.cpp:195
msgid "Interaction with Bluetooth system is not optimal."
msgstr "A interacción co sistema Bluetooth non é óptima."
#: kcmodule/systemcheck.cpp:215
msgid "Bluetooth is not completely enabled."
msgstr "O sistema Bluetooth non está completamente activado."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: kcmodule/transfer.ui:17
msgid "<b>Receiving</b>"
msgstr "<b>Recibindo</b>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: kcmodule/transfer.ui:36
msgid "Save files in:"
msgstr "Gardar os ficheiros en:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: kcmodule/transfer.ui:71
msgid "Accept automatically:"
msgstr "Aceptar automaticamente:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: kcmodule/transfer.ui:91
msgid "Receive files:"
msgstr "Recibir os ficheiros:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: kcmodule/transfer.ui:107
msgid "<b>Sharing</b>"
msgstr "<b>Compartindo</b>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: kcmodule/transfer.ui:120
msgid "Share Files:"
msgstr "Compartir os ficheiros:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: kcmodule/transfer.ui:140
msgid "Require PIN:"
msgstr "Esixir un PIN:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: kcmodule/transfer.ui:153
msgid "Permissions:"
msgstr "Permisos:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, sharedFiles)
#: kcmodule/transfer.ui:184
msgid "Shared Files"
msgstr "Ficheiros compartidos"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: kcmodule/transfer.ui:212
msgid "Shared Folder:"
msgstr "Cartafol compartido:"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:44
msgid "kiobluetooth"
msgstr "kiobluetooth"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:68 monolithic/monolithic.cpp:140
msgid "Send File"
msgstr "Enviar un ficheiro"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:73
msgid "Browse Files"
msgstr "Explorar os ficheiros"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:104
msgid "Retrieving services..."
msgstr "Obtendo os servizos…"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:154
msgid "Scanning for new devices..."
msgstr "Buscando novos dispositivos…"
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:63
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:65
msgid "ObexFtp Daemon"
msgstr "Daemon de ObexFtp"
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:40
msgid "kioobexftp"
msgstr "kioobexftp"
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:97
msgid "Retrieving information from remote device..."
msgstr "Obtendo información do dispositivo remoto…"
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:176
msgid "Connecting to the device"
msgstr "Conectado co dispositivo"
#: monolithic/main.cpp:28
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: monolithic/main.cpp:32
msgid "Developer"
msgstr "Desenvolvedor"
#: monolithic/monolithic.cpp:42
#, fuzzy
#| msgid "Browse devices"
msgid "Browse device"
msgstr "Examinar os dispositivos"
#: monolithic/monolithic.cpp:43 sendfile/sendfilewizard.cpp:62
msgid "Send Files"
msgstr "Enviar os ficheiros"
#: monolithic/monolithic.cpp:128
msgid "Bluetooth is Off"
msgstr "O sistema Bluetooth está desactivado."
#: monolithic/monolithic.cpp:134
msgid "Turn Bluetooth On"
msgstr "Activar o sistema Bluetooth"
#: monolithic/monolithic.cpp:144
msgid "Browse devices"
msgstr "Examinar os dispositivos"
#: monolithic/monolithic.cpp:151
msgid "Known Devices"
msgstr "Dispositivos coñecidos"
#: monolithic/monolithic.cpp:161
msgid "Add Device"
msgstr "Engadir un dispositivo"
#: monolithic/monolithic.cpp:165
msgid "Configure Bluetooth"
msgstr "Configurar o sistema Bluetooth"
#: monolithic/monolithic.cpp:172
msgid "Discoverable"
msgstr "Visíbel"
#: monolithic/monolithic.cpp:178
msgid "Turn Bluetooth Off"
msgstr "Desactivar o sistema Bluetooth"
#: monolithic/monolithic.cpp:200
#, kde-format
msgctxt "Number of Bluetooth connected devices"
msgid "%1 connected device"
msgid_plural "%1 connected devices"
msgstr[0] "Un dispositivo conectado."
msgstr[1] "%1 dispositivos conectados."
#: monolithic/monolithic.cpp:359
msgid "No adapters found"
msgstr "Non se atopou ningún adaptador."
#: monolithic/monolithic.cpp:389
msgctxt "When the bluetooth is enabled and powered"
msgid "Bluetooth is On"
msgstr "O sistema Bluetooth está activado"
#: monolithic/monolithic.cpp:391
msgctxt "When the bluetooth is disabled or not powered"
msgid "Bluetooth is Off"
msgstr "O sistema Bluetooth está desactivado"
#: monolithic/monolithic.cpp:441
#, fuzzy
#| msgctxt "Action"
#| msgid "Connect"
msgctxt "Connect to a bluetooth device"
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
#: sendfile/main.cpp:32
msgid "Bluetooth Send File Helper"
msgstr "Asistente de envío de ficheiros por Bluetooth"
#: sendfile/main.cpp:42 sendfile/main.cpp:43
msgid "Device UUID where the files will be sent"
msgstr "UUID do dispositivo ao que se enviarán os ficheiros"
#: sendfile/main.cpp:44
msgid "Files that will be sent"
msgstr "Ficheiros para enviar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connLabel)
#: sendfile/pages/connecting.ui:17
#, no-c-format, kde-format
msgid "Connecting to: %1"
msgstr "Conectando con: %1"
#: sendfile/pages/connectingpage.cpp:41
#, kde-format
msgctxt "Connecting to a Bluetooth device"
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Conectando con %1…"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectLbl)
#: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:87
#: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:112
msgid "Select one or more files:"
msgstr "Seleccione un ou máis ficheiros:"
#: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:89
#, kde-format
msgid "Selected files: <b>%1</b>"
msgstr "Ficheiros seleccionados: <b>%1</b>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:29
msgid "Select a device from the list:"
msgstr "Escolla un dispositivo da lista:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:92
msgid "Scanning"
msgstr "Explorando"
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177
msgid "Sending file over Bluetooth"
msgstr "Enviando o ficheiro por Bluetooth"
#: sendfile/sendfilewizard.cpp:60
msgid "Bluetooth Send Files"
msgstr "Envío de ficheiros por Bluetooth"
#. i18n: ectx: label, entry (enabled), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:21
msgid "Enable or disable receiving files"
msgstr "Activar ou desactivar a recepción de ficheiros"
#. i18n: ectx: label, entry (saveUrl), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:25
msgid "Save received files to:"
msgstr "Gardar os ficheiros recibidos en:"
#. i18n: ectx: label, entry (autoAccept), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:29
msgid "Whether allow to modify shared files"
msgstr "Se permitir ou non a modificación de ficheiros compartidos"
#. i18n: ectx: label, entry (shareEnabled), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:34
msgid "Enable or disable file sharing"
msgstr "Activar ou desactivar a compartición de ficheiros."
#. i18n: ectx: label, entry (requirePin), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:38
msgid "Whether require the PIN"
msgstr "Se esixir un PIN"
#. i18n: ectx: label, entry (allowWrite), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:42
msgid "Allow external devices to modify the shared files"
msgstr "Permitir aos dispositivos externos modificar os ficheiros compartidos"
#. i18n: ectx: label, entry (enableGlobalBluetooth), group (General)
#: settings/global.kcfg:10
msgid "Enable or disable the global KDE Bluetooth integration"
msgstr "Activar ou desactivar a integración global de Bluetooth con KDE"
#: wizard/bluewizard.cpp:41
msgid "Bluetooth Device Wizard"
msgstr "Asistente para dispositivos de Bluetooth"
#: wizard/bluewizard.cpp:68
msgctxt "Action to go to the next page on the wizard"
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
#: wizard/bluewizard.cpp:69
msgctxt "Action to finish the wizard"
msgid "Finish"
msgstr "Rematar"
#: wizard/main.cpp:30
msgid "Bluetooth Wizard"
msgstr "Asistente de Bluetooth"
#: wizard/main.cpp:39
msgid "Device to pair with"
msgstr "Dispositivo co que emparellarse"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: wizard/pages/discover.ui:63
msgid "Scanning..."
msgstr "Explorando…"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: wizard/pages/discover.ui:83
msgid "Manual PIN:"
msgstr "PIN manual:"
#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (QLineEdit, pinText)
#: wizard/pages/discover.ui:118
msgid "999999999; "
msgstr "999999999; "
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, pinText)
#: wizard/pages/discover.ui:124
msgid "0000"
msgstr "0000"
#: wizard/pages/discoverpage.cpp:39
msgid "Select a device"
msgstr "Seleccione un dispositivo"
#: wizard/pages/fail.cpp:46
msgctxt ""
"Button offered when the wizard fail. This button will restart the wizard"
msgid "Restart the wizard"
msgstr "Reiniciar o asistente"
#: wizard/pages/fail.cpp:50
msgctxt "Button that closes the wizard"
msgid "Close"
msgstr "Pechar"
#: wizard/pages/fail.cpp:61
msgctxt "This string is shown when the wizard fail"
msgid "The setup of the device has failed"
msgstr "Non foi posíbel configurar o dispositivo"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, failLbl)
#: wizard/pages/fail.ui:35
#, no-c-format, kde-format
msgid "The setup of %1 has failed"
msgstr "Non foi posíbel configurar %1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: wizard/pages/keyboardpairing.ui:108
msgid ""
"Please introduce the PIN in your keyboard when it appears and press Enter"
msgstr "Introduza o PIN no seu teclado cando apareza, e prema Intro"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: wizard/pages/legacypairing.ui:108 wizard/pages/ssppairing.cpp:98
msgid "Please introduce the PIN in your device when it appears"
msgstr "Introduza o PIN no seu dispositivo cando apareza."
#: wizard/pages/legacypairingdatabase.cpp:48 wizard/pages/ssppairing.cpp:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Connecting to a Bluetooth device"
#| msgid "Connecting to %1..."
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Conectando con %1…"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connecting)
#: wizard/pages/nopairing.ui:51
#, fuzzy
#| msgid "Connecting to: %1"
msgid "Connecting to:"
msgstr "Conectando con: %1"
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:75
msgid "Matches"
msgstr "Coincide"
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:77
msgid "Does not match"
msgstr "Non coincide"
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:90
#, kde-format
msgid ""
"Please, confirm that the PIN displayed on \"%1\" matches the wizard one."
msgstr "Confirme que o PIN amosado en «%1» coincide co do asistente."

View file

@ -0,0 +1,2 @@
file(GLOB _po_files *.po)
GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(hu ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )

View file

@ -0,0 +1,908 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2011.
# Tamas Krutki <negusnyul@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-21 01:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-08 13:36+0200\n"
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
"Language: KDE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Tóth Csanád,Kiszel Kristóf"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "toth.csanad@kde.hu,ulysses@kubuntu.org"
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:43
#, kde-format
msgctxt ""
"Show a notification asking to authorize or deny access to this computer from "
"Bluetooth. The %1 is the name of the bluetooth device"
msgid "%1 is requesting access to this computer"
msgstr "%1 engedélyt kér a hozzáférésre a számítógéphez"
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:47
msgctxt "Button to trust a bluetooth remote device and authorize it to connect"
msgid "Trust and Authorize"
msgstr "Megbízhatónak jelölés és azonosítás"
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:48
msgctxt "Button to authorize a bluetooth remote device to connect "
msgid "Authorize Only"
msgstr "Csak azonosítás"
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:49
msgctxt "Deny access to a remote bluetooth device"
msgid "Deny"
msgstr "Elutasítás"
#: daemon/helpers/authorize/main.cpp:32
#: daemon/helpers/confirmmodechange/main.cpp:31
#: daemon/helpers/requestconfirmation/main.cpp:30
#: daemon/helpers/requestpin/main.cpp:30
msgid "KDE Bluetooth System"
msgstr "KDE Bluetooth Rendszer"
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:41
#, kde-format
msgctxt ""
"Showed in a notification when the Bluetooth mode is going to be changed (for "
"example to flight mode), the %1 is the name of the mode"
msgid "Change Bluetooth mode to '%1'?"
msgstr "A(z) %1 Bluetooth-mód kerüljön beállításra?"
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:45
msgctxt "Confirm the bluetooth mode change, shown in a notification button"
msgid "Confirm"
msgstr "Megerősítés"
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:46
msgctxt "Deny the bluetooth mdoe change, shown in a notification"
msgid "Deny"
msgstr "Elutasítás"
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:39
#, kde-format
msgctxt ""
"The text is shown in a notification to know if the PIN is correct, %1 is the "
"remote bluetooth device and %2 is the pin"
msgid "%1 is asking if the PIN is correct: %2"
msgstr "%1 kéri az azonosító kód megerősítését: %2"
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:43
msgctxt "Notification button to know if the pin is correct or not"
msgid "PIN correct"
msgstr "Helyes PIN"
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:44
msgctxt "Notification button to say that the PIN is wrong"
msgid "PIN incorrect"
msgstr "Hibás PIN"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: daemon/helpers/requestpin/dialogWidget.ui:39
msgid "PIN:"
msgstr "PIN:"
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:45
#, kde-format
msgctxt ""
"Shown in a notification to announce that a PIN is needed to accomplish a "
"pair action, %1 is the name of the bluetooth device"
msgid "PIN needed to pair with %1"
msgstr "%1 azonosító kódot kér a társításhoz"
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:51
msgctxt ""
"Notification button which once clicked, a dialog to introduce the PIN will "
"be shown"
msgid "Introduce PIN"
msgstr "PIN megadása"
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:78
#, kde-format
msgctxt ""
"Shown in a dialog which asks to introduce a PIN that will be used to pair a "
"Bluetooth device, %1 is the name of the Bluetooth device"
msgid ""
"In order to pair this computer with %1, you have to enter a PIN. Please do "
"it below."
msgstr "Adja meg lentebb a PIN-kódját a számítógép és a(z) %1 párosításához."
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:88
msgctxt "Shown in the caption of a dialog where the user introduce the PIN"
msgid "Introduce PIN"
msgstr "PIN megadása"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:89 daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:91
msgid "Bluetooth Daemon"
msgstr "Bluetooth Daemon"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:93 kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:67
#: monolithic/main.cpp:29 sendfile/main.cpp:33 wizard/main.cpp:31
msgid "(c) 2010, UFO Coders"
msgstr "© UFO Coders, 2010."
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:96 kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:70
#: monolithic/main.cpp:31 sendfile/main.cpp:35 wizard/main.cpp:33
msgid "Alejandro Fiestas Olivares"
msgstr "Alejandro Fiestas Olivares"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:96 daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:99
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:70 monolithic/main.cpp:31
#: sendfile/main.cpp:35 wizard/main.cpp:33
msgid "Maintainer"
msgstr "Karbantartó"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:99
msgid "Eduardo Robles Elvira"
msgstr "Eduardo Robles Elvira"
#: daemon/kded/bluezagent.cpp:192
#, fuzzy
#| msgid "Bluetooth Devices"
msgctxt ""
"User will see this as: Bluetooth device is asking if the pin is "
"correct It is mostly a fallback"
msgid "Bluetooth device"
msgstr "Bluetooth eszközök"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:119
#, kde-format
msgctxt ""
"Show a notification asking to authorize or deny an incoming file transfer to "
"this computer from a Bluetooth device."
msgid "%1 is sending you the file %2"
msgstr "%1 küldi a következő fájlt: %2"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:123
msgctxt ""
"Button to accept the incoming file transfer and download it in the default "
"download directory"
msgid "Accept"
msgstr "Jóváhagyás"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:124
msgctxt "Deny the incoming file transfer"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:195
msgid "Receiving file over Bluetooth"
msgstr "Fájl fogadása Bluetoothon"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:196
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177
msgctxt "File transfer origin"
msgid "From"
msgstr "Forrás:"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:198
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177
msgctxt "File transfer destination"
msgid "To"
msgstr "Cél:"
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:62
msgid "Send via Bluetooth"
msgstr "Küldés bluetoothon"
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:81
msgctxt "Find Bluetooth device"
msgid "Find Device..."
msgstr "Eszköz keresése…"
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:84
msgctxt "Other Bluetooth device"
msgid "Other..."
msgstr "Egyéb"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:51
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be hidden"
msgid "Hidden"
msgstr "Rejtett"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:52
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be always visible"
msgid "Always visible"
msgstr "Mindig látható"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:53
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be temporarily visible"
msgid "Temporarily visible"
msgstr "Ideiglenesen látható"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "Discover time for the adapter"
msgid "1 minute"
msgid_plural "%1 minutes"
msgstr[0] "1 perc"
msgstr[1] "%1 perc"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:99
msgctxt "Name of the adapter"
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:100
msgctxt "Whether the adapter is powered or not"
msgid "Powered"
msgstr "Tápellátás"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:101
msgctxt "Whether the adapter is visible or not"
msgid "Visibility"
msgstr "Láthatóság"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:104
msgctxt "How long the adapter will be discoverable"
msgid "Discover Time"
msgstr "Láthatósági időtartam"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:121 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:207
#, kde-format
msgid "Default adapter: %1 (%2)"
msgstr "Alapértelmezett adapter: %1 (%2)"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:123 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:209
#, kde-format
msgid "Adapter: %1 (%2)"
msgstr "Adapter: %1 (%2)"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:205 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:230
#, kde-format
msgid "1 minute"
msgid_plural "%1 minutes"
msgstr[0] "1 perc"
msgstr[1] "%1 perc"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:242
msgid "Bluetooth Adapters"
msgstr "Bluetooth adapterek"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:243
msgid "Bluetooth Adapters Control Panel Module"
msgstr "Bluetooth adapterek rendszerbeállítások modul"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:244 kcmodule/bluedevildevices.cpp:327
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:54
msgid "(c) 2010 Rafael Fernández López"
msgstr "(C) Rafael Fernández López, 2010."
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:246 kcmodule/bluedevildevices.cpp:329
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:56 monolithic/main.cpp:32
msgid "Rafael Fernández López"
msgstr "Rafael Fernández López"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:246 kcmodule/bluedevildevices.cpp:329
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:56
msgid "Developer and Maintainer"
msgstr "Fejlesztő és karbantartó"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:323
msgid "No adapters found. Please connect one."
msgstr "Nem található adapter. Csatlakoztasson egyet!"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:320
msgid "Enable KDE Bluetooth Integration"
msgstr "KDE bluetooth integráció engedélyezése"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:325
msgid "Bluetooth Devices"
msgstr "Bluetooth eszközök"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:326
msgid "Bluetooth Devices Control Panel Module"
msgstr "Bluetooth rendszerbeállítások modul"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:361
msgctxt "Details of the device"
msgid "Details"
msgstr "Részletek"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:363
msgctxt "Remove a device from the list of known devices"
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:365 kcmodule/bluedevildevices.cpp:448
#, fuzzy
#| msgctxt "Action"
#| msgid "Connect"
msgid "Connect"
msgstr "Kapcsolódás"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:367
msgid "Disconnect"
msgstr "Leválasztás"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:369
msgid "Add Device..."
msgstr "Eszköz hozzáadása…"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:446
#, fuzzy
#| msgctxt "Action"
#| msgid "Connect"
msgid "Re-connect"
msgstr "Kapcsolódás"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:483
#, kde-format
msgid "Pick a new alias for %1"
msgstr "Adjon meg új nevet a következő eszköznek: %1"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:507
#, kde-format
msgid ""
"Are you sure that you want to remove device \"%1\" from the list of known "
"devices?"
msgstr "Biztosan eltávolítja a(z) „%1” eszközt az ismert eszközök listájáról?"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:508
msgctxt "Title of window that asks for confirmation when removing a device"
msgid "Device removal"
msgstr "Eszközeltávolítás"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:577
msgid "No remote devices have been added"
msgstr "Nem kerültek hozzáadásra távoli eszközök"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:579
msgid "Click here to add a remote device"
msgstr "Kattintson ide távoli eszköz hozzáadásához"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:618 kcmodule/bluedevildevices.cpp:660
msgctxt "Type of device: could not be determined"
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:621
msgctxt "This device is a Phone"
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:624
msgctxt "This device is a Modem"
msgid "Modem"
msgstr "Modem"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:627
msgctxt "This device is a Computer"
msgid "Computer"
msgstr "Számítógép"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:630
msgctxt "This device is of type Network"
msgid "Network"
msgstr "Hálózat"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:633
msgctxt "This device is a Headset"
msgid "Headset"
msgstr "Headset"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:636
msgctxt "This device are Headphones"
msgid "Headphones"
msgstr "Fülhallgató"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:639
msgctxt "This device is of type Audio"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:642
msgctxt "This device is a Keyboard"
msgid "Keyboard"
msgstr "Billentyűzet"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:645
msgctxt "This device is a Mouse"
msgid "Mouse"
msgstr "Egér"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:648
msgctxt "This device is a Camera"
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:651
msgctxt "This device is a Printer"
msgid "Printer"
msgstr "Nyomtató"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:654
msgctxt "This device is a Joypad"
msgid "Joypad"
msgstr "Joypad"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:657
msgctxt "This device is a Tablet"
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:663
#, kde-format
msgctxt "Type of remote device (e.g. Camera, Mouse, Headset...)"
msgid "Type: %1"
msgstr "Típus: %1"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:52
msgid "Bluetooth Transfer"
msgstr "Bluetooth átvitel"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:53
msgid "Bluetooth Transfer Control Panel Module"
msgstr "Bluetooth átvitel rendszerbeállítások modul"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:74
msgctxt "'Auto accept' option value"
msgid "Never"
msgstr "Soha"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:75
msgctxt "'Auto accept' option value"
msgid "Trusted devices"
msgstr "Megbízható eszközök"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:76
msgctxt "'Auto accept' option value"
msgid "All devices"
msgstr "Minden eszköz"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:78
msgctxt "'Require PIN' option value"
msgid "Never"
msgstr "Soha"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:79
msgctxt "'Require PIN' option value"
msgid "Always"
msgstr "Mindig"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:81
msgctxt "'Permissions' option value"
msgid "Read Only"
msgstr "Csak olvasható"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:82
msgctxt "'Permissions' option value"
msgid "Modify and Read"
msgstr "Módosítás és olvasás"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:44
msgctxt "Name of the device"
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:45
msgctxt "Alias of the device"
msgid "Alias"
msgstr "Álnév"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:49
msgctxt "Physical address of the device"
msgid "Address"
msgstr "Cím"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:52
msgctxt "Device is paired"
msgid "Paired"
msgstr "Társítva"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:54
msgctxt "Device is blocked"
msgid "Blocked"
msgstr "Blokkolva"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:56
msgctxt "Device is trusted"
msgid "Trusted"
msgstr "Megbízható"
#: kcmodule/systemcheck.cpp:156 kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:81
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:190
msgid "No Bluetooth adapters have been found."
msgstr "Nem található bluetooth adapter."
#: kcmodule/systemcheck.cpp:164 kcmodule/systemcheck.cpp:171
#: kcmodule/systemcheck.cpp:184 kcmodule/systemcheck.cpp:191
#: kcmodule/systemcheck.cpp:204 kcmodule/systemcheck.cpp:211
msgctxt "Action to fix a problem"
msgid "Fix it"
msgstr "Javítás"
#: kcmodule/systemcheck.cpp:175
msgid "Your default Bluetooth adapter is not visible for remote devices."
msgstr ""
"Az alapértelmezett bluetooth adapter nem látható távoli eszközök számára."
#: kcmodule/systemcheck.cpp:195
msgid "Interaction with Bluetooth system is not optimal."
msgstr "A bluetooth rendszer elérése nem optimális."
#: kcmodule/systemcheck.cpp:215
msgid "Bluetooth is not completely enabled."
msgstr "A Bluetooth nincs teljesen bekapcsolva."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: kcmodule/transfer.ui:17
msgid "<b>Receiving</b>"
msgstr "<b>Fogadás</b>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: kcmodule/transfer.ui:36
msgid "Save files in:"
msgstr "Fájlok mentése:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: kcmodule/transfer.ui:71
msgid "Accept automatically:"
msgstr "Automatikus elfogadás."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: kcmodule/transfer.ui:91
msgid "Receive files:"
msgstr "Fájlok fogadása:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: kcmodule/transfer.ui:107
msgid "<b>Sharing</b>"
msgstr "<b>Megosztás</b>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: kcmodule/transfer.ui:120
msgid "Share Files:"
msgstr "Fájlok megosztása:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: kcmodule/transfer.ui:140
msgid "Require PIN:"
msgstr "PIN szükséges:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: kcmodule/transfer.ui:153
msgid "Permissions:"
msgstr "Jogosultságok:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, sharedFiles)
#: kcmodule/transfer.ui:184
msgid "Shared Files"
msgstr "Megosztott fájlok"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: kcmodule/transfer.ui:212
#, fuzzy
#| msgid "Shared Folder"
msgid "Shared Folder:"
msgstr "Megosztott mappa"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:44
msgid "kiobluetooth"
msgstr "kiobluetooth"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:68 monolithic/monolithic.cpp:140
msgid "Send File"
msgstr "Fájl küldése"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:73
msgid "Browse Files"
msgstr "Fájlok böngészése"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:104
msgid "Retrieving services..."
msgstr "Szolgáltatások beolvasása…"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:154
msgid "Scanning for new devices..."
msgstr "Új eszközök keresése…"
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:63
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:65
msgid "ObexFtp Daemon"
msgstr "ObexFtp Daemon"
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:40
msgid "kioobexftp"
msgstr "kioobexftp"
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:97
msgid "Retrieving information from remote device..."
msgstr "Adatok beolvasása a távoli eszközről…"
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:176
msgid "Connecting to the device"
msgstr "Kapcsolódás az eszközhöz"
#: monolithic/main.cpp:28
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: monolithic/main.cpp:32
msgid "Developer"
msgstr "Fejlesztő"
#: monolithic/monolithic.cpp:42
#, fuzzy
#| msgid "Browse devices"
msgid "Browse device"
msgstr "Eszközök böngészése"
#: monolithic/monolithic.cpp:43 sendfile/sendfilewizard.cpp:62
msgid "Send Files"
msgstr "Fájlok küldése"
#: monolithic/monolithic.cpp:128
msgid "Bluetooth is Off"
msgstr "A Bluetooth ki van kapcsolva"
#: monolithic/monolithic.cpp:134
msgid "Turn Bluetooth On"
msgstr "Bluetooth bekapcsolása"
#: monolithic/monolithic.cpp:144
msgid "Browse devices"
msgstr "Eszközök böngészése"
#: monolithic/monolithic.cpp:151
msgid "Known Devices"
msgstr "Ismert eszközök"
#: monolithic/monolithic.cpp:161
msgid "Add Device"
msgstr "Eszköz hozzáadása"
#: monolithic/monolithic.cpp:165
msgid "Configure Bluetooth"
msgstr "Bluetooth beállítása"
#: monolithic/monolithic.cpp:172
msgid "Discoverable"
msgstr "Észlelhető"
#: monolithic/monolithic.cpp:178
msgid "Turn Bluetooth Off"
msgstr "Bluetooth kikapcsolása"
#: monolithic/monolithic.cpp:200
#, kde-format
msgctxt "Number of Bluetooth connected devices"
msgid "%1 connected device"
msgid_plural "%1 connected devices"
msgstr[0] "%1 csatlakoztatott eszköz"
msgstr[1] "%1 csatlakoztatott eszköz"
#: monolithic/monolithic.cpp:359
msgid "No adapters found"
msgstr "Nem található adapter"
#: monolithic/monolithic.cpp:389
msgctxt "When the bluetooth is enabled and powered"
msgid "Bluetooth is On"
msgstr "A Bluetooth be van kapcsolva"
#: monolithic/monolithic.cpp:391
msgctxt "When the bluetooth is disabled or not powered"
msgid "Bluetooth is Off"
msgstr "A Bluetooth ki van kapcsolva"
#: monolithic/monolithic.cpp:441
#, fuzzy
#| msgctxt "Action"
#| msgid "Connect"
msgctxt "Connect to a bluetooth device"
msgid "Connect"
msgstr "Kapcsolódás"
#: sendfile/main.cpp:32
msgid "Bluetooth Send File Helper"
msgstr "Bluetooth Fájlküldési Segítő"
#: sendfile/main.cpp:42 sendfile/main.cpp:43
msgid "Device UUID where the files will be sent"
msgstr "Az eszköz UUID-je ahova a fájlok el lesznek küldve"
#: sendfile/main.cpp:44
msgid "Files that will be sent"
msgstr "Elküldendő fájlok"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connLabel)
#: sendfile/pages/connecting.ui:17
#, no-c-format, kde-format
msgid "Connecting to: %1"
msgstr "Kapcsolódás: %1"
#: sendfile/pages/connectingpage.cpp:41
#, kde-format
msgctxt "Connecting to a Bluetooth device"
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Kapcsolódás: %1…"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectLbl)
#: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:87
#: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:112
msgid "Select one or more files:"
msgstr "Válasszon ki egy vagy több fájlt:"
#: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:89
#, kde-format
msgid "Selected files: <b>%1</b>"
msgstr "Kiválasztott fájlok: <b>%1</b>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:29
msgid "Select a device from the list:"
msgstr "Válasszon ki egy eszközt a listából:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:92
msgid "Scanning"
msgstr "Keresés"
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177
msgid "Sending file over Bluetooth"
msgstr "Fájl küldése Bluetoothon"
#: sendfile/sendfilewizard.cpp:60
msgid "Bluetooth Send Files"
msgstr "Bluetooth - fájlok küldése"
#. i18n: ectx: label, entry (enabled), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:21
msgid "Enable or disable receiving files"
msgstr "Fájlfogadás engedélyezése vagy letiltása"
#. i18n: ectx: label, entry (saveUrl), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:25
msgid "Save received files to:"
msgstr "Fogadott fájlok mentése ide:"
#. i18n: ectx: label, entry (autoAccept), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:29
msgid "Whether allow to modify shared files"
msgstr "Engedélyezve van-e a megosztott fájlok módosítása"
#. i18n: ectx: label, entry (shareEnabled), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:34
msgid "Enable or disable file sharing"
msgstr "A fájlmegosztás engedélyezése vagy letiltása"
#. i18n: ectx: label, entry (requirePin), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:38
msgid "Whether require the PIN"
msgstr "Szükséges-e PIN"
#. i18n: ectx: label, entry (allowWrite), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:42
msgid "Allow external devices to modify the shared files"
msgstr "A megosztott fájlok módosításának engedélyezése külső eszközök számára"
#. i18n: ectx: label, entry (enableGlobalBluetooth), group (General)
#: settings/global.kcfg:10
msgid "Enable or disable the global KDE Bluetooth integration"
msgstr "KDE Bluetooth-integráció engedélyezése vagy letiltása"
#: wizard/bluewizard.cpp:41
msgid "Bluetooth Device Wizard"
msgstr "Bluetooth eszköz varázsló"
#: wizard/bluewizard.cpp:68
msgctxt "Action to go to the next page on the wizard"
msgid "Next"
msgstr "Tovább"
#: wizard/bluewizard.cpp:69
msgctxt "Action to finish the wizard"
msgid "Finish"
msgstr "Befejezés"
#: wizard/main.cpp:30
msgid "Bluetooth Wizard"
msgstr "Bluetooth varázsló"
#: wizard/main.cpp:39
msgid "Device to pair with"
msgstr "Társítandó eszköz"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: wizard/pages/discover.ui:63
msgid "Scanning..."
msgstr "Keresés…"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: wizard/pages/discover.ui:83
msgid "Manual PIN:"
msgstr "Kézi PIN:"
#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (QLineEdit, pinText)
#: wizard/pages/discover.ui:118
msgid "999999999; "
msgstr "999999999; "
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, pinText)
#: wizard/pages/discover.ui:124
msgid "0000"
msgstr "0000"
#: wizard/pages/discoverpage.cpp:39
msgid "Select a device"
msgstr "Válasszon ki egy eszközt"
#: wizard/pages/fail.cpp:46
msgctxt ""
"Button offered when the wizard fail. This button will restart the wizard"
msgid "Restart the wizard"
msgstr "Varázsló újraindítása"
#: wizard/pages/fail.cpp:50
msgctxt "Button that closes the wizard"
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
#: wizard/pages/fail.cpp:61
msgctxt "This string is shown when the wizard fail"
msgid "The setup of the device has failed"
msgstr "Az eszköz telepítése sikertelen volt"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, failLbl)
#: wizard/pages/fail.ui:35
#, no-c-format, kde-format
msgid "The setup of %1 has failed"
msgstr "A telepítés sikertelen volt: %1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: wizard/pages/keyboardpairing.ui:108
msgid ""
"Please introduce the PIN in your keyboard when it appears and press Enter"
msgstr ""
"Kérem, írja be a billentyűzetén a megjelenő PIN kódot majd nyomjon Entert"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: wizard/pages/legacypairing.ui:108 wizard/pages/ssppairing.cpp:98
msgid "Please introduce the PIN in your device when it appears"
msgstr "Kérem, írja be az eszközén a megjelenő PIN kódot"
#: wizard/pages/legacypairingdatabase.cpp:48 wizard/pages/ssppairing.cpp:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Connecting to a Bluetooth device"
#| msgid "Connecting to %1..."
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Kapcsolódás: %1…"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connecting)
#: wizard/pages/nopairing.ui:51
#, fuzzy
#| msgid "Connecting to: %1"
msgid "Connecting to:"
msgstr "Kapcsolódás: %1"
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:75
msgid "Matches"
msgstr "Találatok"
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:77
msgid "Does not match"
msgstr "Nem illeszkedik"
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:90
#, kde-format
msgid ""
"Please, confirm that the PIN displayed on \"%1\" matches the wizard one."
msgstr ""
"Kérem, erősítse meg, hogy a(z) \"%1\" eszközön megjelenített PIN megegyezik "
"a varázslóban láthatóval."

View file

@ -0,0 +1,2 @@
file(GLOB _po_files *.po)
GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(it ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )

View file

@ -0,0 +1,909 @@
# translation of bluedevil.po to Italian
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2010, 2011, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bluedevil\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-21 01:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-13 14:14+0100\n"
"Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Pino Toscano"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "toscano.pino@tiscali.it"
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:43
#, kde-format
msgctxt ""
"Show a notification asking to authorize or deny access to this computer from "
"Bluetooth. The %1 is the name of the bluetooth device"
msgid "%1 is requesting access to this computer"
msgstr "%1 richiede l'accesso a questo computer"
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:47
msgctxt "Button to trust a bluetooth remote device and authorize it to connect"
msgid "Trust and Authorize"
msgstr "Dai fiducia e autorizza"
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:48
msgctxt "Button to authorize a bluetooth remote device to connect "
msgid "Authorize Only"
msgstr "Autorizza solamente"
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:49
msgctxt "Deny access to a remote bluetooth device"
msgid "Deny"
msgstr "Rifiuta"
#: daemon/helpers/authorize/main.cpp:32
#: daemon/helpers/confirmmodechange/main.cpp:31
#: daemon/helpers/requestconfirmation/main.cpp:30
#: daemon/helpers/requestpin/main.cpp:30
msgid "KDE Bluetooth System"
msgstr "Sistema Bluetooth per KDE"
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:41
#, kde-format
msgctxt ""
"Showed in a notification when the Bluetooth mode is going to be changed (for "
"example to flight mode), the %1 is the name of the mode"
msgid "Change Bluetooth mode to '%1'?"
msgstr "Cambiare la modalità Bluetooth in «%1»?"
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:45
msgctxt "Confirm the bluetooth mode change, shown in a notification button"
msgid "Confirm"
msgstr "Conferma"
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:46
msgctxt "Deny the bluetooth mdoe change, shown in a notification"
msgid "Deny"
msgstr "Rifiuta"
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:39
#, kde-format
msgctxt ""
"The text is shown in a notification to know if the PIN is correct, %1 is the "
"remote bluetooth device and %2 is the pin"
msgid "%1 is asking if the PIN is correct: %2"
msgstr "%1 chiede se il PIN è corretto: %2"
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:43
msgctxt "Notification button to know if the pin is correct or not"
msgid "PIN correct"
msgstr "PIN corretto"
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:44
msgctxt "Notification button to say that the PIN is wrong"
msgid "PIN incorrect"
msgstr "PIN non corretto"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: daemon/helpers/requestpin/dialogWidget.ui:39
msgid "PIN:"
msgstr "PIN:"
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:45
#, kde-format
msgctxt ""
"Shown in a notification to announce that a PIN is needed to accomplish a "
"pair action, %1 is the name of the bluetooth device"
msgid "PIN needed to pair with %1"
msgstr "PIN richiesto per associare %1"
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:51
msgctxt ""
"Notification button which once clicked, a dialog to introduce the PIN will "
"be shown"
msgid "Introduce PIN"
msgstr "Introduci PIN"
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:78
#, kde-format
msgctxt ""
"Shown in a dialog which asks to introduce a PIN that will be used to pair a "
"Bluetooth device, %1 is the name of the Bluetooth device"
msgid ""
"In order to pair this computer with %1, you have to enter a PIN. Please do "
"it below."
msgstr ""
"Per associare questo computer con %1 devi inserire un PIN. Per favore "
"inseriscilo sotto."
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:88
msgctxt "Shown in the caption of a dialog where the user introduce the PIN"
msgid "Introduce PIN"
msgstr "Introduzione PIN"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:89 daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:91
msgid "Bluetooth Daemon"
msgstr "Demone Bluetooth"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:93 kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:67
#: monolithic/main.cpp:29 sendfile/main.cpp:33 wizard/main.cpp:31
msgid "(c) 2010, UFO Coders"
msgstr "(c) 2010, UFO Coders"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:96 kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:70
#: monolithic/main.cpp:31 sendfile/main.cpp:35 wizard/main.cpp:33
msgid "Alejandro Fiestas Olivares"
msgstr "Alejandro Fiestas Olivares"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:96 daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:99
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:70 monolithic/main.cpp:31
#: sendfile/main.cpp:35 wizard/main.cpp:33
msgid "Maintainer"
msgstr "Responsabile"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:99
msgid "Eduardo Robles Elvira"
msgstr "Eduardo Robles Elvira"
#: daemon/kded/bluezagent.cpp:192
#, fuzzy
#| msgid "Bluetooth Devices"
msgctxt ""
"User will see this as: Bluetooth device is asking if the pin is "
"correct It is mostly a fallback"
msgid "Bluetooth device"
msgstr "Dispositivi Bluetooth"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:119
#, kde-format
msgctxt ""
"Show a notification asking to authorize or deny an incoming file transfer to "
"this computer from a Bluetooth device."
msgid "%1 is sending you the file %2"
msgstr "%1 ti sta inviando il file %2"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:123
msgctxt ""
"Button to accept the incoming file transfer and download it in the default "
"download directory"
msgid "Accept"
msgstr "Accetta"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:124
msgctxt "Deny the incoming file transfer"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:195
msgid "Receiving file over Bluetooth"
msgstr "Ricezione file via Bluetooth"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:196
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177
msgctxt "File transfer origin"
msgid "From"
msgstr "Da"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:198
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177
msgctxt "File transfer destination"
msgid "To"
msgstr "A"
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:62
msgid "Send via Bluetooth"
msgstr "Invia tramite Bluetooth"
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:81
msgctxt "Find Bluetooth device"
msgid "Find Device..."
msgstr "Cerca dispositivo..."
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:84
msgctxt "Other Bluetooth device"
msgid "Other..."
msgstr "Altro..."
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:51
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be hidden"
msgid "Hidden"
msgstr "Nascosto"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:52
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be always visible"
msgid "Always visible"
msgstr "Sempre visibile"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:53
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be temporarily visible"
msgid "Temporarily visible"
msgstr "Visibile temporaneamente"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "Discover time for the adapter"
msgid "1 minute"
msgid_plural "%1 minutes"
msgstr[0] "1 minuto"
msgstr[1] "%1 minuti"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:99
msgctxt "Name of the adapter"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:100
msgctxt "Whether the adapter is powered or not"
msgid "Powered"
msgstr "Alimentato"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:101
msgctxt "Whether the adapter is visible or not"
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilità"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:104
msgctxt "How long the adapter will be discoverable"
msgid "Discover Time"
msgstr "Tempo di visibilità"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:121 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:207
#, kde-format
msgid "Default adapter: %1 (%2)"
msgstr "Adattatore predefinito: %1 (%2)"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:123 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:209
#, kde-format
msgid "Adapter: %1 (%2)"
msgstr "Adattatore: %1 (%2)"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:205 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:230
#, kde-format
msgid "1 minute"
msgid_plural "%1 minutes"
msgstr[0] "1 minuto"
msgstr[1] "%1 minuti"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:242
msgid "Bluetooth Adapters"
msgstr "Adattatori Bluetooth"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:243
msgid "Bluetooth Adapters Control Panel Module"
msgstr "Modulo del pannello di controllo degli adattatori Bluetooth"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:244 kcmodule/bluedevildevices.cpp:327
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:54
msgid "(c) 2010 Rafael Fernández López"
msgstr "(c) 2010 Rafael Fernández López"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:246 kcmodule/bluedevildevices.cpp:329
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:56 monolithic/main.cpp:32
msgid "Rafael Fernández López"
msgstr "Rafael Fernández López"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:246 kcmodule/bluedevildevices.cpp:329
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:56
msgid "Developer and Maintainer"
msgstr "Sviluppatore e responsabile"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:323
msgid "No adapters found. Please connect one."
msgstr "Nessun adattatore trovato. Connetterne uno."
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:320
msgid "Enable KDE Bluetooth Integration"
msgstr "Abilita l'integrazione del Bluetooth in KDE"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:325
msgid "Bluetooth Devices"
msgstr "Dispositivi Bluetooth"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:326
msgid "Bluetooth Devices Control Panel Module"
msgstr "Modulo del pannello di controllo dei dispositivi Bluetooth"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:361
msgctxt "Details of the device"
msgid "Details"
msgstr "Dettagli"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:363
msgctxt "Remove a device from the list of known devices"
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:365 kcmodule/bluedevildevices.cpp:448
#, fuzzy
#| msgctxt "Action"
#| msgid "Connect"
msgid "Connect"
msgstr "Connetti"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:367
msgid "Disconnect"
msgstr "Disconnetti"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:369
msgid "Add Device..."
msgstr "Aggiungi dispositivo..."
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:446
#, fuzzy
#| msgctxt "Action"
#| msgid "Connect"
msgid "Re-connect"
msgstr "Connetti"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:483
#, kde-format
msgid "Pick a new alias for %1"
msgstr "Scegli un nuovo alias per %1"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:507
#, kde-format
msgid ""
"Are you sure that you want to remove device \"%1\" from the list of known "
"devices?"
msgstr ""
"Sei sicuro di voler rimuovere il dispositivo «%1» dalla lista dei "
"dispositivi conosciuti?"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:508
msgctxt "Title of window that asks for confirmation when removing a device"
msgid "Device removal"
msgstr "Rimozione dispositivo"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:577
msgid "No remote devices have been added"
msgstr "Nessun dispositivo remoto è stato aggiunto"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:579
msgid "Click here to add a remote device"
msgstr "Fai clic qui per aggiungere un dispositivo remoto"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:618 kcmodule/bluedevildevices.cpp:660
msgctxt "Type of device: could not be determined"
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:621
msgctxt "This device is a Phone"
msgid "Phone"
msgstr "Telefono"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:624
msgctxt "This device is a Modem"
msgid "Modem"
msgstr "Modem"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:627
msgctxt "This device is a Computer"
msgid "Computer"
msgstr "Computer"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:630
msgctxt "This device is of type Network"
msgid "Network"
msgstr "Rete"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:633
msgctxt "This device is a Headset"
msgid "Headset"
msgstr "Cuffie con microfono"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:636
msgctxt "This device are Headphones"
msgid "Headphones"
msgstr "Cuffie"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:639
msgctxt "This device is of type Audio"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:642
msgctxt "This device is a Keyboard"
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastiera"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:645
msgctxt "This device is a Mouse"
msgid "Mouse"
msgstr "Mouse"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:648
msgctxt "This device is a Camera"
msgid "Camera"
msgstr "Fotocamera"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:651
msgctxt "This device is a Printer"
msgid "Printer"
msgstr "Stampante"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:654
msgctxt "This device is a Joypad"
msgid "Joypad"
msgstr "Joypad"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:657
msgctxt "This device is a Tablet"
msgid "Tablet"
msgstr "Tavoletta grafica"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:663
#, kde-format
msgctxt "Type of remote device (e.g. Camera, Mouse, Headset...)"
msgid "Type: %1"
msgstr "Tipo: %1"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:52
msgid "Bluetooth Transfer"
msgstr "Trasferimento Bluetooth"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:53
msgid "Bluetooth Transfer Control Panel Module"
msgstr "Modulo del pannello di controllo del trasferimento Bluetooth"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:74
msgctxt "'Auto accept' option value"
msgid "Never"
msgstr "Mai"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:75
msgctxt "'Auto accept' option value"
msgid "Trusted devices"
msgstr "Dispositivi di fiducia"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:76
msgctxt "'Auto accept' option value"
msgid "All devices"
msgstr "Tutti i dispositivi"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:78
msgctxt "'Require PIN' option value"
msgid "Never"
msgstr "Mai"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:79
msgctxt "'Require PIN' option value"
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:81
msgctxt "'Permissions' option value"
msgid "Read Only"
msgstr "Sola lettura"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:82
msgctxt "'Permissions' option value"
msgid "Modify and Read"
msgstr "Lettura e modifica"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:44
msgctxt "Name of the device"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:45
msgctxt "Alias of the device"
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:49
msgctxt "Physical address of the device"
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:52
msgctxt "Device is paired"
msgid "Paired"
msgstr "Associato"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:54
msgctxt "Device is blocked"
msgid "Blocked"
msgstr "Bloccato"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:56
msgctxt "Device is trusted"
msgid "Trusted"
msgstr "Di fiducia"
#: kcmodule/systemcheck.cpp:156 kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:81
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:190
msgid "No Bluetooth adapters have been found."
msgstr "Nessun adattatore Bluetooth trovato."
#: kcmodule/systemcheck.cpp:164 kcmodule/systemcheck.cpp:171
#: kcmodule/systemcheck.cpp:184 kcmodule/systemcheck.cpp:191
#: kcmodule/systemcheck.cpp:204 kcmodule/systemcheck.cpp:211
msgctxt "Action to fix a problem"
msgid "Fix it"
msgstr "Risolvi il problema"
#: kcmodule/systemcheck.cpp:175
msgid "Your default Bluetooth adapter is not visible for remote devices."
msgstr ""
"L'adattatore Bluetooth predefinito non è visibile da dispositivi remoti."
#: kcmodule/systemcheck.cpp:195
msgid "Interaction with Bluetooth system is not optimal."
msgstr "L'interazione con il sistema Bluetooth non è ottimale."
#: kcmodule/systemcheck.cpp:215
msgid "Bluetooth is not completely enabled."
msgstr "Il Bluetooth non è abilitato completamente."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: kcmodule/transfer.ui:17
msgid "<b>Receiving</b>"
msgstr "<b>Ricezione</b>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: kcmodule/transfer.ui:36
msgid "Save files in:"
msgstr "Salva i file in:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: kcmodule/transfer.ui:71
msgid "Accept automatically:"
msgstr "Accetta automaticamente:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: kcmodule/transfer.ui:91
msgid "Receive files:"
msgstr "Ricevi i file:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: kcmodule/transfer.ui:107
msgid "<b>Sharing</b>"
msgstr "<b>Condivisione</b>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: kcmodule/transfer.ui:120
msgid "Share Files:"
msgstr "Condividi i file:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: kcmodule/transfer.ui:140
msgid "Require PIN:"
msgstr "Richiedi PIN:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: kcmodule/transfer.ui:153
msgid "Permissions:"
msgstr "Permessi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, sharedFiles)
#: kcmodule/transfer.ui:184
msgid "Shared Files"
msgstr "File condivisi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: kcmodule/transfer.ui:212
msgid "Shared Folder:"
msgstr "Cartella condivisa:"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:44
msgid "kiobluetooth"
msgstr "kiobluetooth"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:68 monolithic/monolithic.cpp:140
msgid "Send File"
msgstr "Invio file"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:73
msgid "Browse Files"
msgstr "Sfoglia file"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:104
msgid "Retrieving services..."
msgstr "Recupero servizi..."
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:154
msgid "Scanning for new devices..."
msgstr "Ricerca di nuovi dispositivi..."
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:63
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:65
msgid "ObexFtp Daemon"
msgstr "Demone ObexFtp"
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:40
msgid "kioobexftp"
msgstr "kioobexftp"
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:97
msgid "Retrieving information from remote device..."
msgstr "Recupero informazioni dal dispositivo remoto..."
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:176
msgid "Connecting to the device"
msgstr "Connessione al dispositivo"
#: monolithic/main.cpp:28
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: monolithic/main.cpp:32
msgid "Developer"
msgstr "Sviluppatore"
#: monolithic/monolithic.cpp:42
#, fuzzy
#| msgid "Browse devices"
msgid "Browse device"
msgstr "Sfoglia dispositivi"
#: monolithic/monolithic.cpp:43 sendfile/sendfilewizard.cpp:62
msgid "Send Files"
msgstr "Invio file"
#: monolithic/monolithic.cpp:128
msgid "Bluetooth is Off"
msgstr "Il Bluetooth è disattivato"
#: monolithic/monolithic.cpp:134
msgid "Turn Bluetooth On"
msgstr "Attiva il Bluetooth"
#: monolithic/monolithic.cpp:144
msgid "Browse devices"
msgstr "Sfoglia dispositivi"
#: monolithic/monolithic.cpp:151
msgid "Known Devices"
msgstr "Dispositivi conosciuti"
#: monolithic/monolithic.cpp:161
msgid "Add Device"
msgstr "Aggiungi dispositivo"
#: monolithic/monolithic.cpp:165
msgid "Configure Bluetooth"
msgstr "Configura il Bluetooth"
#: monolithic/monolithic.cpp:172
msgid "Discoverable"
msgstr "Visibile"
#: monolithic/monolithic.cpp:178
msgid "Turn Bluetooth Off"
msgstr "Disattiva il Bluetooth"
#: monolithic/monolithic.cpp:200
#, kde-format
msgctxt "Number of Bluetooth connected devices"
msgid "%1 connected device"
msgid_plural "%1 connected devices"
msgstr[0] "%1 dispositivo connesso"
msgstr[1] "%1 dispositivi connessi"
#: monolithic/monolithic.cpp:359
msgid "No adapters found"
msgstr "Nessun adattatore trovato"
#: monolithic/monolithic.cpp:389
msgctxt "When the bluetooth is enabled and powered"
msgid "Bluetooth is On"
msgstr "Il Bluetooth è attivo"
#: monolithic/monolithic.cpp:391
msgctxt "When the bluetooth is disabled or not powered"
msgid "Bluetooth is Off"
msgstr "Il Bluetooth è disattivato"
#: monolithic/monolithic.cpp:441
#, fuzzy
#| msgctxt "Action"
#| msgid "Connect"
msgctxt "Connect to a bluetooth device"
msgid "Connect"
msgstr "Connetti"
#: sendfile/main.cpp:32
msgid "Bluetooth Send File Helper"
msgstr "Programma di supporto per l'invio di file via Bluetooth"
#: sendfile/main.cpp:42 sendfile/main.cpp:43
msgid "Device UUID where the files will be sent"
msgstr "UUID del dispositivo al quale inviare i file"
#: sendfile/main.cpp:44
msgid "Files that will be sent"
msgstr "File da inviare"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connLabel)
#: sendfile/pages/connecting.ui:17
#, no-c-format, kde-format
msgid "Connecting to: %1"
msgstr "Connessione a: %1"
#: sendfile/pages/connectingpage.cpp:41
#, kde-format
msgctxt "Connecting to a Bluetooth device"
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Connessione a %1..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectLbl)
#: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:87
#: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:112
msgid "Select one or more files:"
msgstr "Seleziona uno o più file:"
#: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:89
#, kde-format
msgid "Selected files: <b>%1</b>"
msgstr "File selezionati: <b>%1</b>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:29
msgid "Select a device from the list:"
msgstr "Scegli un dispositivo dalla lista:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:92
msgid "Scanning"
msgstr "Scansione"
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177
msgid "Sending file over Bluetooth"
msgstr "Invio di file via Bluetooth"
#: sendfile/sendfilewizard.cpp:60
msgid "Bluetooth Send Files"
msgstr "Invio file via Bluetooth"
#. i18n: ectx: label, entry (enabled), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:21
msgid "Enable or disable receiving files"
msgstr "Abilita o disabilita la ricezione di file"
#. i18n: ectx: label, entry (saveUrl), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:25
msgid "Save received files to:"
msgstr "Salva i file ricevuti in:"
#. i18n: ectx: label, entry (autoAccept), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:29
msgid "Whether allow to modify shared files"
msgstr "Se permettere la modifica di file condivisi"
#. i18n: ectx: label, entry (shareEnabled), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:34
msgid "Enable or disable file sharing"
msgstr "Abilita o disabilita la condivisione di file"
#. i18n: ectx: label, entry (requirePin), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:38
msgid "Whether require the PIN"
msgstr "Se richiedere il PIN"
#. i18n: ectx: label, entry (allowWrite), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:42
msgid "Allow external devices to modify the shared files"
msgstr "Permetti ai dispositivi esterni di modificare i file condivisi"
#. i18n: ectx: label, entry (enableGlobalBluetooth), group (General)
#: settings/global.kcfg:10
msgid "Enable or disable the global KDE Bluetooth integration"
msgstr "Abilita o disabilita l'integrazione del Bluetooth in KDE"
#: wizard/bluewizard.cpp:41
msgid "Bluetooth Device Wizard"
msgstr "Procedura guidata dei dispositivi Bluetooth"
#: wizard/bluewizard.cpp:68
msgctxt "Action to go to the next page on the wizard"
msgid "Next"
msgstr "Successivo"
#: wizard/bluewizard.cpp:69
msgctxt "Action to finish the wizard"
msgid "Finish"
msgstr "Fine"
#: wizard/main.cpp:30
msgid "Bluetooth Wizard"
msgstr "Procedura guidata Bluetooth"
#: wizard/main.cpp:39
msgid "Device to pair with"
msgstr "Dispositivo da associare"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: wizard/pages/discover.ui:63
msgid "Scanning..."
msgstr "Scansione..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: wizard/pages/discover.ui:83
msgid "Manual PIN:"
msgstr "PIN manuale:"
#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (QLineEdit, pinText)
#: wizard/pages/discover.ui:118
msgid "999999999; "
msgstr "999999999; "
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, pinText)
#: wizard/pages/discover.ui:124
msgid "0000"
msgstr "0000"
#: wizard/pages/discoverpage.cpp:39
msgid "Select a device"
msgstr "Scegli un dispositivo"
#: wizard/pages/fail.cpp:46
msgctxt ""
"Button offered when the wizard fail. This button will restart the wizard"
msgid "Restart the wizard"
msgstr "Riavvia la procedura guidata"
#: wizard/pages/fail.cpp:50
msgctxt "Button that closes the wizard"
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#: wizard/pages/fail.cpp:61
msgctxt "This string is shown when the wizard fail"
msgid "The setup of the device has failed"
msgstr "La configurazione del dispositivo non è riuscita"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, failLbl)
#: wizard/pages/fail.ui:35
#, no-c-format, kde-format
msgid "The setup of %1 has failed"
msgstr "La configurazione di %1 non è riuscita"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: wizard/pages/keyboardpairing.ui:108
msgid ""
"Please introduce the PIN in your keyboard when it appears and press Enter"
msgstr "Introduci il PIN dalla tastiera quando appare e premi Invio"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: wizard/pages/legacypairing.ui:108 wizard/pages/ssppairing.cpp:98
msgid "Please introduce the PIN in your device when it appears"
msgstr "Introduci il PIN nel dispositivo quando appare"
#: wizard/pages/legacypairingdatabase.cpp:48 wizard/pages/ssppairing.cpp:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Connecting to a Bluetooth device"
#| msgid "Connecting to %1..."
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Connessione a %1..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connecting)
#: wizard/pages/nopairing.ui:51
#, fuzzy
#| msgid "Connecting to: %1"
msgid "Connecting to:"
msgstr "Connessione a: %1"
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:75
msgid "Matches"
msgstr "Corrisponde"
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:77
msgid "Does not match"
msgstr "Non corrisponde"
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:90
#, kde-format
msgid ""
"Please, confirm that the PIN displayed on \"%1\" matches the wizard one."
msgstr ""
"Per favore conferma se il PIN mostrato su \"%1\" corrisponde a quello della "
"procedura guidata."

View file

@ -0,0 +1,2 @@
file(GLOB _po_files *.po)
GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(ja ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )

View file

@ -0,0 +1,881 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bluedevil\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-21 01:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-16 22:26+0900\n"
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr ""
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ""
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:43
#, kde-format
msgctxt ""
"Show a notification asking to authorize or deny access to this computer from "
"Bluetooth. The %1 is the name of the bluetooth device"
msgid "%1 is requesting access to this computer"
msgstr ""
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:47
msgctxt "Button to trust a bluetooth remote device and authorize it to connect"
msgid "Trust and Authorize"
msgstr ""
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:48
msgctxt "Button to authorize a bluetooth remote device to connect "
msgid "Authorize Only"
msgstr ""
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:49
msgctxt "Deny access to a remote bluetooth device"
msgid "Deny"
msgstr ""
#: daemon/helpers/authorize/main.cpp:32
#: daemon/helpers/confirmmodechange/main.cpp:31
#: daemon/helpers/requestconfirmation/main.cpp:30
#: daemon/helpers/requestpin/main.cpp:30
msgid "KDE Bluetooth System"
msgstr ""
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:41
#, kde-format
msgctxt ""
"Showed in a notification when the Bluetooth mode is going to be changed (for "
"example to flight mode), the %1 is the name of the mode"
msgid "Change Bluetooth mode to '%1'?"
msgstr ""
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:45
msgctxt "Confirm the bluetooth mode change, shown in a notification button"
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:46
msgctxt "Deny the bluetooth mdoe change, shown in a notification"
msgid "Deny"
msgstr ""
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:39
#, kde-format
msgctxt ""
"The text is shown in a notification to know if the PIN is correct, %1 is the "
"remote bluetooth device and %2 is the pin"
msgid "%1 is asking if the PIN is correct: %2"
msgstr ""
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:43
msgctxt "Notification button to know if the pin is correct or not"
msgid "PIN correct"
msgstr ""
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:44
msgctxt "Notification button to say that the PIN is wrong"
msgid "PIN incorrect"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: daemon/helpers/requestpin/dialogWidget.ui:39
msgid "PIN:"
msgstr ""
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:45
#, kde-format
msgctxt ""
"Shown in a notification to announce that a PIN is needed to accomplish a "
"pair action, %1 is the name of the bluetooth device"
msgid "PIN needed to pair with %1"
msgstr ""
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:51
msgctxt ""
"Notification button which once clicked, a dialog to introduce the PIN will "
"be shown"
msgid "Introduce PIN"
msgstr ""
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:78
#, kde-format
msgctxt ""
"Shown in a dialog which asks to introduce a PIN that will be used to pair a "
"Bluetooth device, %1 is the name of the Bluetooth device"
msgid ""
"In order to pair this computer with %1, you have to enter a PIN. Please do "
"it below."
msgstr ""
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:88
msgctxt "Shown in the caption of a dialog where the user introduce the PIN"
msgid "Introduce PIN"
msgstr ""
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:89 daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:91
msgid "Bluetooth Daemon"
msgstr ""
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:93 kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:67
#: monolithic/main.cpp:29 sendfile/main.cpp:33 wizard/main.cpp:31
msgid "(c) 2010, UFO Coders"
msgstr ""
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:96 kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:70
#: monolithic/main.cpp:31 sendfile/main.cpp:35 wizard/main.cpp:33
msgid "Alejandro Fiestas Olivares"
msgstr ""
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:96 daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:99
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:70 monolithic/main.cpp:31
#: sendfile/main.cpp:35 wizard/main.cpp:33
msgid "Maintainer"
msgstr ""
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:99
msgid "Eduardo Robles Elvira"
msgstr ""
#: daemon/kded/bluezagent.cpp:192
msgctxt ""
"User will see this as: Bluetooth device is asking if the pin is "
"correct It is mostly a fallback"
msgid "Bluetooth device"
msgstr ""
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:119
#, kde-format
msgctxt ""
"Show a notification asking to authorize or deny an incoming file transfer to "
"this computer from a Bluetooth device."
msgid "%1 is sending you the file %2"
msgstr ""
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:123
msgctxt ""
"Button to accept the incoming file transfer and download it in the default "
"download directory"
msgid "Accept"
msgstr ""
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:124
msgctxt "Deny the incoming file transfer"
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:195
msgid "Receiving file over Bluetooth"
msgstr ""
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:196
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177
msgctxt "File transfer origin"
msgid "From"
msgstr ""
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:198
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177
msgctxt "File transfer destination"
msgid "To"
msgstr ""
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:62
msgid "Send via Bluetooth"
msgstr ""
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:81
msgctxt "Find Bluetooth device"
msgid "Find Device..."
msgstr ""
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:84
msgctxt "Other Bluetooth device"
msgid "Other..."
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:51
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be hidden"
msgid "Hidden"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:52
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be always visible"
msgid "Always visible"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:53
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be temporarily visible"
msgid "Temporarily visible"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "Discover time for the adapter"
msgid "1 minute"
msgid_plural "%1 minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:99
msgctxt "Name of the adapter"
msgid "Name"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:100
msgctxt "Whether the adapter is powered or not"
msgid "Powered"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:101
msgctxt "Whether the adapter is visible or not"
msgid "Visibility"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:104
msgctxt "How long the adapter will be discoverable"
msgid "Discover Time"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:121 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:207
#, kde-format
msgid "Default adapter: %1 (%2)"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:123 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:209
#, kde-format
msgid "Adapter: %1 (%2)"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:205 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:230
#, kde-format
msgid "1 minute"
msgid_plural "%1 minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:242
msgid "Bluetooth Adapters"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:243
msgid "Bluetooth Adapters Control Panel Module"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:244 kcmodule/bluedevildevices.cpp:327
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:54
msgid "(c) 2010 Rafael Fernández López"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:246 kcmodule/bluedevildevices.cpp:329
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:56 monolithic/main.cpp:32
msgid "Rafael Fernández López"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:246 kcmodule/bluedevildevices.cpp:329
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:56
msgid "Developer and Maintainer"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:323
msgid "No adapters found. Please connect one."
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:320
msgid "Enable KDE Bluetooth Integration"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:325
msgid "Bluetooth Devices"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:326
msgid "Bluetooth Devices Control Panel Module"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:361
msgctxt "Details of the device"
msgid "Details"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:363
msgctxt "Remove a device from the list of known devices"
msgid "Remove"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:365 kcmodule/bluedevildevices.cpp:448
msgid "Connect"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:367
msgid "Disconnect"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:369
msgid "Add Device..."
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:446
msgid "Re-connect"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:483
#, kde-format
msgid "Pick a new alias for %1"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:507
#, kde-format
msgid ""
"Are you sure that you want to remove device \"%1\" from the list of known "
"devices?"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:508
msgctxt "Title of window that asks for confirmation when removing a device"
msgid "Device removal"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:577
msgid "No remote devices have been added"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:579
msgid "Click here to add a remote device"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:618 kcmodule/bluedevildevices.cpp:660
msgctxt "Type of device: could not be determined"
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:621
msgctxt "This device is a Phone"
msgid "Phone"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:624
msgctxt "This device is a Modem"
msgid "Modem"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:627
msgctxt "This device is a Computer"
msgid "Computer"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:630
msgctxt "This device is of type Network"
msgid "Network"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:633
msgctxt "This device is a Headset"
msgid "Headset"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:636
msgctxt "This device are Headphones"
msgid "Headphones"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:639
msgctxt "This device is of type Audio"
msgid "Audio"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:642
msgctxt "This device is a Keyboard"
msgid "Keyboard"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:645
msgctxt "This device is a Mouse"
msgid "Mouse"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:648
msgctxt "This device is a Camera"
msgid "Camera"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:651
msgctxt "This device is a Printer"
msgid "Printer"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:654
msgctxt "This device is a Joypad"
msgid "Joypad"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:657
msgctxt "This device is a Tablet"
msgid "Tablet"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:663
#, kde-format
msgctxt "Type of remote device (e.g. Camera, Mouse, Headset...)"
msgid "Type: %1"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:52
msgid "Bluetooth Transfer"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:53
msgid "Bluetooth Transfer Control Panel Module"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:74
msgctxt "'Auto accept' option value"
msgid "Never"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:75
msgctxt "'Auto accept' option value"
msgid "Trusted devices"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:76
msgctxt "'Auto accept' option value"
msgid "All devices"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:78
msgctxt "'Require PIN' option value"
msgid "Never"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:79
msgctxt "'Require PIN' option value"
msgid "Always"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:81
msgctxt "'Permissions' option value"
msgid "Read Only"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:82
msgctxt "'Permissions' option value"
msgid "Modify and Read"
msgstr ""
#: kcmodule/devicedetails.cpp:44
msgctxt "Name of the device"
msgid "Name"
msgstr ""
#: kcmodule/devicedetails.cpp:45
msgctxt "Alias of the device"
msgid "Alias"
msgstr ""
#: kcmodule/devicedetails.cpp:49
msgctxt "Physical address of the device"
msgid "Address"
msgstr ""
#: kcmodule/devicedetails.cpp:52
msgctxt "Device is paired"
msgid "Paired"
msgstr ""
#: kcmodule/devicedetails.cpp:54
msgctxt "Device is blocked"
msgid "Blocked"
msgstr ""
#: kcmodule/devicedetails.cpp:56
msgctxt "Device is trusted"
msgid "Trusted"
msgstr ""
#: kcmodule/systemcheck.cpp:156 kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:81
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:190
msgid "No Bluetooth adapters have been found."
msgstr ""
#: kcmodule/systemcheck.cpp:164 kcmodule/systemcheck.cpp:171
#: kcmodule/systemcheck.cpp:184 kcmodule/systemcheck.cpp:191
#: kcmodule/systemcheck.cpp:204 kcmodule/systemcheck.cpp:211
msgctxt "Action to fix a problem"
msgid "Fix it"
msgstr ""
#: kcmodule/systemcheck.cpp:175
msgid "Your default Bluetooth adapter is not visible for remote devices."
msgstr ""
#: kcmodule/systemcheck.cpp:195
msgid "Interaction with Bluetooth system is not optimal."
msgstr ""
#: kcmodule/systemcheck.cpp:215
msgid "Bluetooth is not completely enabled."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: kcmodule/transfer.ui:17
msgid "<b>Receiving</b>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: kcmodule/transfer.ui:36
msgid "Save files in:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: kcmodule/transfer.ui:71
msgid "Accept automatically:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: kcmodule/transfer.ui:91
msgid "Receive files:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: kcmodule/transfer.ui:107
msgid "<b>Sharing</b>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: kcmodule/transfer.ui:120
msgid "Share Files:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: kcmodule/transfer.ui:140
msgid "Require PIN:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: kcmodule/transfer.ui:153
msgid "Permissions:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, sharedFiles)
#: kcmodule/transfer.ui:184
msgid "Shared Files"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: kcmodule/transfer.ui:212
msgid "Shared Folder:"
msgstr ""
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:44
msgid "kiobluetooth"
msgstr ""
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:68 monolithic/monolithic.cpp:140
msgid "Send File"
msgstr ""
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:73
msgid "Browse Files"
msgstr ""
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:104
msgid "Retrieving services..."
msgstr ""
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:154
msgid "Scanning for new devices..."
msgstr ""
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:63
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:65
msgid "ObexFtp Daemon"
msgstr ""
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:40
msgid "kioobexftp"
msgstr ""
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:97
msgid "Retrieving information from remote device..."
msgstr ""
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:176
msgid "Connecting to the device"
msgstr ""
#: monolithic/main.cpp:28
msgid "Bluetooth"
msgstr ""
#: monolithic/main.cpp:32
msgid "Developer"
msgstr ""
#: monolithic/monolithic.cpp:42
msgid "Browse device"
msgstr ""
#: monolithic/monolithic.cpp:43 sendfile/sendfilewizard.cpp:62
msgid "Send Files"
msgstr ""
#: monolithic/monolithic.cpp:128
msgid "Bluetooth is Off"
msgstr ""
#: monolithic/monolithic.cpp:134
msgid "Turn Bluetooth On"
msgstr ""
#: monolithic/monolithic.cpp:144
msgid "Browse devices"
msgstr ""
#: monolithic/monolithic.cpp:151
msgid "Known Devices"
msgstr ""
#: monolithic/monolithic.cpp:161
msgid "Add Device"
msgstr ""
#: monolithic/monolithic.cpp:165
msgid "Configure Bluetooth"
msgstr ""
#: monolithic/monolithic.cpp:172
msgid "Discoverable"
msgstr ""
#: monolithic/monolithic.cpp:178
msgid "Turn Bluetooth Off"
msgstr ""
#: monolithic/monolithic.cpp:200
#, kde-format
msgctxt "Number of Bluetooth connected devices"
msgid "%1 connected device"
msgid_plural "%1 connected devices"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: monolithic/monolithic.cpp:359
msgid "No adapters found"
msgstr ""
#: monolithic/monolithic.cpp:389
msgctxt "When the bluetooth is enabled and powered"
msgid "Bluetooth is On"
msgstr ""
#: monolithic/monolithic.cpp:391
msgctxt "When the bluetooth is disabled or not powered"
msgid "Bluetooth is Off"
msgstr ""
#: monolithic/monolithic.cpp:441
msgctxt "Connect to a bluetooth device"
msgid "Connect"
msgstr ""
#: sendfile/main.cpp:32
msgid "Bluetooth Send File Helper"
msgstr ""
#: sendfile/main.cpp:42 sendfile/main.cpp:43
msgid "Device UUID where the files will be sent"
msgstr ""
#: sendfile/main.cpp:44
msgid "Files that will be sent"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connLabel)
#: sendfile/pages/connecting.ui:17
#, no-c-format, kde-format
msgid "Connecting to: %1"
msgstr ""
#: sendfile/pages/connectingpage.cpp:41
#, kde-format
msgctxt "Connecting to a Bluetooth device"
msgid "Connecting to %1..."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectLbl)
#: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:87
#: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:112
msgid "Select one or more files:"
msgstr ""
#: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:89
#, kde-format
msgid "Selected files: <b>%1</b>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:29
msgid "Select a device from the list:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:92
msgid "Scanning"
msgstr ""
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177
msgid "Sending file over Bluetooth"
msgstr ""
#: sendfile/sendfilewizard.cpp:60
msgid "Bluetooth Send Files"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (enabled), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:21
msgid "Enable or disable receiving files"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (saveUrl), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:25
msgid "Save received files to:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (autoAccept), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:29
msgid "Whether allow to modify shared files"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (shareEnabled), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:34
msgid "Enable or disable file sharing"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (requirePin), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:38
msgid "Whether require the PIN"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (allowWrite), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:42
msgid "Allow external devices to modify the shared files"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (enableGlobalBluetooth), group (General)
#: settings/global.kcfg:10
msgid "Enable or disable the global KDE Bluetooth integration"
msgstr ""
#: wizard/bluewizard.cpp:41
msgid "Bluetooth Device Wizard"
msgstr ""
#: wizard/bluewizard.cpp:68
msgctxt "Action to go to the next page on the wizard"
msgid "Next"
msgstr ""
#: wizard/bluewizard.cpp:69
msgctxt "Action to finish the wizard"
msgid "Finish"
msgstr ""
#: wizard/main.cpp:30
msgid "Bluetooth Wizard"
msgstr ""
#: wizard/main.cpp:39
msgid "Device to pair with"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: wizard/pages/discover.ui:63
msgid "Scanning..."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: wizard/pages/discover.ui:83
msgid "Manual PIN:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (QLineEdit, pinText)
#: wizard/pages/discover.ui:118
msgid "999999999; "
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, pinText)
#: wizard/pages/discover.ui:124
msgid "0000"
msgstr ""
#: wizard/pages/discoverpage.cpp:39
msgid "Select a device"
msgstr ""
#: wizard/pages/fail.cpp:46
msgctxt ""
"Button offered when the wizard fail. This button will restart the wizard"
msgid "Restart the wizard"
msgstr ""
#: wizard/pages/fail.cpp:50
msgctxt "Button that closes the wizard"
msgid "Close"
msgstr ""
#: wizard/pages/fail.cpp:61
msgctxt "This string is shown when the wizard fail"
msgid "The setup of the device has failed"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, failLbl)
#: wizard/pages/fail.ui:35
#, no-c-format, kde-format
msgid "The setup of %1 has failed"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: wizard/pages/keyboardpairing.ui:108
msgid ""
"Please introduce the PIN in your keyboard when it appears and press Enter"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: wizard/pages/legacypairing.ui:108 wizard/pages/ssppairing.cpp:98
msgid "Please introduce the PIN in your device when it appears"
msgstr ""
#: wizard/pages/legacypairingdatabase.cpp:48 wizard/pages/ssppairing.cpp:60
#, kde-format
msgid "Connecting to %1..."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connecting)
#: wizard/pages/nopairing.ui:51
msgid "Connecting to:"
msgstr ""
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:75
msgid "Matches"
msgstr ""
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:77
msgid "Does not match"
msgstr ""
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:90
#, kde-format
msgid ""
"Please, confirm that the PIN displayed on \"%1\" matches the wizard one."
msgstr ""

View file

@ -0,0 +1,2 @@
file(GLOB _po_files *.po)
GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(kk ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )

View file

@ -0,0 +1,903 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-21 01:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-29 04:20+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Сайран Киккарин"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "sairan@computer.org"
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:43
#, kde-format
msgctxt ""
"Show a notification asking to authorize or deny access to this computer from "
"Bluetooth. The %1 is the name of the bluetooth device"
msgid "%1 is requesting access to this computer"
msgstr "%1 осы компьютеріне қатынауды сұрайды"
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:47
msgctxt "Button to trust a bluetooth remote device and authorize it to connect"
msgid "Trust and Authorize"
msgstr "Сену және қуаттау"
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:48
msgctxt "Button to authorize a bluetooth remote device to connect "
msgid "Authorize Only"
msgstr "Тек қуаттау"
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:49
msgctxt "Deny access to a remote bluetooth device"
msgid "Deny"
msgstr "Бас тарту"
#: daemon/helpers/authorize/main.cpp:32
#: daemon/helpers/confirmmodechange/main.cpp:31
#: daemon/helpers/requestconfirmation/main.cpp:30
#: daemon/helpers/requestpin/main.cpp:30
msgid "KDE Bluetooth System"
msgstr "KDE Bluetooth жүйесі"
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:41
#, kde-format
msgctxt ""
"Showed in a notification when the Bluetooth mode is going to be changed (for "
"example to flight mode), the %1 is the name of the mode"
msgid "Change Bluetooth mode to '%1'?"
msgstr "Bluetooth режімін '%1' дегенге өзгертілсін бе?"
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:45
msgctxt "Confirm the bluetooth mode change, shown in a notification button"
msgid "Confirm"
msgstr "Құптау"
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:46
msgctxt "Deny the bluetooth mdoe change, shown in a notification"
msgid "Deny"
msgstr "Бас тарту"
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:39
#, kde-format
msgctxt ""
"The text is shown in a notification to know if the PIN is correct, %1 is the "
"remote bluetooth device and %2 is the pin"
msgid "%1 is asking if the PIN is correct: %2"
msgstr "%1 деген PIN коды дұрыс па деп сұрауда: %2"
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:43
msgctxt "Notification button to know if the pin is correct or not"
msgid "PIN correct"
msgstr "PIN дұрыс"
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:44
msgctxt "Notification button to say that the PIN is wrong"
msgid "PIN incorrect"
msgstr "PIN дұрыс емес"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: daemon/helpers/requestpin/dialogWidget.ui:39
msgid "PIN:"
msgstr "PIN коды:"
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:45
#, kde-format
msgctxt ""
"Shown in a notification to announce that a PIN is needed to accomplish a "
"pair action, %1 is the name of the bluetooth device"
msgid "PIN needed to pair with %1"
msgstr "%1 дегенмен жұптасуға PIN коды керек"
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:51
msgctxt ""
"Notification button which once clicked, a dialog to introduce the PIN will "
"be shown"
msgid "Introduce PIN"
msgstr "PIN кодын келтіру"
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:78
#, kde-format
msgctxt ""
"Shown in a dialog which asks to introduce a PIN that will be used to pair a "
"Bluetooth device, %1 is the name of the Bluetooth device"
msgid ""
"In order to pair this computer with %1, you have to enter a PIN. Please do "
"it below."
msgstr ""
"Осы компьютер мен %1 жұптасу үшін PIN кодын келтіру керек. Төменде "
"келтіріңіз."
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:88
msgctxt "Shown in the caption of a dialog where the user introduce the PIN"
msgid "Introduce PIN"
msgstr "PIN кодын келтіру"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:89 daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:91
msgid "Bluetooth Daemon"
msgstr "Bluetooth кезекшісі"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:93 kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:67
#: monolithic/main.cpp:29 sendfile/main.cpp:33 wizard/main.cpp:31
msgid "(c) 2010, UFO Coders"
msgstr "(c) 2010, UFO Coders"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:96 kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:70
#: monolithic/main.cpp:31 sendfile/main.cpp:35 wizard/main.cpp:33
msgid "Alejandro Fiestas Olivares"
msgstr "Alejandro Fiestas Olivares"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:96 daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:99
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:70 monolithic/main.cpp:31
#: sendfile/main.cpp:35 wizard/main.cpp:33
msgid "Maintainer"
msgstr "Жетілдірушісі"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:99
msgid "Eduardo Robles Elvira"
msgstr "Eduardo Robles Elvira"
#: daemon/kded/bluezagent.cpp:192
#, fuzzy
#| msgid "Bluetooth Devices"
msgctxt ""
"User will see this as: Bluetooth device is asking if the pin is "
"correct It is mostly a fallback"
msgid "Bluetooth device"
msgstr "Bluetooth Devices құрылығылар"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:119
#, kde-format
msgctxt ""
"Show a notification asking to authorize or deny an incoming file transfer to "
"this computer from a Bluetooth device."
msgid "%1 is sending you the file %2"
msgstr "%1 деген %2 файлын Сізге жіберуде"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:123
msgctxt ""
"Button to accept the incoming file transfer and download it in the default "
"download directory"
msgid "Accept"
msgstr "Қабылдау"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:124
msgctxt "Deny the incoming file transfer"
msgid "Cancel"
msgstr "Қайту"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:195
msgid "Receiving file over Bluetooth"
msgstr "Bluetooth арқылы файлды қабылдау"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:196
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177
msgctxt "File transfer origin"
msgid "From"
msgstr "Қайсыдан"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:198
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177
msgctxt "File transfer destination"
msgid "To"
msgstr "Қайсыға"
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:62
msgid "Send via Bluetooth"
msgstr "Bluetooth арқылы жіберу"
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:81
msgctxt "Find Bluetooth device"
msgid "Find Device..."
msgstr "Құрылғыны табу..."
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:84
msgctxt "Other Bluetooth device"
msgid "Other..."
msgstr "Басқа..."
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:51
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be hidden"
msgid "Hidden"
msgstr "Жасырын"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:52
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be always visible"
msgid "Always visible"
msgstr "Әрқашанда көрінетін"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:53
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be temporarily visible"
msgid "Temporarily visible"
msgstr "Уақытша көрінетін"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "Discover time for the adapter"
msgid "1 minute"
msgid_plural "%1 minutes"
msgstr[0] "%1 минут"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:99
msgctxt "Name of the adapter"
msgid "Name"
msgstr "Атауы"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:100
msgctxt "Whether the adapter is powered or not"
msgid "Powered"
msgstr "Қосылған"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:101
msgctxt "Whether the adapter is visible or not"
msgid "Visibility"
msgstr "Көрінетіні"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:104
msgctxt "How long the adapter will be discoverable"
msgid "Discover Time"
msgstr "Көрінетін уақыты"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:121 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:207
#, kde-format
msgid "Default adapter: %1 (%2)"
msgstr "Әдетті адаптері: %1 (%2)"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:123 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:209
#, kde-format
msgid "Adapter: %1 (%2)"
msgstr "Адаптері: %1 (%2)"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:205 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:230
#, kde-format
msgid "1 minute"
msgid_plural "%1 minutes"
msgstr[0] "%1 минут"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:242
msgid "Bluetooth Adapters"
msgstr "Bluetooth адаптерлері"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:243
msgid "Bluetooth Adapters Control Panel Module"
msgstr "Bluetooth адаптерлерін басқару панелінің модулі"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:244 kcmodule/bluedevildevices.cpp:327
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:54
msgid "(c) 2010 Rafael Fernández López"
msgstr "(c) 2010 Rafael Fernández López"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:246 kcmodule/bluedevildevices.cpp:329
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:56 monolithic/main.cpp:32
msgid "Rafael Fernández López"
msgstr "Rafael Fernández López"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:246 kcmodule/bluedevildevices.cpp:329
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:56
msgid "Developer and Maintainer"
msgstr "Құрастырушы және жетілдіруші"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:323
msgid "No adapters found. Please connect one."
msgstr "Адаптерлер табылған жоқ. Біреуін қосыңыз."
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:320
msgid "Enable KDE Bluetooth Integration"
msgstr "KDE Bluetooth біріктіруін рұқсат ету"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:325
msgid "Bluetooth Devices"
msgstr "Bluetooth Devices құрылығылар"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:326
msgid "Bluetooth Devices Control Panel Module"
msgstr "Bluetooth құрылғыларын басқару панелінің модулі"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:361
msgctxt "Details of the device"
msgid "Details"
msgstr "Егжей-тегжейі"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:363
msgctxt "Remove a device from the list of known devices"
msgid "Remove"
msgstr "Өшіру"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:365 kcmodule/bluedevildevices.cpp:448
#, fuzzy
#| msgctxt "Action"
#| msgid "Connect"
msgid "Connect"
msgstr "Қосылу"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:367
msgid "Disconnect"
msgstr "Ажырату"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:369
msgid "Add Device..."
msgstr "Құрылғыны қосу..."
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:446
#, fuzzy
#| msgctxt "Action"
#| msgid "Connect"
msgid "Re-connect"
msgstr "Қосылу"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:483
#, kde-format
msgid "Pick a new alias for %1"
msgstr "%1 үшін жаңа бүркеншік атауын беру"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:507
#, kde-format
msgid ""
"Are you sure that you want to remove device \"%1\" from the list of known "
"devices?"
msgstr "\"%1\" дегенді мәлім құрылғылар тізімінен шын өшірмексіз бе?"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:508
msgctxt "Title of window that asks for confirmation when removing a device"
msgid "Device removal"
msgstr "Құрылғыны кетіру"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:577
msgid "No remote devices have been added"
msgstr "Қашықтағы құрылғылар тізімге кірмеді"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:579
msgid "Click here to add a remote device"
msgstr "Қашықтағы құрылғыны қосу үшін осында түртіңіз"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:618 kcmodule/bluedevildevices.cpp:660
msgctxt "Type of device: could not be determined"
msgid "Unknown"
msgstr "Беймәлім"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:621
msgctxt "This device is a Phone"
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:624
msgctxt "This device is a Modem"
msgid "Modem"
msgstr "Модем"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:627
msgctxt "This device is a Computer"
msgid "Computer"
msgstr "Компьютер"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:630
msgctxt "This device is of type Network"
msgid "Network"
msgstr "Желі"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:633
msgctxt "This device is a Headset"
msgid "Headset"
msgstr "Гарнитура"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:636
msgctxt "This device are Headphones"
msgid "Headphones"
msgstr "Құлаққаптар"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:639
msgctxt "This device is of type Audio"
msgid "Audio"
msgstr "Аудио"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:642
msgctxt "This device is a Keyboard"
msgid "Keyboard"
msgstr "Пернетақта"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:645
msgctxt "This device is a Mouse"
msgid "Mouse"
msgstr "Тышқан"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:648
msgctxt "This device is a Camera"
msgid "Camera"
msgstr "Фотокамера"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:651
msgctxt "This device is a Printer"
msgid "Printer"
msgstr "Принтер"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:654
msgctxt "This device is a Joypad"
msgid "Joypad"
msgstr "Ойын тізгіні"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:657
msgctxt "This device is a Tablet"
msgid "Tablet"
msgstr "Планшет"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:663
#, kde-format
msgctxt "Type of remote device (e.g. Camera, Mouse, Headset...)"
msgid "Type: %1"
msgstr "Түрі: %1"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:52
msgid "Bluetooth Transfer"
msgstr "Bluetooth арқылы тасымалдау"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:53
msgid "Bluetooth Transfer Control Panel Module"
msgstr "Bluetooth тасымалдауын басқару панелінің модулі"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:74
msgctxt "'Auto accept' option value"
msgid "Never"
msgstr "Ешқашан"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:75
msgctxt "'Auto accept' option value"
msgid "Trusted devices"
msgstr "Сенімді құрылғылар"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:76
msgctxt "'Auto accept' option value"
msgid "All devices"
msgstr "Бүкіл құрылғылар"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:78
msgctxt "'Require PIN' option value"
msgid "Never"
msgstr "Ешқашан"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:79
msgctxt "'Require PIN' option value"
msgid "Always"
msgstr "Әрқашан"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:81
msgctxt "'Permissions' option value"
msgid "Read Only"
msgstr "Тек оқу үшін"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:82
msgctxt "'Permissions' option value"
msgid "Modify and Read"
msgstr "Өзгерту мен оқу"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:44
msgctxt "Name of the device"
msgid "Name"
msgstr "Атауы"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:45
msgctxt "Alias of the device"
msgid "Alias"
msgstr "Бүркеншік атауы"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:49
msgctxt "Physical address of the device"
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:52
msgctxt "Device is paired"
msgid "Paired"
msgstr "Жұпталған"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:54
msgctxt "Device is blocked"
msgid "Blocked"
msgstr "Бұғатталған"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:56
msgctxt "Device is trusted"
msgid "Trusted"
msgstr "Сенім артылған"
#: kcmodule/systemcheck.cpp:156 kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:81
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:190
msgid "No Bluetooth adapters have been found."
msgstr "Bluetooth адаптерлері табылған жоқ."
#: kcmodule/systemcheck.cpp:164 kcmodule/systemcheck.cpp:171
#: kcmodule/systemcheck.cpp:184 kcmodule/systemcheck.cpp:191
#: kcmodule/systemcheck.cpp:204 kcmodule/systemcheck.cpp:211
msgctxt "Action to fix a problem"
msgid "Fix it"
msgstr "Түзеу"
#: kcmodule/systemcheck.cpp:175
msgid "Your default Bluetooth adapter is not visible for remote devices."
msgstr "Әдетті bluetooth адаптері көрінбейді не қашықтағы құрылғы.."
#: kcmodule/systemcheck.cpp:195
msgid "Interaction with Bluetooth system is not optimal."
msgstr "Bluetooth жүйесімен әрекеттесу оңтайлы емес."
#: kcmodule/systemcheck.cpp:215
msgid "Bluetooth is not completely enabled."
msgstr "Bluetooth толығымен рұқсат етілмеген."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: kcmodule/transfer.ui:17
msgid "<b>Receiving</b>"
msgstr "<b>Қабылдау</b>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: kcmodule/transfer.ui:36
msgid "Save files in:"
msgstr "Файлдарды мынада сақтау:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: kcmodule/transfer.ui:71
msgid "Accept automatically:"
msgstr "А̀втоматты қабылдайтыны:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: kcmodule/transfer.ui:91
msgid "Receive files:"
msgstr "Қабылдайтын файлдар:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: kcmodule/transfer.ui:107
msgid "<b>Sharing</b>"
msgstr "<b>Ортактасу</b>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: kcmodule/transfer.ui:120
msgid "Share Files:"
msgstr "Ортақ файлдар:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: kcmodule/transfer.ui:140
msgid "Require PIN:"
msgstr "PIN коды:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: kcmodule/transfer.ui:153
msgid "Permissions:"
msgstr "Рұқсаттары:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, sharedFiles)
#: kcmodule/transfer.ui:184
msgid "Shared Files"
msgstr "Ортақ файлдар"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: kcmodule/transfer.ui:212
#, fuzzy
#| msgid "Shared Folder"
msgid "Shared Folder:"
msgstr "Ортақ қапшық"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:44
msgid "kiobluetooth"
msgstr "kiobluetooth"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:68 monolithic/monolithic.cpp:140
msgid "Send File"
msgstr "Файлды жіберу"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:73
msgid "Browse Files"
msgstr "Файлдарды шолу"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:104
msgid "Retrieving services..."
msgstr "Қызметерін алып-шығу..."
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:154
msgid "Scanning for new devices..."
msgstr "Жаңа құрылғыларды қарастыру..."
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:63
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:65
msgid "ObexFtp Daemon"
msgstr "ObexFtp көмекші қызметі"
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:40
msgid "kioobexftp"
msgstr "kioobexftp"
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:97
msgid "Retrieving information from remote device..."
msgstr "Қашық құрылғылардан мәліметті алу..."
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:176
msgid "Connecting to the device"
msgstr "Серверімен байланысу"
#: monolithic/main.cpp:28
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: monolithic/main.cpp:32
msgid "Developer"
msgstr "Құрастырушы"
#: monolithic/monolithic.cpp:42
#, fuzzy
#| msgid "Browse devices"
msgid "Browse device"
msgstr "Құрылғыларды шолу"
#: monolithic/monolithic.cpp:43 sendfile/sendfilewizard.cpp:62
msgid "Send Files"
msgstr "Файлдарды жіберу"
#: monolithic/monolithic.cpp:128
msgid "Bluetooth is Off"
msgstr "Bluetooth сөңдірілген"
#: monolithic/monolithic.cpp:134
msgid "Turn Bluetooth On"
msgstr "Bluetooth-ді қосу"
#: monolithic/monolithic.cpp:144
msgid "Browse devices"
msgstr "Құрылғыларды шолу"
#: monolithic/monolithic.cpp:151
msgid "Known Devices"
msgstr "Мәлім құрылғылар"
#: monolithic/monolithic.cpp:161
msgid "Add Device"
msgstr "Құрылғыны қосу"
#: monolithic/monolithic.cpp:165
msgid "Configure Bluetooth"
msgstr "Bluetooth баптауы"
#: monolithic/monolithic.cpp:172
msgid "Discoverable"
msgstr "Табылатын"
#: monolithic/monolithic.cpp:178
msgid "Turn Bluetooth Off"
msgstr "Bluetooth-ді сендіру"
#: monolithic/monolithic.cpp:200
#, kde-format
msgctxt "Number of Bluetooth connected devices"
msgid "%1 connected device"
msgid_plural "%1 connected devices"
msgstr[0] "%1 құрылғы байланыста"
#: monolithic/monolithic.cpp:359
msgid "No adapters found"
msgstr "Адаптерлер табылған жоқ"
#: monolithic/monolithic.cpp:389
msgctxt "When the bluetooth is enabled and powered"
msgid "Bluetooth is On"
msgstr "Bluetooth қосылған"
#: monolithic/monolithic.cpp:391
msgctxt "When the bluetooth is disabled or not powered"
msgid "Bluetooth is Off"
msgstr "Bluetooth сөңдірілген"
#: monolithic/monolithic.cpp:441
#, fuzzy
#| msgctxt "Action"
#| msgid "Connect"
msgctxt "Connect to a bluetooth device"
msgid "Connect"
msgstr "Қосылу"
#: sendfile/main.cpp:32
msgid "Bluetooth Send File Helper"
msgstr "Bluetooth файлды жіберу көмекшісі"
#: sendfile/main.cpp:42 sendfile/main.cpp:43
msgid "Device UUID where the files will be sent"
msgstr "файлдарды қабылдайтын құрылғының UUID-і"
#: sendfile/main.cpp:44
msgid "Files that will be sent"
msgstr "Жіберілетін файлдар"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connLabel)
#: sendfile/pages/connecting.ui:17
#, no-c-format, kde-format
msgid "Connecting to: %1"
msgstr "%1 дегенге қосылу"
#: sendfile/pages/connectingpage.cpp:41
#, kde-format
msgctxt "Connecting to a Bluetooth device"
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "%1 дегенге қосылу..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectLbl)
#: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:87
#: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:112
msgid "Select one or more files:"
msgstr "Жіберілетін бір не бірнеше файл:"
#: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:89
#, kde-format
msgid "Selected files: <b>%1</b>"
msgstr "Таңдалған файлдар: <b>%1</b>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:29
msgid "Select a device from the list:"
msgstr "Құрылғыны тізімінен таңдау:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:92
msgid "Scanning"
msgstr "Қарастыру"
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177
msgid "Sending file over Bluetooth"
msgstr "Bluetooth арқылы файлды жіберу"
#: sendfile/sendfilewizard.cpp:60
msgid "Bluetooth Send Files"
msgstr "Bluetooth арқылы жіберілетін файлдар"
#. i18n: ectx: label, entry (enabled), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:21
msgid "Enable or disable receiving files"
msgstr "Файлдарды қабылдауын рұқсат ету не етпеу"
#. i18n: ectx: label, entry (saveUrl), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:25
msgid "Save received files to:"
msgstr "Қабылданған файлдарды мынада сақтау:"
#. i18n: ectx: label, entry (autoAccept), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:29
msgid "Whether allow to modify shared files"
msgstr "Ортақ файлдарды өзгертуге бола ма, жоқ па"
#. i18n: ectx: label, entry (shareEnabled), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:34
msgid "Enable or disable file sharing"
msgstr "Файл ортақтастыруды рұқсат ету не етпеу"
#. i18n: ectx: label, entry (requirePin), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:38
msgid "Whether require the PIN"
msgstr "PIN коды керек па, жоқ па"
#. i18n: ectx: label, entry (allowWrite), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:42
msgid "Allow external devices to modify the shared files"
msgstr "Ортақ файлдарды сыртқы құрылғыға өзгертуге рұқсат беру"
#. i18n: ectx: label, entry (enableGlobalBluetooth), group (General)
#: settings/global.kcfg:10
msgid "Enable or disable the global KDE Bluetooth integration"
msgstr "Жалпы жүйелік KDE Bluetooth біріктіруін рұқсат ету не етпеу"
#: wizard/bluewizard.cpp:41
msgid "Bluetooth Device Wizard"
msgstr "Bluetooth құрылғы шебері"
#: wizard/bluewizard.cpp:68
msgctxt "Action to go to the next page on the wizard"
msgid "Next"
msgstr "Келесі"
#: wizard/bluewizard.cpp:69
msgctxt "Action to finish the wizard"
msgid "Finish"
msgstr "Аяқтау"
#: wizard/main.cpp:30
msgid "Bluetooth Wizard"
msgstr "Bluetooth шебері"
#: wizard/main.cpp:39
msgid "Device to pair with"
msgstr "Қай құрлығымен жұптау"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: wizard/pages/discover.ui:63
msgid "Scanning..."
msgstr "Қарастыру..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: wizard/pages/discover.ui:83
msgid "Manual PIN:"
msgstr "PIN кодты теру:"
#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (QLineEdit, pinText)
#: wizard/pages/discover.ui:118
msgid "999999999; "
msgstr "999999999; "
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, pinText)
#: wizard/pages/discover.ui:124
msgid "0000"
msgstr " 0000"
#: wizard/pages/discoverpage.cpp:39
msgid "Select a device"
msgstr "Құрылғыны таңдау"
#: wizard/pages/fail.cpp:46
msgctxt ""
"Button offered when the wizard fail. This button will restart the wizard"
msgid "Restart the wizard"
msgstr "Шеберін жаңадан жегу"
#: wizard/pages/fail.cpp:50
msgctxt "Button that closes the wizard"
msgid "Close"
msgstr "Жабу"
#: wizard/pages/fail.cpp:61
msgctxt "This string is shown when the wizard fail"
msgid "The setup of the device has failed"
msgstr "Құрылғыны баптау жаңылысы"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, failLbl)
#: wizard/pages/fail.ui:35
#, no-c-format, kde-format
msgid "The setup of %1 has failed"
msgstr "%1 дегенді баптау жаңылысы"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: wizard/pages/keyboardpairing.ui:108
msgid ""
"Please introduce the PIN in your keyboard when it appears and press Enter"
msgstr "PIN коды көрсетілгенде оны пернетақтада теріп Enter пернесін басыңыз"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: wizard/pages/legacypairing.ui:108 wizard/pages/ssppairing.cpp:98
msgid "Please introduce the PIN in your device when it appears"
msgstr "құрылғы көрінгенде оның PIN кодын келтіріңіз"
#: wizard/pages/legacypairingdatabase.cpp:48 wizard/pages/ssppairing.cpp:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Connecting to a Bluetooth device"
#| msgid "Connecting to %1..."
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "%1 дегенге қосылу..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connecting)
#: wizard/pages/nopairing.ui:51
#, fuzzy
#| msgid "Connecting to: %1"
msgid "Connecting to:"
msgstr "%1 дегенге қосылу"
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:75
msgid "Matches"
msgstr "Сәйкесті"
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:77
msgid "Does not match"
msgstr "Сәйкесті емес"
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:90
#, kde-format
msgid ""
"Please, confirm that the PIN displayed on \"%1\" matches the wizard one."
msgstr "\"%1\" дегендегі PIN код шебердегімен сәйкестігін құптаңыз."

View file

@ -0,0 +1,2 @@
file(GLOB _po_files *.po)
GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(km ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )

View file

@ -0,0 +1,961 @@
# translation of bluedevil.po to Khmer
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2012.
# Seng Sutha <sutha@khmeros.info>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bluedevil\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-21 01:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-12 16:58+0700\n"
"Last-Translator: Seng Sutha <sutha@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <supprot@khmeros.info>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: WordForge 0.8 RC1\n"
"X-Language: km-KH\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "ខឹម សុខែម, ម៉ន ម៉េត, សេង សុត្ថា, ចាន់ សម្បត្តិរតនៈ, សុខ សុភា"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ""
"khoemsokhem@khmeros.info,mornmet@khmeros.info,sutha@khmeros.info,"
"ratanak@khmeros.info,sophea@khmeros.info"
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:43
#, kde-format
msgctxt ""
"Show a notification asking to authorize or deny access to this computer from "
"Bluetooth. The %1 is the name of the bluetooth device"
msgid "%1 is requesting access to this computer"
msgstr "%1 កំពុង​ទាមទារ​ឲ្យ​ចូល​ដំណើរការ​​​​​នៅ​កុំព្យូទ័រ​នេះ"
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:47
msgctxt "Button to trust a bluetooth remote device and authorize it to connect"
msgid "Trust and Authorize"
msgstr "ជឿ​ទុកចិត្ត និង​អនុញ្ញាត"
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:48
msgctxt "Button to authorize a bluetooth remote device to connect "
msgid "Authorize Only"
msgstr "អនុញ្ញាត​តែប៉ុណ្ណោះ"
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:49
msgctxt "Deny access to a remote bluetooth device"
msgid "Deny"
msgstr "បដិសេធ"
#: daemon/helpers/authorize/main.cpp:32
#: daemon/helpers/confirmmodechange/main.cpp:31
#: daemon/helpers/requestconfirmation/main.cpp:30
#: daemon/helpers/requestpin/main.cpp:30
msgid "KDE Bluetooth System"
msgstr "ប្រព័ន្ធ​ប៊្លូធូស​របស់ KDE"
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:41
#, kde-format
msgctxt ""
"Showed in a notification when the Bluetooth mode is going to be changed (for "
"example to flight mode), the %1 is the name of the mode"
msgid "Change Bluetooth mode to '%1'?"
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​របៀប​ប៊្លូធូស​ទៅ​ '%1' ?"
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:45
msgctxt "Confirm the bluetooth mode change, shown in a notification button"
msgid "Confirm"
msgstr "អះអាង"
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:46
msgctxt "Deny the bluetooth mdoe change, shown in a notification"
msgid "Deny"
msgstr "បដិសេធ"
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:39
#, kde-format
msgctxt ""
"The text is shown in a notification to know if the PIN is correct, %1 is the "
"remote bluetooth device and %2 is the pin"
msgid "%1 is asking if the PIN is correct: %2"
msgstr "%1 កំពុង​ស្នើ ប្រសិនបើ PIN គឺ​ត្រឹមត្រូវ ៖ %2"
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:43
msgctxt "Notification button to know if the pin is correct or not"
msgid "PIN correct"
msgstr "PIN ត្រឹមត្រូវ"
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:44
msgctxt "Notification button to say that the PIN is wrong"
msgid "PIN incorrect"
msgstr "PIN មិន​ត្រឹមត្រូវ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: daemon/helpers/requestpin/dialogWidget.ui:39
msgid "PIN:"
msgstr "PIN:"
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:45
#, kde-format
msgctxt ""
"Shown in a notification to announce that a PIN is needed to accomplish a "
"pair action, %1 is the name of the bluetooth device"
msgid "PIN needed to pair with %1"
msgstr "PIN ចាំបាច់​ត្រូវ​គូ​ជាមួយ %1"
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:51
msgctxt ""
"Notification button which once clicked, a dialog to introduce the PIN will "
"be shown"
msgid "Introduce PIN"
msgstr "ណែនាំ PIN"
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:78
#, kde-format
msgctxt ""
"Shown in a dialog which asks to introduce a PIN that will be used to pair a "
"Bluetooth device, %1 is the name of the Bluetooth device"
msgid ""
"In order to pair this computer with %1, you have to enter a PIN. Please do "
"it below."
msgstr "ដើម្បី​​ដាក់​គូ​កុំព្យូទ័រ​ជាមួយ %1 អ្នក​ត្រូវ​បញ្ចូល PIN មួយ ។ សូម​បញ្ចូល​វា​នៅ​ខាងក្រោម ។"
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:88
msgctxt "Shown in the caption of a dialog where the user introduce the PIN"
msgid "Introduce PIN"
msgstr "ណែនាំ​ PIN"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:89 daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:91
msgid "Bluetooth Daemon"
msgstr "ដេមិន​របស់​ប៊្លូធូស"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:93 kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:67
#: monolithic/main.cpp:29 sendfile/main.cpp:33 wizard/main.cpp:31
msgid "(c) 2010, UFO Coders"
msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០១០ ដោយ UFO Coders"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:96 kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:70
#: monolithic/main.cpp:31 sendfile/main.cpp:35 wizard/main.cpp:33
msgid "Alejandro Fiestas Olivares"
msgstr "Alejandro Fiestas Olivares"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:96 daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:99
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:70 monolithic/main.cpp:31
#: sendfile/main.cpp:35 wizard/main.cpp:33
msgid "Maintainer"
msgstr "អ្នក​ថែទាំ"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:99
msgid "Eduardo Robles Elvira"
msgstr "Eduardo Robles Elvira"
#: daemon/kded/bluezagent.cpp:192
#, fuzzy
#| msgid "Bluetooth Devices"
msgctxt ""
"User will see this as: Bluetooth device is asking if the pin is "
"correct It is mostly a fallback"
msgid "Bluetooth device"
msgstr "ឧបករណ៍​របស់​ប៊្លូធូស"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:119
#, kde-format
msgctxt ""
"Show a notification asking to authorize or deny an incoming file transfer to "
"this computer from a Bluetooth device."
msgid "%1 is sending you the file %2"
msgstr "%1 កំពុង​ផ្ញើ​​ឯកសារ​ឲ្យ​អ្នក %2"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:123
msgctxt ""
"Button to accept the incoming file transfer and download it in the default "
"download directory"
msgid "Accept"
msgstr "ព្រម​ទទួល"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:124
msgctxt "Deny the incoming file transfer"
msgid "Cancel"
msgstr "បោះបង់"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:195
msgid "Receiving file over Bluetooth"
msgstr "ទទួល​ឯកសារ​ពី​ប៊្លូធូស"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:196
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177
msgctxt "File transfer origin"
msgid "From"
msgstr "ពី"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:198
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177
msgctxt "File transfer destination"
msgid "To"
msgstr "ជូន​ចំពោះ​​"
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:62
msgid "Send via Bluetooth"
msgstr "ផ្ញើ​តាម​ប៊្លូធូស"
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:81
#, fuzzy
#| msgid "Add Device..."
msgctxt "Find Bluetooth device"
msgid "Find Device..."
msgstr "បន្ថែម​ឧបករណ៍..."
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:84
#, fuzzy
#| msgid "Other"
msgctxt "Other Bluetooth device"
msgid "Other..."
msgstr "ផ្សេង​ទៀត"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:51
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be hidden"
msgid "Hidden"
msgstr "ដែល​លាក់"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:52
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be always visible"
msgid "Always visible"
msgstr "អាច​មើល​ឃើញ​ជានិច្ច"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:53
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be temporarily visible"
msgid "Temporarily visible"
msgstr "អាច​មើល​ឃើញ​ជា​បណ្ដោះអាសន្ន"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "Discover time for the adapter"
msgid "1 minute"
msgid_plural "%1 minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "%1 នាទី"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:99
msgctxt "Name of the adapter"
msgid "Name"
msgstr "ឈ្មោះ"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:100
msgctxt "Whether the adapter is powered or not"
msgid "Powered"
msgstr "បាន​ផ្ដល់"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:101
msgctxt "Whether the adapter is visible or not"
msgid "Visibility"
msgstr "ភាព​មើល​ឃើញ"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:104
msgctxt "How long the adapter will be discoverable"
msgid "Discover Time"
msgstr "ពេលវេលា​រក​ឃើញ"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:121 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:207
#, kde-format
msgid "Default adapter: %1 (%2)"
msgstr "អាដាប់ទ័រ​លំនាំដើម ៖ %1 (%2)"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:123 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:209
#, kde-format
msgid "Adapter: %1 (%2)"
msgstr "អាដាប់ទ័រ ៖ %1 (%2)"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:205 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:230
#, kde-format
msgid "1 minute"
msgid_plural "%1 minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "%1 នាទី"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:242
msgid "Bluetooth Adapters"
msgstr "អាដាប់ទ័រ​របស់​ប៊្លូធូស"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:243
msgid "Bluetooth Adapters Control Panel Module"
msgstr "ម៉ូឌុល​ផ្ទាំង​បញ្ជា​អាដាប់ទ័រ​របស់​ប៊្លូធូស"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:244 kcmodule/bluedevildevices.cpp:327
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:54
msgid "(c) 2010 Rafael Fernández López"
msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០១០ ដោយ Rafael Fernández López"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:246 kcmodule/bluedevildevices.cpp:329
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:56 monolithic/main.cpp:32
msgid "Rafael Fernández López"
msgstr "Rafael Fernández López"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:246 kcmodule/bluedevildevices.cpp:329
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:56
msgid "Developer and Maintainer"
msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ និង​អ្នក​ថែទាំ"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:323
msgid "No adapters found. Please connect one."
msgstr "រក​មិន​ឃើញ​អាដាប់ទ័រ​ឡើយ ។ សូម​តភ្ជាប់ ។"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:320
msgid "Enable KDE Bluetooth Integration"
msgstr "បើក​ការ​រួមបញ្ចូល​ប៊្លូធូស​របស់ KDE"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:325
msgid "Bluetooth Devices"
msgstr "ឧបករណ៍​របស់​ប៊្លូធូស"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:326
msgid "Bluetooth Devices Control Panel Module"
msgstr "ម៉ូឌុល​ផ្ទាំង​បញ្ជា​ឧបករណ៍​របស់​ប៊្លូធូស"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:361
msgctxt "Details of the device"
msgid "Details"
msgstr "សេចក្ដី​លម្អិត"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:363
msgctxt "Remove a device from the list of known devices"
msgid "Remove"
msgstr "យកចេញ"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:365 kcmodule/bluedevildevices.cpp:448
#, fuzzy
#| msgctxt "Action"
#| msgid "Connect"
msgid "Connect"
msgstr "តភ្ជាប់"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:367
msgid "Disconnect"
msgstr "ផ្ដាច់"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:369
msgid "Add Device..."
msgstr "បន្ថែម​ឧបករណ៍..."
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:446
#, fuzzy
#| msgctxt "Action"
#| msgid "Connect"
msgid "Re-connect"
msgstr "តភ្ជាប់"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:483
#, kde-format
msgid "Pick a new alias for %1"
msgstr "រើស​ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ​ថ្មី​​មួយ​​សម្រាប់ %1"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:507
#, kde-format
msgid ""
"Are you sure that you want to remove device \"%1\" from the list of known "
"devices?"
msgstr "តើ​អ្នក​ប្រាកដ​ជា​ចង់​យក​ឧបករណ៍​ \"%1\" ចេញ​ពី​បញ្ជី​នៃ​ឧបករណ៍​ដែល​មិន​ស្គាល់​ឬ ?"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:508
msgctxt "Title of window that asks for confirmation when removing a device"
msgid "Device removal"
msgstr "ការ​យក​ឧបករណ៍​ចេញ"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:577
msgid "No remote devices have been added"
msgstr "មិន​បាន​បន្ថែម​ឧបករណ៍​ពី​ចម្ងាយ​ឡើយ"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:579
msgid "Click here to add a remote device"
msgstr "ចុច​ទីនេះ​ដើម្បី​បន្ថែម​ឧបករណ៍​ពី​ចម្ងាយ"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:618 kcmodule/bluedevildevices.cpp:660
msgctxt "Type of device: could not be determined"
msgid "Unknown"
msgstr "មិន​ស្គាល់"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:621
msgctxt "This device is a Phone"
msgid "Phone"
msgstr "ទូរស័ព្ទ"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:624
msgctxt "This device is a Modem"
msgid "Modem"
msgstr "ម៉ូដឹម"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:627
msgctxt "This device is a Computer"
msgid "Computer"
msgstr "កុំព្យូទ័រ"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:630
msgctxt "This device is of type Network"
msgid "Network"
msgstr "បណ្ដាញ"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:633
msgctxt "This device is a Headset"
msgid "Headset"
msgstr "ឧបករណ៍​សម្រាប់​ស្ដាប់"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:636
msgctxt "This device are Headphones"
msgid "Headphones"
msgstr "ឧបករណ៍​សម្រាប់​ស្ដាប់​ទូរស័ព្ទ"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:639
msgctxt "This device is of type Audio"
msgid "Audio"
msgstr "អូឌីយ៉ូ"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:642
msgctxt "This device is a Keyboard"
msgid "Keyboard"
msgstr "ក្ដារចុច"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:645
msgctxt "This device is a Mouse"
msgid "Mouse"
msgstr "កណ្ដុរ"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:648
msgctxt "This device is a Camera"
msgid "Camera"
msgstr "ម៉ាស៊ីនថតរូប"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:651
msgctxt "This device is a Printer"
msgid "Printer"
msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:654
msgctxt "This device is a Joypad"
msgid "Joypad"
msgstr "Joypad"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:657
msgctxt "This device is a Tablet"
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:663
#, kde-format
msgctxt "Type of remote device (e.g. Camera, Mouse, Headset...)"
msgid "Type: %1"
msgstr "ប្រភេទ ៖ %1"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:52
msgid "Bluetooth Transfer"
msgstr "ការ​ផ្ទេរ​ប៊្លូធូស"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:53
msgid "Bluetooth Transfer Control Panel Module"
msgstr "ម៉ូឌុល​ផ្ទាំង​បញ្ជា​អំពី​ការផ្ទេរ​ប៊្លូធូស"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:74
msgctxt "'Auto accept' option value"
msgid "Never"
msgstr "គ្មាន"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:75
msgctxt "'Auto accept' option value"
msgid "Trusted devices"
msgstr "ឧបករណ៍​ដែល​ជឿ​ទុកចិត្ត"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:76
msgctxt "'Auto accept' option value"
msgid "All devices"
msgstr "ឧបករណ៍​ទាំងអស់"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:78
msgctxt "'Require PIN' option value"
msgid "Never"
msgstr "មិន"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:79
msgctxt "'Require PIN' option value"
msgid "Always"
msgstr "ជានិច្ច"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:81
msgctxt "'Permissions' option value"
msgid "Read Only"
msgstr "បាន​តែអាន"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:82
msgctxt "'Permissions' option value"
msgid "Modify and Read"
msgstr "កែប្រែ និង​អាន"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:44
msgctxt "Name of the device"
msgid "Name"
msgstr "ឈ្មោះ"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:45
msgctxt "Alias of the device"
msgid "Alias"
msgstr "ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:49
msgctxt "Physical address of the device"
msgid "Address"
msgstr "អាសយដ្ឋាន"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:52
msgctxt "Device is paired"
msgid "Paired"
msgstr "ដាក់​ជា​គូរ"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:54
msgctxt "Device is blocked"
msgid "Blocked"
msgstr "បាន​ទប់​ស្កាត់"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:56
msgctxt "Device is trusted"
msgid "Trusted"
msgstr "ដែល​ជឿ​ទុកចិត្ត"
#: kcmodule/systemcheck.cpp:156 kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:81
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:190
msgid "No Bluetooth adapters have been found."
msgstr "រក​មិន​ឃើញ​អាដាប់ទ័រ​របស់​ប៊្លូធូស​ឡើយ ។"
#: kcmodule/systemcheck.cpp:164 kcmodule/systemcheck.cpp:171
#: kcmodule/systemcheck.cpp:184 kcmodule/systemcheck.cpp:191
#: kcmodule/systemcheck.cpp:204 kcmodule/systemcheck.cpp:211
msgctxt "Action to fix a problem"
msgid "Fix it"
msgstr "ជួសជុល​វា"
#: kcmodule/systemcheck.cpp:175
msgid "Your default Bluetooth adapter is not visible for remote devices."
msgstr "អាដាប់ទ័រ​នៃ​ប៊្លូធូស​លំនាំដើម​របស់​អ្នក​មិន​អាច​មើល​ឃើញ​ឧបករណ៍​ពី​ចម្ងាយ​បាន​ទេ ។"
#: kcmodule/systemcheck.cpp:195
msgid "Interaction with Bluetooth system is not optimal."
msgstr "អន្តរកម្ម​ជាមួយ​ប្រព័ន្ធ​របស់​ប៊្លូធូស​គឺ​មិន​ប្រសើរ​ឡើយ ។"
#: kcmodule/systemcheck.cpp:215
msgid "Bluetooth is not completely enabled."
msgstr "ប៊្លូធូស​មិន​ត្រូវ​បាន​បើក​ដោយ​ពេញលេញ​​​ឡើយ ។"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: kcmodule/transfer.ui:17
msgid "<b>Receiving</b>"
msgstr "<b>ទទួល</b>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: kcmodule/transfer.ui:36
msgid "Save files in:"
msgstr "រក្សាទុក​ឯកសារ​ក្នុង ៖"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: kcmodule/transfer.ui:71
msgid "Accept automatically:"
msgstr "ព្រម​ទទួល​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ៖"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: kcmodule/transfer.ui:91
msgid "Receive files:"
msgstr "ទទួល​ឯកសារ ៖"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: kcmodule/transfer.ui:107
msgid "<b>Sharing</b>"
msgstr "<b>ការ​ចែករំលែក</b>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: kcmodule/transfer.ui:120
msgid "Share Files:"
msgstr "ចែក​រំលែក​ឯកសារ ៖"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: kcmodule/transfer.ui:140
msgid "Require PIN:"
msgstr "ទាមទារ PIN ៖"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: kcmodule/transfer.ui:153
msgid "Permissions:"
msgstr "សិទ្ធិ ៖"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, sharedFiles)
#: kcmodule/transfer.ui:184
msgid "Shared Files"
msgstr "បាន​ចែករំលែក​ឯកសារ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: kcmodule/transfer.ui:212
#, fuzzy
#| msgid "Shared Folder"
msgid "Shared Folder:"
msgstr "បាន​ចែករំលែក​ថត"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:44
msgid "kiobluetooth"
msgstr "kiobluetooth"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:68 monolithic/monolithic.cpp:140
msgid "Send File"
msgstr "ផ្ញើ​ឯកសារ"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:73
msgid "Browse Files"
msgstr "រកមើល​ឯកសារ"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:104
msgid "Retrieving services..."
msgstr "កំពុង​ភ្ជាប់​សេវា..."
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:154
#, fuzzy
#| msgid "Scanning for remote devices..."
msgid "Scanning for new devices..."
msgstr "កំពុង​វិភាគ​រក​ឧបករណ៍​ពី​ចម្ងាយ..."
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:63
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:65
msgid "ObexFtp Daemon"
msgstr "ដេមិន​របស់ ObexFtp"
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:40
msgid "kioobexftp"
msgstr "kioobexftp"
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:97
msgid "Retrieving information from remote device..."
msgstr "កំពុង​យក​ព័ត៌មាន​ពី​ឧបករណ៍​ពី​ចម្ងាយ..."
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:176
msgid "Connecting to the device"
msgstr "ការ​តភ្ជាប់​ទៅកាន់​ឧបករណ៍"
#: monolithic/main.cpp:28
msgid "Bluetooth"
msgstr "ប៊្លូធូស"
#: monolithic/main.cpp:32
msgid "Developer"
msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍"
#: monolithic/monolithic.cpp:42
#, fuzzy
#| msgid "Browse devices"
msgid "Browse device"
msgstr "រកមើល​ឧបករណ៍"
#: monolithic/monolithic.cpp:43 sendfile/sendfilewizard.cpp:62
msgid "Send Files"
msgstr "ផ្ញើ​ឯកសារ"
#: monolithic/monolithic.cpp:128
msgid "Bluetooth is Off"
msgstr "បិទ​ប៊្លូធូស"
#: monolithic/monolithic.cpp:134
msgid "Turn Bluetooth On"
msgstr "បើក​ប៊្លូធូស"
#: monolithic/monolithic.cpp:144
msgid "Browse devices"
msgstr "រកមើល​ឧបករណ៍"
#: monolithic/monolithic.cpp:151
msgid "Known Devices"
msgstr "ឧបករណ៍​ដែល​មិន​ស្គាល់"
#: monolithic/monolithic.cpp:161
msgid "Add Device"
msgstr "បន្ថែម​ឧបករណ៍"
#: monolithic/monolithic.cpp:165
msgid "Configure Bluetooth"
msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ប៊្លូធូស"
#: monolithic/monolithic.cpp:172
msgid "Discoverable"
msgstr "ដែល​អាច​រក​ឃើញ"
#: monolithic/monolithic.cpp:178
msgid "Turn Bluetooth Off"
msgstr "បិទ​ប៊្លូធូស"
#: monolithic/monolithic.cpp:200
#, kde-format
msgctxt "Number of Bluetooth connected devices"
msgid "%1 connected device"
msgid_plural "%1 connected devices"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "%1 ឧបករណ៍​ដែល​បាន​តភ្ជាប់"
#: monolithic/monolithic.cpp:359
msgid "No adapters found"
msgstr "រក​មិន​ឃើញ​អាដាប់ទ័រ​ឡើយ"
#: monolithic/monolithic.cpp:389
msgctxt "When the bluetooth is enabled and powered"
msgid "Bluetooth is On"
msgstr "បើក​ប៊្លូធូស"
#: monolithic/monolithic.cpp:391
msgctxt "When the bluetooth is disabled or not powered"
msgid "Bluetooth is Off"
msgstr "បិទ​ប៊្លូធូស"
#: monolithic/monolithic.cpp:441
#, fuzzy
#| msgctxt "Action"
#| msgid "Connect"
msgctxt "Connect to a bluetooth device"
msgid "Connect"
msgstr "តភ្ជាប់"
#: sendfile/main.cpp:32
msgid "Bluetooth Send File Helper"
msgstr "អ្នក​ជំនួយ​ឯកសារ​​ផ្ញើ​របស់​ប៊្លូធូស"
#: sendfile/main.cpp:42 sendfile/main.cpp:43
msgid "Device UUID where the files will be sent"
msgstr "ឧបករណ៍​ UUID ដែល​ឯកសារ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ផ្ញើ"
#: sendfile/main.cpp:44
msgid "Files that will be sent"
msgstr "ឯកសារ​ដែល​នឹង​​ត្រូវ​បាន​ផ្ញើ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connLabel)
#: sendfile/pages/connecting.ui:17
#, no-c-format, kde-format
msgid "Connecting to: %1"
msgstr "តភ្ជាប់​ទៅកាន់ ៖ %1"
#: sendfile/pages/connectingpage.cpp:41
#, kde-format
msgctxt "Connecting to a Bluetooth device"
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "កំពុង​តភ្ជាប់​ទៅកាន់ %1..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectLbl)
#: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:87
#: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:112
msgid "Select one or more files:"
msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​មួយ ឬ​ច្រើន ៖"
#: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:89
#, kde-format
msgid "Selected files: <b>%1</b>"
msgstr "បាន​ជ្រើស​ឯកសារ ៖ <b>%1</b>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:29
msgid "Select a device from the list:"
msgstr "ជ្រើស​ឧបករណ៍​ពី​បញ្ជី ៖"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:92
msgid "Scanning"
msgstr "ការ​វិភាគរក"
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177
msgid "Sending file over Bluetooth"
msgstr "ផ្ញើ​ឯកសារ​ទៅកាន់​ប៊្លូធូស"
#: sendfile/sendfilewizard.cpp:60
msgid "Bluetooth Send Files"
msgstr "ផ្ញើ​ឯកសារ​របស់​ប៊្លូធូស"
#. i18n: ectx: label, entry (enabled), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:21
msgid "Enable or disable receiving files"
msgstr "បិទ ឬ​បើក​ការ​ទទួល​ឯកសារ"
#. i18n: ectx: label, entry (saveUrl), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:25
msgid "Save received files to:"
msgstr "រក្សាទុក​ឯកសារ​ដែល​បាន​ទទួល​ទៅកាន់ ៖"
#. i18n: ectx: label, entry (autoAccept), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:29
msgid "Whether allow to modify shared files"
msgstr "ទោះជា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​កែប្រែ​ឯកសារ​ដែល​បាន​ចែករំលែក​ក៏ដោយ"
#. i18n: ectx: label, entry (shareEnabled), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:34
msgid "Enable or disable file sharing"
msgstr "បើក ឬ​បិទ​ការ​ចែករំលែក​ឯកសារ"
#. i18n: ectx: label, entry (requirePin), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:38
msgid "Whether require the PIN"
msgstr "ទោះជា​​ទាមទារ PIN ក៏ដោយ"
#. i18n: ectx: label, entry (allowWrite), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:42
msgid "Allow external devices to modify the shared files"
msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ឧបករណ៍​​នៅ​ខាងក្រៅ​កែប្រែ​ឯកសារ​ដែល​បាន​ចែករំលែក"
#. i18n: ectx: label, entry (enableGlobalBluetooth), group (General)
#: settings/global.kcfg:10
msgid "Enable or disable the global KDE Bluetooth integration"
msgstr "បើក ឬ​បិទ​ការ​រួមបញ្ចូល​ប៊្លូធូស​របស់ KDE សកល"
#: wizard/bluewizard.cpp:41
msgid "Bluetooth Device Wizard"
msgstr "អ្នក​ជំនួយការ​ឧបករណ៍​អំពី​ប៊្លូធូស"
#: wizard/bluewizard.cpp:68
msgctxt "Action to go to the next page on the wizard"
msgid "Next"
msgstr "បន្ទាប់"
#: wizard/bluewizard.cpp:69
msgctxt "Action to finish the wizard"
msgid "Finish"
msgstr "បញ្ចប់"
#: wizard/main.cpp:30
msgid "Bluetooth Wizard"
msgstr "អ្នក​ជំនួយ​ការ​អំពី​ប៊្លូធូស"
#: wizard/main.cpp:39
msgid "Device to pair with"
msgstr "ឧបករណ៍​ត្រូវ​ដាក់​ជា​គូ​ជាមួយ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: wizard/pages/discover.ui:63
msgid "Scanning..."
msgstr "កំពុង​វិភាគ​រក..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: wizard/pages/discover.ui:83
msgid "Manual PIN:"
msgstr "PIN ដែល​ធ្វើ​ដោយ​ដៃ ៖"
#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (QLineEdit, pinText)
#: wizard/pages/discover.ui:118
msgid "999999999; "
msgstr "999999999; "
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, pinText)
#: wizard/pages/discover.ui:124
msgid "0000"
msgstr "0000"
#: wizard/pages/discoverpage.cpp:39
msgid "Select a device"
msgstr "ជ្រើស​ឧបករណ៍"
#: wizard/pages/fail.cpp:46
msgctxt ""
"Button offered when the wizard fail. This button will restart the wizard"
msgid "Restart the wizard"
msgstr "ចាប់ផ្ដើម​អ្នក​ជំនួយ​ការ​ឡើងវិញ"
#: wizard/pages/fail.cpp:50
msgctxt "Button that closes the wizard"
msgid "Close"
msgstr "បិទ"
#: wizard/pages/fail.cpp:61
msgctxt "This string is shown when the wizard fail"
msgid "The setup of the device has failed"
msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​រៀបចំ​ឧបករណ៍"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, failLbl)
#: wizard/pages/fail.ui:35
#, no-c-format, kde-format
msgid "The setup of %1 has failed"
msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​រៀបចំ​ %1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: wizard/pages/keyboardpairing.ui:108
msgid ""
"Please introduce the PIN in your keyboard when it appears and press Enter"
msgstr "សូម​ណែនាំ PIN នៅ​ក្នុង​ក្ដារចុច​របស់​អ្នក នៅ​ពេល​វា​លេចឡើង​ ហើយ​ចុច​បញ្ចូល"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: wizard/pages/legacypairing.ui:108 wizard/pages/ssppairing.cpp:98
msgid "Please introduce the PIN in your device when it appears"
msgstr "សូម​ណែនាំ​ PIN នៅ​​ក្នុង​ឧបករណ៍​របស់​អ្នក នៅ​ពេល​វា​លេចឡើង"
#: wizard/pages/legacypairingdatabase.cpp:48 wizard/pages/ssppairing.cpp:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Connecting to a Bluetooth device"
#| msgid "Connecting to %1..."
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "កំពុង​តភ្ជាប់​ទៅកាន់ %1..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connecting)
#: wizard/pages/nopairing.ui:51
#, fuzzy
#| msgid "Connecting to: %1"
msgid "Connecting to:"
msgstr "តភ្ជាប់​ទៅកាន់ ៖ %1"
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:75
msgid "Matches"
msgstr "ដំណូច"
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:77
msgid "Does not match"
msgstr "មិន​ផ្គូផ្គង"
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:90
#, kde-format
msgid ""
"Please, confirm that the PIN displayed on \"%1\" matches the wizard one."
msgstr "សូម​ បញ្ជាក់​ថា​ PIN ដែល​បាន​បង្ហាញ​នៅ​លើ​​ \"%1\" មាន​ការ​ផ្គូផ្គង​អ្នក​ជំនួយការ​ ។"
#, fuzzy
#, fuzzy
#, fuzzy

View file

@ -0,0 +1,2 @@
file(GLOB _po_files *.po)
GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(ko ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )

1055
bluedevil/po/ko/bluedevil.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -0,0 +1,2 @@
file(GLOB _po_files *.po)
GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(lt ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )

View file

@ -0,0 +1,918 @@
# Lithuanian translations for l package.
# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the l package.
#
# Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>, 2010.
# Donatas G. <dgvirtual@akl.lt>, 2010.
# Remigijus Jarmalavičius <remigijus@jarmalavicius.lt>, 2011.
# Liudas Ališauskas <liudas.alisauskas@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bluedevil\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-21 01:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-31 15:26+0000\n"
"Last-Translator: Liudas Ališauskas <liudas.alisauskas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Andrius Štikonas, Liudas Ališauskas"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "stikonas@gmail.com, liudas@akmc.lt"
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:43
#, kde-format
msgctxt ""
"Show a notification asking to authorize or deny access to this computer from "
"Bluetooth. The %1 is the name of the bluetooth device"
msgid "%1 is requesting access to this computer"
msgstr "%1: prašo prieigos prie šio kompiuterio"
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:47
msgctxt "Button to trust a bluetooth remote device and authorize it to connect"
msgid "Trust and Authorize"
msgstr "Pasitikėti ir autorizuoti"
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:48
msgctxt "Button to authorize a bluetooth remote device to connect "
msgid "Authorize Only"
msgstr "Tik autorizuoti"
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:49
msgctxt "Deny access to a remote bluetooth device"
msgid "Deny"
msgstr "Atmesti"
#: daemon/helpers/authorize/main.cpp:32
#: daemon/helpers/confirmmodechange/main.cpp:31
#: daemon/helpers/requestconfirmation/main.cpp:30
#: daemon/helpers/requestpin/main.cpp:30
msgid "KDE Bluetooth System"
msgstr "KDE Bluetooth sistema"
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:41
#, kde-format
msgctxt ""
"Showed in a notification when the Bluetooth mode is going to be changed (for "
"example to flight mode), the %1 is the name of the mode"
msgid "Change Bluetooth mode to '%1'?"
msgstr "Pakeisti Bluetooth veikseną į „%1“?"
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:45
msgctxt "Confirm the bluetooth mode change, shown in a notification button"
msgid "Confirm"
msgstr "Patvirtinti"
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:46
msgctxt "Deny the bluetooth mdoe change, shown in a notification"
msgid "Deny"
msgstr "Atmesti"
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:39
#, kde-format
msgctxt ""
"The text is shown in a notification to know if the PIN is correct, %1 is the "
"remote bluetooth device and %2 is the pin"
msgid "%1 is asking if the PIN is correct: %2"
msgstr "%1 klausia, ar PIN yra teisingas: %2"
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:43
msgctxt "Notification button to know if the pin is correct or not"
msgid "PIN correct"
msgstr "PIN teisingas"
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:44
msgctxt "Notification button to say that the PIN is wrong"
msgid "PIN incorrect"
msgstr "PIN neteisingas"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: daemon/helpers/requestpin/dialogWidget.ui:39
msgid "PIN:"
msgstr "PIN:"
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:45
#, kde-format
msgctxt ""
"Shown in a notification to announce that a PIN is needed to accomplish a "
"pair action, %1 is the name of the bluetooth device"
msgid "PIN needed to pair with %1"
msgstr "PIN, kuris reikalingas poravimui su %1"
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:51
msgctxt ""
"Notification button which once clicked, a dialog to introduce the PIN will "
"be shown"
msgid "Introduce PIN"
msgstr "Įveskite PIN"
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:78
#, kde-format
msgctxt ""
"Shown in a dialog which asks to introduce a PIN that will be used to pair a "
"Bluetooth device, %1 is the name of the Bluetooth device"
msgid ""
"In order to pair this computer with %1, you have to enter a PIN. Please do "
"it below."
msgstr ""
"Norėdami suporuoti šį kompiuterį su %1 turite įvesti PIN. Padarykite tai "
"žemiau."
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:88
msgctxt "Shown in the caption of a dialog where the user introduce the PIN"
msgid "Introduce PIN"
msgstr "Įveskite PIN"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:89 daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:91
msgid "Bluetooth Daemon"
msgstr "Bluetooth tarnyba"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:93 kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:67
#: monolithic/main.cpp:29 sendfile/main.cpp:33 wizard/main.cpp:31
msgid "(c) 2010, UFO Coders"
msgstr "(c) 2010, UFO programuotojai"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:96 kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:70
#: monolithic/main.cpp:31 sendfile/main.cpp:35 wizard/main.cpp:33
msgid "Alejandro Fiestas Olivares"
msgstr "Alejandro Fiestas Olivares"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:96 daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:99
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:70 monolithic/main.cpp:31
#: sendfile/main.cpp:35 wizard/main.cpp:33
msgid "Maintainer"
msgstr "Prižiūrėtojas"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:99
msgid "Eduardo Robles Elvira"
msgstr "Eduardo Robles Elvira"
#: daemon/kded/bluezagent.cpp:192
#, fuzzy
#| msgid "Bluetooth Devices"
msgctxt ""
"User will see this as: Bluetooth device is asking if the pin is "
"correct It is mostly a fallback"
msgid "Bluetooth device"
msgstr "Bluetooth įrenginiai"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:119
#, kde-format
msgctxt ""
"Show a notification asking to authorize or deny an incoming file transfer to "
"this computer from a Bluetooth device."
msgid "%1 is sending you the file %2"
msgstr "%1 siunčia jums failą %2"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:123
msgctxt ""
"Button to accept the incoming file transfer and download it in the default "
"download directory"
msgid "Accept"
msgstr "Priimti"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:124
msgctxt "Deny the incoming file transfer"
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:195
msgid "Receiving file over Bluetooth"
msgstr "Gaunami failai per Bluetooth"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:196
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177
msgctxt "File transfer origin"
msgid "From"
msgstr "Iš"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:198
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177
msgctxt "File transfer destination"
msgid "To"
msgstr "Į"
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:62
msgid "Send via Bluetooth"
msgstr "Išsiųsti per Bluetooth"
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:81
msgctxt "Find Bluetooth device"
msgid "Find Device..."
msgstr "Ieškoti įrenginių..."
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:84
msgctxt "Other Bluetooth device"
msgid "Other..."
msgstr "Kita..."
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:51
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be hidden"
msgid "Hidden"
msgstr "Paslėptas"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:52
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be always visible"
msgid "Always visible"
msgstr "Visuomet matomas"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:53
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be temporarily visible"
msgid "Temporarily visible"
msgstr "Laikinai matomas"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "Discover time for the adapter"
msgid "1 minute"
msgid_plural "%1 minutes"
msgstr[0] "%1 minutė"
msgstr[1] "%1 minutės"
msgstr[2] "%1 minučių"
msgstr[3] "%1 minutė"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:99
msgctxt "Name of the adapter"
msgid "Name"
msgstr "Vardas"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:100
msgctxt "Whether the adapter is powered or not"
msgid "Powered"
msgstr "Įgalintas"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:101
msgctxt "Whether the adapter is visible or not"
msgid "Visibility"
msgstr "Matomumas"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:104
msgctxt "How long the adapter will be discoverable"
msgid "Discover Time"
msgstr "Aptikimo laikas"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:121 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:207
#, kde-format
msgid "Default adapter: %1 (%2)"
msgstr "Numatytasis adapteris: %1 (%2)"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:123 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:209
#, kde-format
msgid "Adapter: %1 (%2)"
msgstr "Adapteris: %1 (%2)"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:205 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:230
#, kde-format
msgid "1 minute"
msgid_plural "%1 minutes"
msgstr[0] "%1 minutė"
msgstr[1] "%1 minutės"
msgstr[2] "%1 minučių"
msgstr[3] "%1 minutė"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:242
msgid "Bluetooth Adapters"
msgstr "Bluetooth adapteris"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:243
msgid "Bluetooth Adapters Control Panel Module"
msgstr "Bluetooth adapterio valdymo pulto modulis"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:244 kcmodule/bluedevildevices.cpp:327
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:54
msgid "(c) 2010 Rafael Fernández López"
msgstr "(c) 2010 Rafael Fernández López"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:246 kcmodule/bluedevildevices.cpp:329
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:56 monolithic/main.cpp:32
msgid "Rafael Fernández López"
msgstr "Rafael Fernández López"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:246 kcmodule/bluedevildevices.cpp:329
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:56
msgid "Developer and Maintainer"
msgstr "Programuotojas ir palaikytojas"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:323
msgid "No adapters found. Please connect one."
msgstr "Adapterio rasti nepavyko. Prašome prijungti."
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:320
msgid "Enable KDE Bluetooth Integration"
msgstr "Įgalinti KDE Bluetooth integravimą"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:325
msgid "Bluetooth Devices"
msgstr "Bluetooth įrenginiai"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:326
msgid "Bluetooth Devices Control Panel Module"
msgstr "Bluetooth įrenginių valdymo pulto modulis"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:361
msgctxt "Details of the device"
msgid "Details"
msgstr "Išsamiau"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:363
msgctxt "Remove a device from the list of known devices"
msgid "Remove"
msgstr "Pašalinti"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:365 kcmodule/bluedevildevices.cpp:448
#, fuzzy
#| msgctxt "Action"
#| msgid "Connect"
msgid "Connect"
msgstr "Prisijungti"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:367
msgid "Disconnect"
msgstr "Atsijungti"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:369
msgid "Add Device..."
msgstr "Pridėti įrenginį..."
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:446
#, fuzzy
#| msgctxt "Action"
#| msgid "Connect"
msgid "Re-connect"
msgstr "Prisijungti"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:483
#, kde-format
msgid "Pick a new alias for %1"
msgstr "Parinkite naują slapyvardį %1"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:507
#, kde-format
msgid ""
"Are you sure that you want to remove device \"%1\" from the list of known "
"devices?"
msgstr "Ar tikrai norite pašalinti įrenginį „%1“ iš žinomų įrenginių sąrašo?"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:508
msgctxt "Title of window that asks for confirmation when removing a device"
msgid "Device removal"
msgstr "Įrenginio šalinimas"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:577
msgid "No remote devices have been added"
msgstr "Nepridėta jokių išorinių įrenginių"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:579
msgid "Click here to add a remote device"
msgstr "Spragtelėkite čia norėdami pridėti įrenginį"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:618 kcmodule/bluedevildevices.cpp:660
msgctxt "Type of device: could not be determined"
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinomas"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:621
msgctxt "This device is a Phone"
msgid "Phone"
msgstr "Telefonas"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:624
msgctxt "This device is a Modem"
msgid "Modem"
msgstr "Modemas"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:627
msgctxt "This device is a Computer"
msgid "Computer"
msgstr "Kompiuteris"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:630
msgctxt "This device is of type Network"
msgid "Network"
msgstr "Tinklas"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:633
msgctxt "This device is a Headset"
msgid "Headset"
msgstr "Ausinės"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:636
msgctxt "This device are Headphones"
msgid "Headphones"
msgstr "Ausinės su mikrofonu"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:639
msgctxt "This device is of type Audio"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:642
msgctxt "This device is a Keyboard"
msgid "Keyboard"
msgstr "Klaviatūra"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:645
msgctxt "This device is a Mouse"
msgid "Mouse"
msgstr "Pelė"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:648
msgctxt "This device is a Camera"
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:651
msgctxt "This device is a Printer"
msgid "Printer"
msgstr "Spausdintuvas"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:654
msgctxt "This device is a Joypad"
msgid "Joypad"
msgstr "Žaidimų pultas"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:657
msgctxt "This device is a Tablet"
msgid "Tablet"
msgstr "Bloknotas"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:663
#, kde-format
msgctxt "Type of remote device (e.g. Camera, Mouse, Headset...)"
msgid "Type: %1"
msgstr "Tipas: %1"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:52
msgid "Bluetooth Transfer"
msgstr "Bluetooth failų persiuntimas"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:53
msgid "Bluetooth Transfer Control Panel Module"
msgstr "Bluetooth failų persiuntimo valdymo pulto modulis"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:74
msgctxt "'Auto accept' option value"
msgid "Never"
msgstr "Niekada"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:75
msgctxt "'Auto accept' option value"
msgid "Trusted devices"
msgstr "Patikimi įrenginiai"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:76
msgctxt "'Auto accept' option value"
msgid "All devices"
msgstr "Visi įrenginiai"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:78
msgctxt "'Require PIN' option value"
msgid "Never"
msgstr "Niekada"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:79
msgctxt "'Require PIN' option value"
msgid "Always"
msgstr "Visada"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:81
msgctxt "'Permissions' option value"
msgid "Read Only"
msgstr "Tik skaityti"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:82
msgctxt "'Permissions' option value"
msgid "Modify and Read"
msgstr "Skaityti ir rašyti"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:44
msgctxt "Name of the device"
msgid "Name"
msgstr "Vardas"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:45
msgctxt "Alias of the device"
msgid "Alias"
msgstr "Alternatyvusis vardas"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:49
msgctxt "Physical address of the device"
msgid "Address"
msgstr "Adresas"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:52
msgctxt "Device is paired"
msgid "Paired"
msgstr "Suporuotas"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:54
msgctxt "Device is blocked"
msgid "Blocked"
msgstr "Užblokuotas"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:56
msgctxt "Device is trusted"
msgid "Trusted"
msgstr "Patikimi"
#: kcmodule/systemcheck.cpp:156 kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:81
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:190
msgid "No Bluetooth adapters have been found."
msgstr "Nerasta Bluetooth adapterių"
#: kcmodule/systemcheck.cpp:164 kcmodule/systemcheck.cpp:171
#: kcmodule/systemcheck.cpp:184 kcmodule/systemcheck.cpp:191
#: kcmodule/systemcheck.cpp:204 kcmodule/systemcheck.cpp:211
msgctxt "Action to fix a problem"
msgid "Fix it"
msgstr "Sutaisyti"
#: kcmodule/systemcheck.cpp:175
msgid "Your default Bluetooth adapter is not visible for remote devices."
msgstr "Numatytasis Bluetooth adapteris nėra matomas nutolusiems įrenginiams."
#: kcmodule/systemcheck.cpp:195
msgid "Interaction with Bluetooth system is not optimal."
msgstr "Sąveika su Bluetooth sistema nėra optimali."
#: kcmodule/systemcheck.cpp:215
msgid "Bluetooth is not completely enabled."
msgstr "Bluetooth nėra pilnai įjungtas"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: kcmodule/transfer.ui:17
msgid "<b>Receiving</b>"
msgstr "<b>Gaunama</b>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: kcmodule/transfer.ui:36
msgid "Save files in:"
msgstr "Išsaugoti failus į:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: kcmodule/transfer.ui:71
msgid "Accept automatically:"
msgstr "Priimti automatiškai:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: kcmodule/transfer.ui:91
msgid "Receive files:"
msgstr "Failų gavimas:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: kcmodule/transfer.ui:107
msgid "<b>Sharing</b>"
msgstr "<b>Bendrinimas</b>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: kcmodule/transfer.ui:120
msgid "Share Files:"
msgstr "Bendrinti failus:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: kcmodule/transfer.ui:140
msgid "Require PIN:"
msgstr "Reikalauti PIN:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: kcmodule/transfer.ui:153
msgid "Permissions:"
msgstr "Teisės:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, sharedFiles)
#: kcmodule/transfer.ui:184
msgid "Shared Files"
msgstr "Bendrieji failai"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: kcmodule/transfer.ui:212
#, fuzzy
#| msgid "Shared Folder"
msgid "Shared Folder:"
msgstr "Bendrintas aplankas"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:44
msgid "kiobluetooth"
msgstr "kiobluetooth"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:68 monolithic/monolithic.cpp:140
msgid "Send File"
msgstr "Siųsti failą"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:73
msgid "Browse Files"
msgstr "Naršyti failus"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:104
msgid "Retrieving services..."
msgstr "Gaunamas tarnybų sąrašas..."
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:154
msgid "Scanning for new devices..."
msgstr "Ieškoma naujų įrenginių..."
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:63
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:65
msgid "ObexFtp Daemon"
msgstr "ObexFtp tarnyba"
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:40
msgid "kioobexftp"
msgstr "kioobexftp"
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:97
msgid "Retrieving information from remote device..."
msgstr "Gaunama informacija iš nutolusio įrenginio..."
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:176
msgid "Connecting to the device"
msgstr "Jungiamasi prie įrenginio"
#: monolithic/main.cpp:28
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: monolithic/main.cpp:32
msgid "Developer"
msgstr "Programuotojas"
#: monolithic/monolithic.cpp:42
#, fuzzy
#| msgid "Browse devices"
msgid "Browse device"
msgstr "Naršyti įrenginių"
#: monolithic/monolithic.cpp:43 sendfile/sendfilewizard.cpp:62
msgid "Send Files"
msgstr "Siųsti failus"
#: monolithic/monolithic.cpp:128
msgid "Bluetooth is Off"
msgstr "Bluetooth išjungtas"
#: monolithic/monolithic.cpp:134
msgid "Turn Bluetooth On"
msgstr "Įjungti Bluetooth"
#: monolithic/monolithic.cpp:144
msgid "Browse devices"
msgstr "Naršyti įrenginių"
#: monolithic/monolithic.cpp:151
msgid "Known Devices"
msgstr "Žinomi įrenginiai"
#: monolithic/monolithic.cpp:161
msgid "Add Device"
msgstr "Pridėti įrenginį"
#: monolithic/monolithic.cpp:165
msgid "Configure Bluetooth"
msgstr "Konfigūruoti Bluetooth"
#: monolithic/monolithic.cpp:172
msgid "Discoverable"
msgstr "Aptinkamas"
#: monolithic/monolithic.cpp:178
msgid "Turn Bluetooth Off"
msgstr "Išjungti Bluetooth"
#: monolithic/monolithic.cpp:200
#, kde-format
msgctxt "Number of Bluetooth connected devices"
msgid "%1 connected device"
msgid_plural "%1 connected devices"
msgstr[0] "%1 prijungtas įrenginys"
msgstr[1] "%1 prijungti įrenginiai"
msgstr[2] "%1 prijungtų įrenginių"
msgstr[3] "%1 prijungtas įrenginys"
#: monolithic/monolithic.cpp:359
msgid "No adapters found"
msgstr "Nepavyko rasti adapterio"
#: monolithic/monolithic.cpp:389
msgctxt "When the bluetooth is enabled and powered"
msgid "Bluetooth is On"
msgstr "Bluetooth įjungtas"
#: monolithic/monolithic.cpp:391
msgctxt "When the bluetooth is disabled or not powered"
msgid "Bluetooth is Off"
msgstr "Bluetooth išjungtas"
#: monolithic/monolithic.cpp:441
#, fuzzy
#| msgctxt "Action"
#| msgid "Connect"
msgctxt "Connect to a bluetooth device"
msgid "Connect"
msgstr "Prisijungti"
#: sendfile/main.cpp:32
msgid "Bluetooth Send File Helper"
msgstr "Bluetooth failų persiuntimo pagelbiklis"
#: sendfile/main.cpp:42 sendfile/main.cpp:43
msgid "Device UUID where the files will be sent"
msgstr "Įrenginio UUID kur bus siunčiami failai"
#: sendfile/main.cpp:44
msgid "Files that will be sent"
msgstr "Failai kurie bus išsiųsti"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connLabel)
#: sendfile/pages/connecting.ui:17
#, no-c-format, kde-format
msgid "Connecting to: %1"
msgstr "Jungiamasi prie %1"
#: sendfile/pages/connectingpage.cpp:41
#, kde-format
msgctxt "Connecting to a Bluetooth device"
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Prisijungiama prie %1..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectLbl)
#: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:87
#: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:112
msgid "Select one or more files:"
msgstr "Pasirinkite vieną ar daugiau failų:"
#: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:89
#, kde-format
msgid "Selected files: <b>%1</b>"
msgstr "Pasirinkite failus: <b>%1</b>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:29
msgid "Select a device from the list:"
msgstr "Pasirinkite įrenginį iš sąrašo:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:92
msgid "Scanning"
msgstr "Ieškoma"
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177
msgid "Sending file over Bluetooth"
msgstr "Failai siunčiami per Bluetooth"
#: sendfile/sendfilewizard.cpp:60
msgid "Bluetooth Send Files"
msgstr "Bluetooth failų siuntimas"
#. i18n: ectx: label, entry (enabled), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:21
msgid "Enable or disable receiving files"
msgstr "Failų gavimo įjungimas arba išjungimas"
#. i18n: ectx: label, entry (saveUrl), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:25
msgid "Save received files to:"
msgstr "Išsaugoti gautus failus į:"
#. i18n: ectx: label, entry (autoAccept), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:29
msgid "Whether allow to modify shared files"
msgstr "Ar leisti modifikuoti bendrintus failus"
#. i18n: ectx: label, entry (shareEnabled), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:34
msgid "Enable or disable file sharing"
msgstr "Failų bendrinimo įjungimas arba išjungimas"
#. i18n: ectx: label, entry (requirePin), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:38
msgid "Whether require the PIN"
msgstr "Ar reikalauti PIN kodo"
#. i18n: ectx: label, entry (allowWrite), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:42
msgid "Allow external devices to modify the shared files"
msgstr "Leisti išoriniams įrenginiams modifikuoti bendrintus failus"
#. i18n: ectx: label, entry (enableGlobalBluetooth), group (General)
#: settings/global.kcfg:10
msgid "Enable or disable the global KDE Bluetooth integration"
msgstr "Įgalinti arba išjungti globalųjį KDE Bluetooth integravimą"
#: wizard/bluewizard.cpp:41
msgid "Bluetooth Device Wizard"
msgstr "Bluetooth įrenginio vediklis"
#: wizard/bluewizard.cpp:68
msgctxt "Action to go to the next page on the wizard"
msgid "Next"
msgstr "Kitas"
#: wizard/bluewizard.cpp:69
msgctxt "Action to finish the wizard"
msgid "Finish"
msgstr "Baigti"
#: wizard/main.cpp:30
msgid "Bluetooth Wizard"
msgstr "Bluetooth vediklis"
#: wizard/main.cpp:39
msgid "Device to pair with"
msgstr "Įrenginys, su kuriuo poruoti"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: wizard/pages/discover.ui:63
msgid "Scanning..."
msgstr "Ieškoma..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: wizard/pages/discover.ui:83
msgid "Manual PIN:"
msgstr "Rankinis PIN:"
#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (QLineEdit, pinText)
#: wizard/pages/discover.ui:118
msgid "999999999; "
msgstr "999999999; "
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, pinText)
#: wizard/pages/discover.ui:124
msgid "0000"
msgstr "0000"
#: wizard/pages/discoverpage.cpp:39
msgid "Select a device"
msgstr "Pasirinkite įrenginį"
#: wizard/pages/fail.cpp:46
msgctxt ""
"Button offered when the wizard fail. This button will restart the wizard"
msgid "Restart the wizard"
msgstr "Perkrauti vediklį"
#: wizard/pages/fail.cpp:50
msgctxt "Button that closes the wizard"
msgid "Close"
msgstr "Užverti"
#: wizard/pages/fail.cpp:61
msgctxt "This string is shown when the wizard fail"
msgid "The setup of the device has failed"
msgstr "Įrenginio diegimas nepavyko"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, failLbl)
#: wizard/pages/fail.ui:35
#, no-c-format, kde-format
msgid "The setup of %1 has failed"
msgstr "%1 diegimas nepavyko"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: wizard/pages/keyboardpairing.ui:108
msgid ""
"Please introduce the PIN in your keyboard when it appears and press Enter"
msgstr ""
"Surinkite PIN kodą klaviatūroje, kai jo bus pareikalauta ir spauskite Enter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: wizard/pages/legacypairing.ui:108 wizard/pages/ssppairing.cpp:98
msgid "Please introduce the PIN in your device when it appears"
msgstr "Įveskite PIN kodą, kai jis pasirodys ekrane"
#: wizard/pages/legacypairingdatabase.cpp:48 wizard/pages/ssppairing.cpp:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Connecting to a Bluetooth device"
#| msgid "Connecting to %1..."
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Prisijungiama prie %1..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connecting)
#: wizard/pages/nopairing.ui:51
#, fuzzy
#| msgid "Connecting to: %1"
msgid "Connecting to:"
msgstr "Jungiamasi prie %1"
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:75
msgid "Matches"
msgstr "Atitinka"
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:77
msgid "Does not match"
msgstr "Neatitinka"
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:90
#, kde-format
msgid ""
"Please, confirm that the PIN displayed on \"%1\" matches the wizard one."
msgstr ""
"Patvirtinkite PIN kodą rodomą \"%1\" kad jis atitinką vediklyje įvestą."

View file

@ -0,0 +1,2 @@
file(GLOB _po_files *.po)
GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(mai ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )

View file

@ -0,0 +1,968 @@
# translation of bluedevil.po to Maithili
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bluedevil\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-21 01:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-24 12:01+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n"
"Language-Team: Maithili <bhashaghar@googlegroups.com>\n"
"Language: mai\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "संगीता कुमारी"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "sangeeta09@gmail.com"
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:43
#, kde-format
msgctxt ""
"Show a notification asking to authorize or deny access to this computer from "
"Bluetooth. The %1 is the name of the bluetooth device"
msgid "%1 is requesting access to this computer"
msgstr ""
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:47
msgctxt "Button to trust a bluetooth remote device and authorize it to connect"
msgid "Trust and Authorize"
msgstr ""
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:48
msgctxt "Button to authorize a bluetooth remote device to connect "
msgid "Authorize Only"
msgstr ""
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:49
msgctxt "Deny access to a remote bluetooth device"
msgid "Deny"
msgstr "मना करू"
#: daemon/helpers/authorize/main.cpp:32
#: daemon/helpers/confirmmodechange/main.cpp:31
#: daemon/helpers/requestconfirmation/main.cpp:30
#: daemon/helpers/requestpin/main.cpp:30
msgid "KDE Bluetooth System"
msgstr ""
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:41
#, kde-format
msgctxt ""
"Showed in a notification when the Bluetooth mode is going to be changed (for "
"example to flight mode), the %1 is the name of the mode"
msgid "Change Bluetooth mode to '%1'?"
msgstr ""
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:45
msgctxt "Confirm the bluetooth mode change, shown in a notification button"
msgid "Confirm"
msgstr "संपुष्ट करू"
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:46
msgctxt "Deny the bluetooth mdoe change, shown in a notification"
msgid "Deny"
msgstr "मना करू"
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:39
#, kde-format
msgctxt ""
"The text is shown in a notification to know if the PIN is correct, %1 is the "
"remote bluetooth device and %2 is the pin"
msgid "%1 is asking if the PIN is correct: %2"
msgstr ""
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:43
msgctxt "Notification button to know if the pin is correct or not"
msgid "PIN correct"
msgstr ""
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:44
msgctxt "Notification button to say that the PIN is wrong"
msgid "PIN incorrect"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: daemon/helpers/requestpin/dialogWidget.ui:39
msgid "PIN:"
msgstr ""
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:45
#, kde-format
msgctxt ""
"Shown in a notification to announce that a PIN is needed to accomplish a "
"pair action, %1 is the name of the bluetooth device"
msgid "PIN needed to pair with %1"
msgstr ""
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:51
msgctxt ""
"Notification button which once clicked, a dialog to introduce the PIN will "
"be shown"
msgid "Introduce PIN"
msgstr ""
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:78
#, kde-format
msgctxt ""
"Shown in a dialog which asks to introduce a PIN that will be used to pair a "
"Bluetooth device, %1 is the name of the Bluetooth device"
msgid ""
"In order to pair this computer with %1, you have to enter a PIN. Please do "
"it below."
msgstr ""
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:88
msgctxt "Shown in the caption of a dialog where the user introduce the PIN"
msgid "Introduce PIN"
msgstr ""
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:89 daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:91
msgid "Bluetooth Daemon"
msgstr ""
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:93 kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:67
#: monolithic/main.cpp:29 sendfile/main.cpp:33 wizard/main.cpp:31
msgid "(c) 2010, UFO Coders"
msgstr "(c) 2010, UFO Coders"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:96 kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:70
#: monolithic/main.cpp:31 sendfile/main.cpp:35 wizard/main.cpp:33
msgid "Alejandro Fiestas Olivares"
msgstr "Alejandro Fiestas Olivares"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:96 daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:99
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:70 monolithic/main.cpp:31
#: sendfile/main.cpp:35 wizard/main.cpp:33
msgid "Maintainer"
msgstr "अनुरक्षक"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:99
msgid "Eduardo Robles Elvira"
msgstr "एडयूर्डो रोब्लस एल्विरा"
#: daemon/kded/bluezagent.cpp:192
#, fuzzy
#| msgid "Connecting..."
msgctxt ""
"User will see this as: Bluetooth device is asking if the pin is "
"correct It is mostly a fallback"
msgid "Bluetooth device"
msgstr "कनेक्ट कए रहल अछि...."
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:119
#, kde-format
msgctxt ""
"Show a notification asking to authorize or deny an incoming file transfer to "
"this computer from a Bluetooth device."
msgid "%1 is sending you the file %2"
msgstr ""
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:123
msgctxt ""
"Button to accept the incoming file transfer and download it in the default "
"download directory"
msgid "Accept"
msgstr "स्वीकारू"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:124
msgctxt "Deny the incoming file transfer"
msgid "Cancel"
msgstr "रद करू"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:195
msgid "Receiving file over Bluetooth"
msgstr ""
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:196
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177
msgctxt "File transfer origin"
msgid "From"
msgstr "सँ"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:198
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177
msgctxt "File transfer destination"
msgid "To"
msgstr "केँ"
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:62
msgid "Send via Bluetooth"
msgstr ""
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:81
msgctxt "Find Bluetooth device"
msgid "Find Device..."
msgstr ""
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:84
msgctxt "Other Bluetooth device"
msgid "Other..."
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:51
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be hidden"
msgid "Hidden"
msgstr "नुकाएल"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:52
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be always visible"
msgid "Always visible"
msgstr "हरदम दृष्टिगोचर"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:53
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be temporarily visible"
msgid "Temporarily visible"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "Discover time for the adapter"
msgid "1 minute"
msgid_plural "%1 minutes"
msgstr[0] "1 मिनट"
msgstr[1] "%1 मिनट"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:99
msgctxt "Name of the adapter"
msgid "Name"
msgstr "नाम"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:100
msgctxt "Whether the adapter is powered or not"
msgid "Powered"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:101
msgctxt "Whether the adapter is visible or not"
msgid "Visibility"
msgstr "दृश्यता"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:104
msgctxt "How long the adapter will be discoverable"
msgid "Discover Time"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:121 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:207
#, kde-format
msgid "Default adapter: %1 (%2)"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:123 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:209
#, kde-format
msgid "Adapter: %1 (%2)"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:205 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:230
#, kde-format
msgid "1 minute"
msgid_plural "%1 minutes"
msgstr[0] "1 मिनट"
msgstr[1] "%1 मिनट"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:242
msgid "Bluetooth Adapters"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:243
msgid "Bluetooth Adapters Control Panel Module"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:244 kcmodule/bluedevildevices.cpp:327
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:54
msgid "(c) 2010 Rafael Fernández López"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:246 kcmodule/bluedevildevices.cpp:329
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:56 monolithic/main.cpp:32
msgid "Rafael Fernández López"
msgstr "राफेल फर्नांडीज लोपेज"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:246 kcmodule/bluedevildevices.cpp:329
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:56
msgid "Developer and Maintainer"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:323
msgid "No adapters found. Please connect one."
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:320
msgid "Enable KDE Bluetooth Integration"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:325
msgid "Bluetooth Devices"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:326
msgid "Bluetooth Devices Control Panel Module"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:361
msgctxt "Details of the device"
msgid "Details"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:363
msgctxt "Remove a device from the list of known devices"
msgid "Remove"
msgstr "हटाबू"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:365 kcmodule/bluedevildevices.cpp:448
#, fuzzy
#| msgctxt "Action"
#| msgid "Connect"
msgid "Connect"
msgstr "जोड़ू"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:367
msgid "Disconnect"
msgstr "डिसकनेक्ट करू"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:369
msgid "Add Device..."
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:446
#, fuzzy
#| msgctxt "Action"
#| msgid "Connect"
msgid "Re-connect"
msgstr "जोड़ू"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:483
#, kde-format
msgid "Pick a new alias for %1"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:507
#, kde-format
msgid ""
"Are you sure that you want to remove device \"%1\" from the list of known "
"devices?"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:508
msgctxt "Title of window that asks for confirmation when removing a device"
msgid "Device removal"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:577
msgid "No remote devices have been added"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:579
msgid "Click here to add a remote device"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:618 kcmodule/bluedevildevices.cpp:660
msgctxt "Type of device: could not be determined"
msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:621
msgctxt "This device is a Phone"
msgid "Phone"
msgstr "फोन"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:624
msgctxt "This device is a Modem"
msgid "Modem"
msgstr "माडेम"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:627
msgctxt "This device is a Computer"
msgid "Computer"
msgstr "कम्प्यूटर"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:630
msgctxt "This device is of type Network"
msgid "Network"
msgstr "नेटवर्क"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:633
msgctxt "This device is a Headset"
msgid "Headset"
msgstr "हेडसेट"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:636
msgctxt "This device are Headphones"
msgid "Headphones"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:639
msgctxt "This device is of type Audio"
msgid "Audio"
msgstr "ऑडियो"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:642
msgctxt "This device is a Keyboard"
msgid "Keyboard"
msgstr "कुँजीपटल"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:645
msgctxt "This device is a Mouse"
msgid "Mouse"
msgstr "माउस"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:648
msgctxt "This device is a Camera"
msgid "Camera"
msgstr "कैमरा"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:651
msgctxt "This device is a Printer"
msgid "Printer"
msgstr "मुद्रक"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:654
msgctxt "This device is a Joypad"
msgid "Joypad"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:657
msgctxt "This device is a Tablet"
msgid "Tablet"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:663
#, kde-format
msgctxt "Type of remote device (e.g. Camera, Mouse, Headset...)"
msgid "Type: %1"
msgstr "प्रकार: %1"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:52
msgid "Bluetooth Transfer"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:53
msgid "Bluetooth Transfer Control Panel Module"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:74
msgctxt "'Auto accept' option value"
msgid "Never"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:75
msgctxt "'Auto accept' option value"
msgid "Trusted devices"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:76
msgctxt "'Auto accept' option value"
msgid "All devices"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:78
msgctxt "'Require PIN' option value"
msgid "Never"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:79
msgctxt "'Require PIN' option value"
msgid "Always"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:81
msgctxt "'Permissions' option value"
msgid "Read Only"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:82
msgctxt "'Permissions' option value"
msgid "Modify and Read"
msgstr ""
#: kcmodule/devicedetails.cpp:44
#, fuzzy
#| msgctxt "Name of the adapter"
#| msgid "Name"
msgctxt "Name of the device"
msgid "Name"
msgstr "नाम"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:45
msgctxt "Alias of the device"
msgid "Alias"
msgstr ""
#: kcmodule/devicedetails.cpp:49
msgctxt "Physical address of the device"
msgid "Address"
msgstr ""
#: kcmodule/devicedetails.cpp:52
msgctxt "Device is paired"
msgid "Paired"
msgstr ""
#: kcmodule/devicedetails.cpp:54
msgctxt "Device is blocked"
msgid "Blocked"
msgstr ""
#: kcmodule/devicedetails.cpp:56
msgctxt "Device is trusted"
msgid "Trusted"
msgstr ""
#: kcmodule/systemcheck.cpp:156 kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:81
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:190
msgid "No Bluetooth adapters have been found."
msgstr ""
#: kcmodule/systemcheck.cpp:164 kcmodule/systemcheck.cpp:171
#: kcmodule/systemcheck.cpp:184 kcmodule/systemcheck.cpp:191
#: kcmodule/systemcheck.cpp:204 kcmodule/systemcheck.cpp:211
msgctxt "Action to fix a problem"
msgid "Fix it"
msgstr ""
#: kcmodule/systemcheck.cpp:175
msgid "Your default Bluetooth adapter is not visible for remote devices."
msgstr ""
#: kcmodule/systemcheck.cpp:195
msgid "Interaction with Bluetooth system is not optimal."
msgstr ""
#: kcmodule/systemcheck.cpp:215
msgid "Bluetooth is not completely enabled."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: kcmodule/transfer.ui:17
msgid "<b>Receiving</b>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: kcmodule/transfer.ui:36
#, fuzzy
#| msgid "Send File"
msgid "Save files in:"
msgstr "फाइल पठाउ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: kcmodule/transfer.ui:71
msgid "Accept automatically:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: kcmodule/transfer.ui:91
msgid "Receive files:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: kcmodule/transfer.ui:107
msgid "<b>Sharing</b>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: kcmodule/transfer.ui:120
#, fuzzy
#| msgid "Send File"
msgid "Share Files:"
msgstr "फाइल पठाउ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: kcmodule/transfer.ui:140
msgid "Require PIN:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: kcmodule/transfer.ui:153
msgid "Permissions:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, sharedFiles)
#: kcmodule/transfer.ui:184
#, fuzzy
#| msgid "Send File"
msgid "Shared Files"
msgstr "फाइल पठाउ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: kcmodule/transfer.ui:212
#, fuzzy
#| msgid "Send File"
msgid "Shared Folder:"
msgstr "फाइल पठाउ"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:44
msgid "kiobluetooth"
msgstr ""
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:68 monolithic/monolithic.cpp:140
msgid "Send File"
msgstr "फाइल पठाउ"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:73
msgid "Browse Files"
msgstr ""
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:104
msgid "Retrieving services..."
msgstr ""
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:154
#, fuzzy
#| msgid "Connecting..."
msgid "Scanning for new devices..."
msgstr "कनेक्ट कए रहल अछि...."
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:63
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:65
msgid "ObexFtp Daemon"
msgstr ""
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:40
msgid "kioobexftp"
msgstr ""
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:97
msgid "Retrieving information from remote device..."
msgstr ""
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:176
#, fuzzy
#| msgid "Connecting..."
msgid "Connecting to the device"
msgstr "कनेक्ट कए रहल अछि...."
#: monolithic/main.cpp:28
msgid "Bluetooth"
msgstr ""
#: monolithic/main.cpp:32
msgid "Developer"
msgstr "डेवलपर"
#: monolithic/monolithic.cpp:42
msgid "Browse device"
msgstr ""
#: monolithic/monolithic.cpp:43 sendfile/sendfilewizard.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "Send File"
msgid "Send Files"
msgstr "फाइल पठाउ"
#: monolithic/monolithic.cpp:128
msgid "Bluetooth is Off"
msgstr ""
#: monolithic/monolithic.cpp:134
msgid "Turn Bluetooth On"
msgstr ""
#: monolithic/monolithic.cpp:144
msgid "Browse devices"
msgstr ""
#: monolithic/monolithic.cpp:151
msgid "Known Devices"
msgstr ""
#: monolithic/monolithic.cpp:161
msgid "Add Device"
msgstr ""
#: monolithic/monolithic.cpp:165
msgid "Configure Bluetooth"
msgstr ""
#: monolithic/monolithic.cpp:172
msgid "Discoverable"
msgstr ""
#: monolithic/monolithic.cpp:178
msgid "Turn Bluetooth Off"
msgstr ""
#: monolithic/monolithic.cpp:200
#, kde-format
msgctxt "Number of Bluetooth connected devices"
msgid "%1 connected device"
msgid_plural "%1 connected devices"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: monolithic/monolithic.cpp:359
msgid "No adapters found"
msgstr ""
#: monolithic/monolithic.cpp:389
msgctxt "When the bluetooth is enabled and powered"
msgid "Bluetooth is On"
msgstr ""
#: monolithic/monolithic.cpp:391
msgctxt "When the bluetooth is disabled or not powered"
msgid "Bluetooth is Off"
msgstr ""
#: monolithic/monolithic.cpp:441
#, fuzzy
#| msgctxt "Action"
#| msgid "Connect"
msgctxt "Connect to a bluetooth device"
msgid "Connect"
msgstr "जोड़ू"
#: sendfile/main.cpp:32
msgid "Bluetooth Send File Helper"
msgstr ""
#: sendfile/main.cpp:42 sendfile/main.cpp:43
msgid "Device UUID where the files will be sent"
msgstr ""
#: sendfile/main.cpp:44
msgid "Files that will be sent"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connLabel)
#: sendfile/pages/connecting.ui:17
#, fuzzy, no-c-format, kde-format
#| msgid "Connecting..."
msgid "Connecting to: %1"
msgstr "कनेक्ट कए रहल अछि...."
#: sendfile/pages/connectingpage.cpp:41
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Connecting..."
msgctxt "Connecting to a Bluetooth device"
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "कनेक्ट कए रहल अछि...."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectLbl)
#: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:87
#: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:112
msgid "Select one or more files:"
msgstr ""
#: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:89
#, kde-format
msgid "Selected files: <b>%1</b>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:29
msgid "Select a device from the list:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:92
#, fuzzy
#| msgid "Connecting..."
msgid "Scanning"
msgstr "कनेक्ट कए रहल अछि...."
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177
msgid "Sending file over Bluetooth"
msgstr ""
#: sendfile/sendfilewizard.cpp:60
msgid "Bluetooth Send Files"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (enabled), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:21
msgid "Enable or disable receiving files"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (saveUrl), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:25
msgid "Save received files to:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (autoAccept), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:29
msgid "Whether allow to modify shared files"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (shareEnabled), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:34
msgid "Enable or disable file sharing"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (requirePin), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:38
msgid "Whether require the PIN"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (allowWrite), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:42
msgid "Allow external devices to modify the shared files"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (enableGlobalBluetooth), group (General)
#: settings/global.kcfg:10
msgid "Enable or disable the global KDE Bluetooth integration"
msgstr ""
#: wizard/bluewizard.cpp:41
msgid "Bluetooth Device Wizard"
msgstr ""
#: wizard/bluewizard.cpp:68
msgctxt "Action to go to the next page on the wizard"
msgid "Next"
msgstr "अगिला"
#: wizard/bluewizard.cpp:69
msgctxt "Action to finish the wizard"
msgid "Finish"
msgstr ""
#: wizard/main.cpp:30
msgid "Bluetooth Wizard"
msgstr ""
#: wizard/main.cpp:39
msgid "Device to pair with"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: wizard/pages/discover.ui:63
#, fuzzy
#| msgid "Connecting..."
msgid "Scanning..."
msgstr "कनेक्ट कए रहल अछि...."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: wizard/pages/discover.ui:83
msgid "Manual PIN:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (QLineEdit, pinText)
#: wizard/pages/discover.ui:118
msgid "999999999; "
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, pinText)
#: wizard/pages/discover.ui:124
msgid "0000"
msgstr ""
#: wizard/pages/discoverpage.cpp:39
msgid "Select a device"
msgstr ""
#: wizard/pages/fail.cpp:46
msgctxt ""
"Button offered when the wizard fail. This button will restart the wizard"
msgid "Restart the wizard"
msgstr ""
#: wizard/pages/fail.cpp:50
msgctxt "Button that closes the wizard"
msgid "Close"
msgstr ""
#: wizard/pages/fail.cpp:61
msgctxt "This string is shown when the wizard fail"
msgid "The setup of the device has failed"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, failLbl)
#: wizard/pages/fail.ui:35
#, no-c-format, kde-format
msgid "The setup of %1 has failed"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: wizard/pages/keyboardpairing.ui:108
msgid ""
"Please introduce the PIN in your keyboard when it appears and press Enter"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: wizard/pages/legacypairing.ui:108 wizard/pages/ssppairing.cpp:98
msgid "Please introduce the PIN in your device when it appears"
msgstr ""
#: wizard/pages/legacypairingdatabase.cpp:48 wizard/pages/ssppairing.cpp:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Connecting..."
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "कनेक्ट कए रहल अछि...."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connecting)
#: wizard/pages/nopairing.ui:51
#, fuzzy
#| msgid "Connecting..."
msgid "Connecting to:"
msgstr "कनेक्ट कए रहल अछि...."
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:75
msgid "Matches"
msgstr ""
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:77
msgid "Does not match"
msgstr ""
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:90
#, kde-format
msgid ""
"Please, confirm that the PIN displayed on \"%1\" matches the wizard one."
msgstr ""
#, fuzzy
#, fuzzy
#, fuzzy
#, fuzzy
#, fuzzy

View file

@ -0,0 +1,2 @@
file(GLOB _po_files *.po)
GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(mr ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )

View file

@ -0,0 +1,900 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-21 01:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-26 13:03+0530\n"
"Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
"Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: mr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "चेतन खोना"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "chetan@kompkin.com"
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:43
#, kde-format
msgctxt ""
"Show a notification asking to authorize or deny access to this computer from "
"Bluetooth. The %1 is the name of the bluetooth device"
msgid "%1 is requesting access to this computer"
msgstr ""
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:47
msgctxt "Button to trust a bluetooth remote device and authorize it to connect"
msgid "Trust and Authorize"
msgstr ""
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:48
msgctxt "Button to authorize a bluetooth remote device to connect "
msgid "Authorize Only"
msgstr ""
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:49
msgctxt "Deny access to a remote bluetooth device"
msgid "Deny"
msgstr "नकार"
#: daemon/helpers/authorize/main.cpp:32
#: daemon/helpers/confirmmodechange/main.cpp:31
#: daemon/helpers/requestconfirmation/main.cpp:30
#: daemon/helpers/requestpin/main.cpp:30
msgid "KDE Bluetooth System"
msgstr ""
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:41
#, kde-format
msgctxt ""
"Showed in a notification when the Bluetooth mode is going to be changed (for "
"example to flight mode), the %1 is the name of the mode"
msgid "Change Bluetooth mode to '%1'?"
msgstr ""
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:45
msgctxt "Confirm the bluetooth mode change, shown in a notification button"
msgid "Confirm"
msgstr "खात्री करा"
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:46
msgctxt "Deny the bluetooth mdoe change, shown in a notification"
msgid "Deny"
msgstr "नकार"
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:39
#, kde-format
msgctxt ""
"The text is shown in a notification to know if the PIN is correct, %1 is the "
"remote bluetooth device and %2 is the pin"
msgid "%1 is asking if the PIN is correct: %2"
msgstr ""
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:43
msgctxt "Notification button to know if the pin is correct or not"
msgid "PIN correct"
msgstr "योग्य पिन"
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:44
msgctxt "Notification button to say that the PIN is wrong"
msgid "PIN incorrect"
msgstr "अयोग्य पिन"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: daemon/helpers/requestpin/dialogWidget.ui:39
msgid "PIN:"
msgstr "पिन :"
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:45
#, kde-format
msgctxt ""
"Shown in a notification to announce that a PIN is needed to accomplish a "
"pair action, %1 is the name of the bluetooth device"
msgid "PIN needed to pair with %1"
msgstr ""
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:51
msgctxt ""
"Notification button which once clicked, a dialog to introduce the PIN will "
"be shown"
msgid "Introduce PIN"
msgstr ""
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:78
#, kde-format
msgctxt ""
"Shown in a dialog which asks to introduce a PIN that will be used to pair a "
"Bluetooth device, %1 is the name of the Bluetooth device"
msgid ""
"In order to pair this computer with %1, you have to enter a PIN. Please do "
"it below."
msgstr ""
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:88
msgctxt "Shown in the caption of a dialog where the user introduce the PIN"
msgid "Introduce PIN"
msgstr ""
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:89 daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:91
msgid "Bluetooth Daemon"
msgstr ""
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:93 kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:67
#: monolithic/main.cpp:29 sendfile/main.cpp:33 wizard/main.cpp:31
msgid "(c) 2010, UFO Coders"
msgstr ""
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:96 kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:70
#: monolithic/main.cpp:31 sendfile/main.cpp:35 wizard/main.cpp:33
msgid "Alejandro Fiestas Olivares"
msgstr ""
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:96 daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:99
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:70 monolithic/main.cpp:31
#: sendfile/main.cpp:35 wizard/main.cpp:33
msgid "Maintainer"
msgstr "पालक"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:99
msgid "Eduardo Robles Elvira"
msgstr "Eduardo Robles Elvira"
#: daemon/kded/bluezagent.cpp:192
#, fuzzy
#| msgid "Bluetooth Send Files"
msgctxt ""
"User will see this as: Bluetooth device is asking if the pin is "
"correct It is mostly a fallback"
msgid "Bluetooth device"
msgstr "ब्लूटूथ फाईल्स पाठवा"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:119
#, kde-format
msgctxt ""
"Show a notification asking to authorize or deny an incoming file transfer to "
"this computer from a Bluetooth device."
msgid "%1 is sending you the file %2"
msgstr ""
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:123
msgctxt ""
"Button to accept the incoming file transfer and download it in the default "
"download directory"
msgid "Accept"
msgstr "स्वीकार करा"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:124
msgctxt "Deny the incoming file transfer"
msgid "Cancel"
msgstr "रद्द करा"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:195
msgid "Receiving file over Bluetooth"
msgstr ""
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:196
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177
msgctxt "File transfer origin"
msgid "From"
msgstr "पासून"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:198
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177
msgctxt "File transfer destination"
msgid "To"
msgstr "पर्यंत"
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:62
msgid "Send via Bluetooth"
msgstr ""
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:81
msgctxt "Find Bluetooth device"
msgid "Find Device..."
msgstr ""
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:84
msgctxt "Other Bluetooth device"
msgid "Other..."
msgstr "इतर..."
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:51
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be hidden"
msgid "Hidden"
msgstr "लपलेले"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:52
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be always visible"
msgid "Always visible"
msgstr "नेहमी दृश्यास्पद"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:53
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be temporarily visible"
msgid "Temporarily visible"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "Discover time for the adapter"
msgid "1 minute"
msgid_plural "%1 minutes"
msgstr[0] "1 मिनिट"
msgstr[1] "%1 मिनिटे"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:99
msgctxt "Name of the adapter"
msgid "Name"
msgstr "नाव"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:100
msgctxt "Whether the adapter is powered or not"
msgid "Powered"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:101
msgctxt "Whether the adapter is visible or not"
msgid "Visibility"
msgstr "दृश्यता"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:104
msgctxt "How long the adapter will be discoverable"
msgid "Discover Time"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:121 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:207
#, kde-format
msgid "Default adapter: %1 (%2)"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:123 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:209
#, kde-format
msgid "Adapter: %1 (%2)"
msgstr "अडॅप्टर : %1 (%2)"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:205 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:230
#, kde-format
msgid "1 minute"
msgid_plural "%1 minutes"
msgstr[0] "1 मिनिट"
msgstr[1] "%1 मिनिटे"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:242
msgid "Bluetooth Adapters"
msgstr "ब्लूटूथ अडाप्टर्स"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:243
msgid "Bluetooth Adapters Control Panel Module"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:244 kcmodule/bluedevildevices.cpp:327
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:54
msgid "(c) 2010 Rafael Fernández López"
msgstr "(c) 2010 राफेल फर्नांडेझ लोपेझ"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:246 kcmodule/bluedevildevices.cpp:329
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:56 monolithic/main.cpp:32
msgid "Rafael Fernández López"
msgstr "राफेल फर्नांडेझ लोपेझ"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:246 kcmodule/bluedevildevices.cpp:329
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:56
msgid "Developer and Maintainer"
msgstr "विकासाकर्ता व पालक"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:323
msgid "No adapters found. Please connect one."
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:320
msgid "Enable KDE Bluetooth Integration"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:325
msgid "Bluetooth Devices"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:326
msgid "Bluetooth Devices Control Panel Module"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:361
msgctxt "Details of the device"
msgid "Details"
msgstr "तपशील"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:363
msgctxt "Remove a device from the list of known devices"
msgid "Remove"
msgstr "काढून टाका"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:365 kcmodule/bluedevildevices.cpp:448
#, fuzzy
#| msgctxt "Action"
#| msgid "Connect"
msgid "Connect"
msgstr "जोडा"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:367
msgid "Disconnect"
msgstr "जुळवणी तोडा"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:369
msgid "Add Device..."
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:446
#, fuzzy
#| msgctxt "Action"
#| msgid "Connect"
msgid "Re-connect"
msgstr "जोडा"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:483
#, kde-format
msgid "Pick a new alias for %1"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:507
#, kde-format
msgid ""
"Are you sure that you want to remove device \"%1\" from the list of known "
"devices?"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:508
msgctxt "Title of window that asks for confirmation when removing a device"
msgid "Device removal"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:577
msgid "No remote devices have been added"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:579
msgid "Click here to add a remote device"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:618 kcmodule/bluedevildevices.cpp:660
msgctxt "Type of device: could not be determined"
msgid "Unknown"
msgstr "अपरिचीत"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:621
msgctxt "This device is a Phone"
msgid "Phone"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:624
msgctxt "This device is a Modem"
msgid "Modem"
msgstr "मोडेम"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:627
msgctxt "This device is a Computer"
msgid "Computer"
msgstr "संगणक"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:630
msgctxt "This device is of type Network"
msgid "Network"
msgstr "संजाळ"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:633
msgctxt "This device is a Headset"
msgid "Headset"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:636
msgctxt "This device are Headphones"
msgid "Headphones"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:639
msgctxt "This device is of type Audio"
msgid "Audio"
msgstr "ऑडिओ"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:642
msgctxt "This device is a Keyboard"
msgid "Keyboard"
msgstr "कळफलक"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:645
msgctxt "This device is a Mouse"
msgid "Mouse"
msgstr "माऊस"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:648
msgctxt "This device is a Camera"
msgid "Camera"
msgstr "कॅमेरा"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:651
msgctxt "This device is a Printer"
msgid "Printer"
msgstr "प्रिंटर"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:654
msgctxt "This device is a Joypad"
msgid "Joypad"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:657
msgctxt "This device is a Tablet"
msgid "Tablet"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:663
#, kde-format
msgctxt "Type of remote device (e.g. Camera, Mouse, Headset...)"
msgid "Type: %1"
msgstr "टाइप करा: %1"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:52
msgid "Bluetooth Transfer"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:53
msgid "Bluetooth Transfer Control Panel Module"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:74
msgctxt "'Auto accept' option value"
msgid "Never"
msgstr "कधीही नाही"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:75
msgctxt "'Auto accept' option value"
msgid "Trusted devices"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:76
msgctxt "'Auto accept' option value"
msgid "All devices"
msgstr "सर्व साधने"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:78
msgctxt "'Require PIN' option value"
msgid "Never"
msgstr "कधीही नाही"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:79
msgctxt "'Require PIN' option value"
msgid "Always"
msgstr "नेहमी"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:81
msgctxt "'Permissions' option value"
msgid "Read Only"
msgstr "फक्त वाचण्यासाठी"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:82
msgctxt "'Permissions' option value"
msgid "Modify and Read"
msgstr ""
#: kcmodule/devicedetails.cpp:44
msgctxt "Name of the device"
msgid "Name"
msgstr "नाव"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:45
msgctxt "Alias of the device"
msgid "Alias"
msgstr "अलायस"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:49
msgctxt "Physical address of the device"
msgid "Address"
msgstr "पत्ता"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:52
msgctxt "Device is paired"
msgid "Paired"
msgstr ""
#: kcmodule/devicedetails.cpp:54
msgctxt "Device is blocked"
msgid "Blocked"
msgstr ""
#: kcmodule/devicedetails.cpp:56
msgctxt "Device is trusted"
msgid "Trusted"
msgstr ""
#: kcmodule/systemcheck.cpp:156 kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:81
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:190
msgid "No Bluetooth adapters have been found."
msgstr ""
#: kcmodule/systemcheck.cpp:164 kcmodule/systemcheck.cpp:171
#: kcmodule/systemcheck.cpp:184 kcmodule/systemcheck.cpp:191
#: kcmodule/systemcheck.cpp:204 kcmodule/systemcheck.cpp:211
msgctxt "Action to fix a problem"
msgid "Fix it"
msgstr ""
#: kcmodule/systemcheck.cpp:175
msgid "Your default Bluetooth adapter is not visible for remote devices."
msgstr ""
#: kcmodule/systemcheck.cpp:195
msgid "Interaction with Bluetooth system is not optimal."
msgstr ""
#: kcmodule/systemcheck.cpp:215
msgid "Bluetooth is not completely enabled."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: kcmodule/transfer.ui:17
msgid "<b>Receiving</b>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: kcmodule/transfer.ui:36
msgid "Save files in:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: kcmodule/transfer.ui:71
msgid "Accept automatically:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: kcmodule/transfer.ui:91
msgid "Receive files:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: kcmodule/transfer.ui:107
msgid "<b>Sharing</b>"
msgstr "<b>शेअरींग</b>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: kcmodule/transfer.ui:120
msgid "Share Files:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: kcmodule/transfer.ui:140
msgid "Require PIN:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: kcmodule/transfer.ui:153
msgid "Permissions:"
msgstr "परवानगी :"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, sharedFiles)
#: kcmodule/transfer.ui:184
msgid "Shared Files"
msgstr "सहभागीय फाईल्स"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: kcmodule/transfer.ui:212
#, fuzzy
#| msgid "Shared Folder"
msgid "Shared Folder:"
msgstr "सहभागीय संचयीका"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:44
msgid "kiobluetooth"
msgstr ""
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:68 monolithic/monolithic.cpp:140
msgid "Send File"
msgstr "फाईल पाठवा"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:73
msgid "Browse Files"
msgstr ""
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:104
msgid "Retrieving services..."
msgstr ""
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:154
msgid "Scanning for new devices..."
msgstr ""
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:63
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:65
msgid "ObexFtp Daemon"
msgstr ""
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:40
msgid "kioobexftp"
msgstr ""
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:97
msgid "Retrieving information from remote device..."
msgstr ""
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:176
msgid "Connecting to the device"
msgstr ""
#: monolithic/main.cpp:28
msgid "Bluetooth"
msgstr "ब्लूटूथ"
#: monolithic/main.cpp:32
msgid "Developer"
msgstr "विकासकर्ता"
#: monolithic/monolithic.cpp:42
msgid "Browse device"
msgstr ""
#: monolithic/monolithic.cpp:43 sendfile/sendfilewizard.cpp:62
msgid "Send Files"
msgstr "फाईल्स पाठवा"
#: monolithic/monolithic.cpp:128
msgid "Bluetooth is Off"
msgstr ""
#: monolithic/monolithic.cpp:134
msgid "Turn Bluetooth On"
msgstr ""
#: monolithic/monolithic.cpp:144
msgid "Browse devices"
msgstr ""
#: monolithic/monolithic.cpp:151
msgid "Known Devices"
msgstr ""
#: monolithic/monolithic.cpp:161
msgid "Add Device"
msgstr ""
#: monolithic/monolithic.cpp:165
msgid "Configure Bluetooth"
msgstr ""
#: monolithic/monolithic.cpp:172
msgid "Discoverable"
msgstr ""
#: monolithic/monolithic.cpp:178
msgid "Turn Bluetooth Off"
msgstr ""
#: monolithic/monolithic.cpp:200
#, kde-format
msgctxt "Number of Bluetooth connected devices"
msgid "%1 connected device"
msgid_plural "%1 connected devices"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: monolithic/monolithic.cpp:359
msgid "No adapters found"
msgstr ""
#: monolithic/monolithic.cpp:389
msgctxt "When the bluetooth is enabled and powered"
msgid "Bluetooth is On"
msgstr ""
#: monolithic/monolithic.cpp:391
msgctxt "When the bluetooth is disabled or not powered"
msgid "Bluetooth is Off"
msgstr ""
#: monolithic/monolithic.cpp:441
#, fuzzy
#| msgctxt "Action"
#| msgid "Connect"
msgctxt "Connect to a bluetooth device"
msgid "Connect"
msgstr "जोडा"
#: sendfile/main.cpp:32
msgid "Bluetooth Send File Helper"
msgstr ""
#: sendfile/main.cpp:42 sendfile/main.cpp:43
msgid "Device UUID where the files will be sent"
msgstr ""
#: sendfile/main.cpp:44
msgid "Files that will be sent"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connLabel)
#: sendfile/pages/connecting.ui:17
#, no-c-format, kde-format
msgid "Connecting to: %1"
msgstr ""
#: sendfile/pages/connectingpage.cpp:41
#, kde-format
msgctxt "Connecting to a Bluetooth device"
msgid "Connecting to %1..."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectLbl)
#: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:87
#: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:112
msgid "Select one or more files:"
msgstr ""
#: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:89
#, kde-format
msgid "Selected files: <b>%1</b>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:29
msgid "Select a device from the list:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:92
msgid "Scanning"
msgstr "स्कॅन करत आहे"
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177
msgid "Sending file over Bluetooth"
msgstr "ब्लूटूथ द्वारे फाईल पाठवत आहे"
#: sendfile/sendfilewizard.cpp:60
msgid "Bluetooth Send Files"
msgstr "ब्लूटूथ फाईल्स पाठवा"
#. i18n: ectx: label, entry (enabled), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:21
msgid "Enable or disable receiving files"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (saveUrl), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:25
msgid "Save received files to:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (autoAccept), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:29
msgid "Whether allow to modify shared files"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (shareEnabled), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:34
msgid "Enable or disable file sharing"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (requirePin), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:38
msgid "Whether require the PIN"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (allowWrite), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:42
msgid "Allow external devices to modify the shared files"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (enableGlobalBluetooth), group (General)
#: settings/global.kcfg:10
msgid "Enable or disable the global KDE Bluetooth integration"
msgstr ""
#: wizard/bluewizard.cpp:41
msgid "Bluetooth Device Wizard"
msgstr ""
#: wizard/bluewizard.cpp:68
msgctxt "Action to go to the next page on the wizard"
msgid "Next"
msgstr "पुढील"
#: wizard/bluewizard.cpp:69
msgctxt "Action to finish the wizard"
msgid "Finish"
msgstr "संपले"
#: wizard/main.cpp:30
msgid "Bluetooth Wizard"
msgstr ""
#: wizard/main.cpp:39
msgid "Device to pair with"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: wizard/pages/discover.ui:63
msgid "Scanning..."
msgstr "स्कॅन करत आहे..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: wizard/pages/discover.ui:83
msgid "Manual PIN:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (QLineEdit, pinText)
#: wizard/pages/discover.ui:118
msgid "999999999; "
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, pinText)
#: wizard/pages/discover.ui:124
msgid "0000"
msgstr ""
#: wizard/pages/discoverpage.cpp:39
msgid "Select a device"
msgstr ""
#: wizard/pages/fail.cpp:46
msgctxt ""
"Button offered when the wizard fail. This button will restart the wizard"
msgid "Restart the wizard"
msgstr ""
#: wizard/pages/fail.cpp:50
msgctxt "Button that closes the wizard"
msgid "Close"
msgstr "बंद करा"
#: wizard/pages/fail.cpp:61
msgctxt "This string is shown when the wizard fail"
msgid "The setup of the device has failed"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, failLbl)
#: wizard/pages/fail.ui:35
#, no-c-format, kde-format
msgid "The setup of %1 has failed"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: wizard/pages/keyboardpairing.ui:108
msgid ""
"Please introduce the PIN in your keyboard when it appears and press Enter"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: wizard/pages/legacypairing.ui:108 wizard/pages/ssppairing.cpp:98
msgid "Please introduce the PIN in your device when it appears"
msgstr ""
#: wizard/pages/legacypairingdatabase.cpp:48 wizard/pages/ssppairing.cpp:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Connecting..."
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "जुळवत आहे..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connecting)
#: wizard/pages/nopairing.ui:51
#, fuzzy
#| msgid "Connecting..."
msgid "Connecting to:"
msgstr "जुळवत आहे..."
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:75
msgid "Matches"
msgstr ""
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:77
msgid "Does not match"
msgstr ""
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:90
#, kde-format
msgid ""
"Please, confirm that the PIN displayed on \"%1\" matches the wizard one."
msgstr ""

View file

@ -0,0 +1,2 @@
file(GLOB _po_files *.po)
GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(ms ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )

View file

@ -0,0 +1,980 @@
# bluedevil Bahasa Melayu (Malay) (ms)
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bluedevil\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-21 01:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-14 22:52+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#, fuzzy
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Sharuzzaman Ahmat Raslan"
#, fuzzy
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "sharuzzaman@myrealbox.com"
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:43
#, kde-format
msgctxt ""
"Show a notification asking to authorize or deny access to this computer from "
"Bluetooth. The %1 is the name of the bluetooth device"
msgid "%1 is requesting access to this computer"
msgstr ""
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:47
msgctxt "Button to trust a bluetooth remote device and authorize it to connect"
msgid "Trust and Authorize"
msgstr ""
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:48
msgctxt "Button to authorize a bluetooth remote device to connect "
msgid "Authorize Only"
msgstr ""
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:49
#, fuzzy
msgctxt "Deny access to a remote bluetooth device"
msgid "Deny"
msgstr "Halang"
#: daemon/helpers/authorize/main.cpp:32
#: daemon/helpers/confirmmodechange/main.cpp:31
#: daemon/helpers/requestconfirmation/main.cpp:30
#: daemon/helpers/requestpin/main.cpp:30
msgid "KDE Bluetooth System"
msgstr ""
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:41
#, kde-format
msgctxt ""
"Showed in a notification when the Bluetooth mode is going to be changed (for "
"example to flight mode), the %1 is the name of the mode"
msgid "Change Bluetooth mode to '%1'?"
msgstr ""
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:45
#, fuzzy
msgctxt "Confirm the bluetooth mode change, shown in a notification button"
msgid "Confirm"
msgstr "Sah"
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:46
#, fuzzy
msgctxt "Deny the bluetooth mdoe change, shown in a notification"
msgid "Deny"
msgstr "Halang"
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:39
#, kde-format
msgctxt ""
"The text is shown in a notification to know if the PIN is correct, %1 is the "
"remote bluetooth device and %2 is the pin"
msgid "%1 is asking if the PIN is correct: %2"
msgstr ""
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:43
msgctxt "Notification button to know if the pin is correct or not"
msgid "PIN correct"
msgstr ""
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:44
msgctxt "Notification button to say that the PIN is wrong"
msgid "PIN incorrect"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: daemon/helpers/requestpin/dialogWidget.ui:39
msgid "PIN:"
msgstr ""
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:45
#, kde-format
msgctxt ""
"Shown in a notification to announce that a PIN is needed to accomplish a "
"pair action, %1 is the name of the bluetooth device"
msgid "PIN needed to pair with %1"
msgstr ""
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:51
msgctxt ""
"Notification button which once clicked, a dialog to introduce the PIN will "
"be shown"
msgid "Introduce PIN"
msgstr ""
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:78
#, kde-format
msgctxt ""
"Shown in a dialog which asks to introduce a PIN that will be used to pair a "
"Bluetooth device, %1 is the name of the Bluetooth device"
msgid ""
"In order to pair this computer with %1, you have to enter a PIN. Please do "
"it below."
msgstr ""
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:88
msgctxt "Shown in the caption of a dialog where the user introduce the PIN"
msgid "Introduce PIN"
msgstr ""
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:89 daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:91
msgid "Bluetooth Daemon"
msgstr ""
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:93 kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:67
#: monolithic/main.cpp:29 sendfile/main.cpp:33 wizard/main.cpp:31
msgid "(c) 2010, UFO Coders"
msgstr ""
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:96 kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:70
#: monolithic/main.cpp:31 sendfile/main.cpp:35 wizard/main.cpp:33
msgid "Alejandro Fiestas Olivares"
msgstr ""
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:96 daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:99
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:70 monolithic/main.cpp:31
#: sendfile/main.cpp:35 wizard/main.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Maintainer"
msgstr "Penyelenggara"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:99
msgid "Eduardo Robles Elvira"
msgstr ""
#: daemon/kded/bluezagent.cpp:192
#, fuzzy
#| msgctxt "Connecting to a Bluetooth device"
#| msgid "Connecting to %1..."
msgctxt ""
"User will see this as: Bluetooth device is asking if the pin is "
"correct It is mostly a fallback"
msgid "Bluetooth device"
msgstr "Menyambung ke %1..."
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:119
#, kde-format
msgctxt ""
"Show a notification asking to authorize or deny an incoming file transfer to "
"this computer from a Bluetooth device."
msgid "%1 is sending you the file %2"
msgstr ""
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:123
#, fuzzy
msgctxt ""
"Button to accept the incoming file transfer and download it in the default "
"download directory"
msgid "Accept"
msgstr "Terima"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:124
#, fuzzy
msgctxt "Deny the incoming file transfer"
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:195
msgid "Receiving file over Bluetooth"
msgstr ""
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:196
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177
#, fuzzy
msgctxt "File transfer origin"
msgid "From"
msgstr "Daripada"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:198
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177
#, fuzzy
msgctxt "File transfer destination"
msgid "To"
msgstr "Kepada"
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:62
msgid "Send via Bluetooth"
msgstr ""
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:81
msgctxt "Find Bluetooth device"
msgid "Find Device..."
msgstr ""
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:84
msgctxt "Other Bluetooth device"
msgid "Other..."
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:51
#, fuzzy
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be hidden"
msgid "Hidden"
msgstr "Tersembunyi"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:52
#, fuzzy
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be always visible"
msgid "Always visible"
msgstr "Sentiasa terampil"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:53
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be temporarily visible"
msgid "Temporarily visible"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:93
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Discover time for the adapter"
msgid "1 minute"
msgid_plural "%1 minutes"
msgstr[0] "1 minit"
msgstr[1] "1 minit"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:99
#, fuzzy
msgctxt "Name of the adapter"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:100
msgctxt "Whether the adapter is powered or not"
msgid "Powered"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:101
#, fuzzy
msgctxt "Whether the adapter is visible or not"
msgid "Visibility"
msgstr "Keterampilan"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:104
msgctxt "How long the adapter will be discoverable"
msgid "Discover Time"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:121 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:207
#, kde-format
msgid "Default adapter: %1 (%2)"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:123 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:209
#, kde-format
msgid "Adapter: %1 (%2)"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:205 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:230
#, fuzzy, kde-format
msgid "1 minute"
msgid_plural "%1 minutes"
msgstr[0] "1 minit"
msgstr[1] "1 minit"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:242
msgid "Bluetooth Adapters"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:243
msgid "Bluetooth Adapters Control Panel Module"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:244 kcmodule/bluedevildevices.cpp:327
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:54
msgid "(c) 2010 Rafael Fernández López"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:246 kcmodule/bluedevildevices.cpp:329
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:56 monolithic/main.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Rafael Fernández López"
msgstr "Rafael Fernández López"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:246 kcmodule/bluedevildevices.cpp:329
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:56
msgid "Developer and Maintainer"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:323
msgid "No adapters found. Please connect one."
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:320
msgid "Enable KDE Bluetooth Integration"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:325
msgid "Bluetooth Devices"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:326
msgid "Bluetooth Devices Control Panel Module"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:361
msgctxt "Details of the device"
msgid "Details"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:363
#, fuzzy
msgctxt "Remove a device from the list of known devices"
msgid "Remove"
msgstr "Buang"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:365 kcmodule/bluedevildevices.cpp:448
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "Sambung"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:367
#, fuzzy
msgid "Disconnect"
msgstr "Putus"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:369
msgid "Add Device..."
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:446
#, fuzzy
msgid "Re-connect"
msgstr "Sambung"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:483
#, kde-format
msgid "Pick a new alias for %1"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:507
#, kde-format
msgid ""
"Are you sure that you want to remove device \"%1\" from the list of known "
"devices?"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:508
msgctxt "Title of window that asks for confirmation when removing a device"
msgid "Device removal"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:577
msgid "No remote devices have been added"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:579
msgid "Click here to add a remote device"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:618 kcmodule/bluedevildevices.cpp:660
#, fuzzy
msgctxt "Type of device: could not be determined"
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak diketahui"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:621
msgctxt "This device is a Phone"
msgid "Phone"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:624
#, fuzzy
msgctxt "This device is a Modem"
msgid "Modem"
msgstr "Modem"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:627
#, fuzzy
msgctxt "This device is a Computer"
msgid "Computer"
msgstr "Komputer"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:630
#, fuzzy
msgctxt "This device is of type Network"
msgid "Network"
msgstr "Rangkaian"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:633
msgctxt "This device is a Headset"
msgid "Headset"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:636
msgctxt "This device are Headphones"
msgid "Headphones"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:639
#, fuzzy
msgctxt "This device is of type Audio"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:642
#, fuzzy
msgctxt "This device is a Keyboard"
msgid "Keyboard"
msgstr "Papan Kekunci"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:645
#, fuzzy
msgctxt "This device is a Mouse"
msgid "Mouse"
msgstr "Tetikus"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:648
#, fuzzy
msgctxt "This device is a Camera"
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:651
#, fuzzy
msgctxt "This device is a Printer"
msgid "Printer"
msgstr "Pencetak"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:654
msgctxt "This device is a Joypad"
msgid "Joypad"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:657
msgctxt "This device is a Tablet"
msgid "Tablet"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:663
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Type of remote device (e.g. Camera, Mouse, Headset...)"
msgid "Type: %1"
msgstr "Jenis: %1"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:52
msgid "Bluetooth Transfer"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:53
msgid "Bluetooth Transfer Control Panel Module"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:74
msgctxt "'Auto accept' option value"
msgid "Never"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:75
msgctxt "'Auto accept' option value"
msgid "Trusted devices"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:76
msgctxt "'Auto accept' option value"
msgid "All devices"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:78
msgctxt "'Require PIN' option value"
msgid "Never"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:79
msgctxt "'Require PIN' option value"
msgid "Always"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:81
msgctxt "'Permissions' option value"
msgid "Read Only"
msgstr ""
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:82
msgctxt "'Permissions' option value"
msgid "Modify and Read"
msgstr ""
#: kcmodule/devicedetails.cpp:44
#, fuzzy
msgctxt "Name of the device"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:45
msgctxt "Alias of the device"
msgid "Alias"
msgstr ""
#: kcmodule/devicedetails.cpp:49
msgctxt "Physical address of the device"
msgid "Address"
msgstr ""
#: kcmodule/devicedetails.cpp:52
msgctxt "Device is paired"
msgid "Paired"
msgstr ""
#: kcmodule/devicedetails.cpp:54
msgctxt "Device is blocked"
msgid "Blocked"
msgstr ""
#: kcmodule/devicedetails.cpp:56
#, fuzzy
msgctxt "Device is trusted"
msgid "Trusted"
msgstr "Amanah"
#: kcmodule/systemcheck.cpp:156 kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:81
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:190
msgid "No Bluetooth adapters have been found."
msgstr ""
#: kcmodule/systemcheck.cpp:164 kcmodule/systemcheck.cpp:171
#: kcmodule/systemcheck.cpp:184 kcmodule/systemcheck.cpp:191
#: kcmodule/systemcheck.cpp:204 kcmodule/systemcheck.cpp:211
msgctxt "Action to fix a problem"
msgid "Fix it"
msgstr ""
#: kcmodule/systemcheck.cpp:175
msgid "Your default Bluetooth adapter is not visible for remote devices."
msgstr ""
#: kcmodule/systemcheck.cpp:195
msgid "Interaction with Bluetooth system is not optimal."
msgstr ""
#: kcmodule/systemcheck.cpp:215
msgid "Bluetooth is not completely enabled."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: kcmodule/transfer.ui:17
msgid "<b>Receiving</b>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: kcmodule/transfer.ui:36
msgid "Save files in:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: kcmodule/transfer.ui:71
msgid "Accept automatically:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: kcmodule/transfer.ui:91
msgid "Receive files:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: kcmodule/transfer.ui:107
msgid "<b>Sharing</b>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: kcmodule/transfer.ui:120
msgid "Share Files:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: kcmodule/transfer.ui:140
msgid "Require PIN:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: kcmodule/transfer.ui:153
msgid "Permissions:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, sharedFiles)
#: kcmodule/transfer.ui:184
msgid "Shared Files"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: kcmodule/transfer.ui:212
msgid "Shared Folder:"
msgstr ""
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:44
msgid "kiobluetooth"
msgstr ""
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:68 monolithic/monolithic.cpp:140
msgid "Send File"
msgstr ""
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:73
msgid "Browse Files"
msgstr ""
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:104
msgid "Retrieving services..."
msgstr ""
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:154
#, fuzzy
#| msgctxt "Connecting to a Bluetooth device"
#| msgid "Connecting to %1..."
msgid "Scanning for new devices..."
msgstr "Menyambung ke %1..."
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:63
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:65
msgid "ObexFtp Daemon"
msgstr ""
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:40
msgid "kioobexftp"
msgstr ""
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:97
msgid "Retrieving information from remote device..."
msgstr ""
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:176
#, fuzzy
#| msgctxt "Connecting to a Bluetooth device"
#| msgid "Connecting to %1..."
msgid "Connecting to the device"
msgstr "Menyambung ke %1..."
#: monolithic/main.cpp:28
msgid "Bluetooth"
msgstr ""
#: monolithic/main.cpp:32
msgid "Developer"
msgstr "Pemaju"
#: monolithic/monolithic.cpp:42
msgid "Browse device"
msgstr ""
#: monolithic/monolithic.cpp:43 sendfile/sendfilewizard.cpp:62
msgid "Send Files"
msgstr ""
#: monolithic/monolithic.cpp:128
msgid "Bluetooth is Off"
msgstr ""
#: monolithic/monolithic.cpp:134
msgid "Turn Bluetooth On"
msgstr ""
#: monolithic/monolithic.cpp:144
msgid "Browse devices"
msgstr ""
#: monolithic/monolithic.cpp:151
msgid "Known Devices"
msgstr ""
#: monolithic/monolithic.cpp:161
msgid "Add Device"
msgstr ""
#: monolithic/monolithic.cpp:165
msgid "Configure Bluetooth"
msgstr ""
#: monolithic/monolithic.cpp:172
msgid "Discoverable"
msgstr ""
#: monolithic/monolithic.cpp:178
msgid "Turn Bluetooth Off"
msgstr ""
#: monolithic/monolithic.cpp:200
#, kde-format
msgctxt "Number of Bluetooth connected devices"
msgid "%1 connected device"
msgid_plural "%1 connected devices"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: monolithic/monolithic.cpp:359
msgid "No adapters found"
msgstr ""
#: monolithic/monolithic.cpp:389
msgctxt "When the bluetooth is enabled and powered"
msgid "Bluetooth is On"
msgstr ""
#: monolithic/monolithic.cpp:391
msgctxt "When the bluetooth is disabled or not powered"
msgid "Bluetooth is Off"
msgstr ""
#: monolithic/monolithic.cpp:441
#, fuzzy
msgctxt "Connect to a bluetooth device"
msgid "Connect"
msgstr "Sambung"
#: sendfile/main.cpp:32
msgid "Bluetooth Send File Helper"
msgstr ""
#: sendfile/main.cpp:42 sendfile/main.cpp:43
msgid "Device UUID where the files will be sent"
msgstr ""
#: sendfile/main.cpp:44
msgid "Files that will be sent"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connLabel)
#: sendfile/pages/connecting.ui:17
#, fuzzy, no-c-format, kde-format
#| msgctxt "Connecting to a Bluetooth device"
#| msgid "Connecting to %1..."
msgid "Connecting to: %1"
msgstr "Menyambung ke %1..."
#: sendfile/pages/connectingpage.cpp:41
#, kde-format
msgctxt "Connecting to a Bluetooth device"
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Menyambung ke %1..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectLbl)
#: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:87
#: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:112
msgid "Select one or more files:"
msgstr ""
#: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:89
#, kde-format
msgid "Selected files: <b>%1</b>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:29
msgid "Select a device from the list:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:92
#, fuzzy
msgid "Scanning"
msgstr "Menyambung..."
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177
msgid "Sending file over Bluetooth"
msgstr ""
#: sendfile/sendfilewizard.cpp:60
msgid "Bluetooth Send Files"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (enabled), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:21
msgid "Enable or disable receiving files"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (saveUrl), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:25
msgid "Save received files to:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (autoAccept), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:29
msgid "Whether allow to modify shared files"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (shareEnabled), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:34
msgid "Enable or disable file sharing"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (requirePin), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:38
msgid "Whether require the PIN"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (allowWrite), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:42
msgid "Allow external devices to modify the shared files"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (enableGlobalBluetooth), group (General)
#: settings/global.kcfg:10
msgid "Enable or disable the global KDE Bluetooth integration"
msgstr ""
#: wizard/bluewizard.cpp:41
msgid "Bluetooth Device Wizard"
msgstr ""
#: wizard/bluewizard.cpp:68
#, fuzzy
msgctxt "Action to go to the next page on the wizard"
msgid "Next"
msgstr "Maju"
#: wizard/bluewizard.cpp:69
msgctxt "Action to finish the wizard"
msgid "Finish"
msgstr ""
#: wizard/main.cpp:30
msgid "Bluetooth Wizard"
msgstr ""
#: wizard/main.cpp:39
msgid "Device to pair with"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: wizard/pages/discover.ui:63
#, fuzzy
msgid "Scanning..."
msgstr "Menyambung..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: wizard/pages/discover.ui:83
msgid "Manual PIN:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (QLineEdit, pinText)
#: wizard/pages/discover.ui:118
msgid "999999999; "
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, pinText)
#: wizard/pages/discover.ui:124
msgid "0000"
msgstr ""
#: wizard/pages/discoverpage.cpp:39
msgid "Select a device"
msgstr ""
#: wizard/pages/fail.cpp:46
msgctxt ""
"Button offered when the wizard fail. This button will restart the wizard"
msgid "Restart the wizard"
msgstr ""
#: wizard/pages/fail.cpp:50
msgctxt "Button that closes the wizard"
msgid "Close"
msgstr ""
#: wizard/pages/fail.cpp:61
msgctxt "This string is shown when the wizard fail"
msgid "The setup of the device has failed"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, failLbl)
#: wizard/pages/fail.ui:35
#, no-c-format, kde-format
msgid "The setup of %1 has failed"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: wizard/pages/keyboardpairing.ui:108
msgid ""
"Please introduce the PIN in your keyboard when it appears and press Enter"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: wizard/pages/legacypairing.ui:108 wizard/pages/ssppairing.cpp:98
msgid "Please introduce the PIN in your device when it appears"
msgstr ""
#: wizard/pages/legacypairingdatabase.cpp:48 wizard/pages/ssppairing.cpp:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Connecting to a Bluetooth device"
#| msgid "Connecting to %1..."
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Menyambung ke %1..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connecting)
#: wizard/pages/nopairing.ui:51
#, fuzzy
#| msgctxt "Connecting to a Bluetooth device"
#| msgid "Connecting to %1..."
msgid "Connecting to:"
msgstr "Menyambung ke %1..."
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:75
msgid "Matches"
msgstr ""
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:77
msgid "Does not match"
msgstr ""
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:90
#, kde-format
msgid ""
"Please, confirm that the PIN displayed on \"%1\" matches the wizard one."
msgstr ""
#, fuzzy
#, fuzzy
#, fuzzy
#, fuzzy
#, fuzzy
#, fuzzy
#, fuzzy
#, fuzzy
#, fuzzy

View file

@ -0,0 +1,2 @@
file(GLOB _po_files *.po)
GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(nb ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )

1030
bluedevil/po/nb/bluedevil.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -0,0 +1,2 @@
file(GLOB _po_files *.po)
GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(nds ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -0,0 +1,2 @@
file(GLOB _po_files *.po)
GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(nl ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )

View file

@ -0,0 +1,908 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2010, 2011, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-21 01:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-12 09:19+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Freek de Kruijf"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "freekdekruijf@kde.nl"
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:43
#, kde-format
msgctxt ""
"Show a notification asking to authorize or deny access to this computer from "
"Bluetooth. The %1 is the name of the bluetooth device"
msgid "%1 is requesting access to this computer"
msgstr "%1 verzoekt toegang tot deze computer"
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:47
msgctxt "Button to trust a bluetooth remote device and authorize it to connect"
msgid "Trust and Authorize"
msgstr "Vertrouwen en autoriseren"
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:48
msgctxt "Button to authorize a bluetooth remote device to connect "
msgid "Authorize Only"
msgstr "Alleen autoriseren"
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:49
msgctxt "Deny access to a remote bluetooth device"
msgid "Deny"
msgstr "Weigeren"
#: daemon/helpers/authorize/main.cpp:32
#: daemon/helpers/confirmmodechange/main.cpp:31
#: daemon/helpers/requestconfirmation/main.cpp:30
#: daemon/helpers/requestpin/main.cpp:30
msgid "KDE Bluetooth System"
msgstr "KDE Bluetooth systeem"
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:41
#, kde-format
msgctxt ""
"Showed in a notification when the Bluetooth mode is going to be changed (for "
"example to flight mode), the %1 is the name of the mode"
msgid "Change Bluetooth mode to '%1'?"
msgstr "Bluetooth-modus wijzigen naar '%1'?"
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:45
msgctxt "Confirm the bluetooth mode change, shown in a notification button"
msgid "Confirm"
msgstr "Bevestigen"
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:46
msgctxt "Deny the bluetooth mdoe change, shown in a notification"
msgid "Deny"
msgstr "Weigeren"
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:39
#, kde-format
msgctxt ""
"The text is shown in a notification to know if the PIN is correct, %1 is the "
"remote bluetooth device and %2 is the pin"
msgid "%1 is asking if the PIN is correct: %2"
msgstr "%1 vraagt of de PIN juist is: %2"
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:43
msgctxt "Notification button to know if the pin is correct or not"
msgid "PIN correct"
msgstr "PIN juist"
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:44
msgctxt "Notification button to say that the PIN is wrong"
msgid "PIN incorrect"
msgstr "PIN onjuist"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: daemon/helpers/requestpin/dialogWidget.ui:39
msgid "PIN:"
msgstr "PIN:"
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:45
#, kde-format
msgctxt ""
"Shown in a notification to announce that a PIN is needed to accomplish a "
"pair action, %1 is the name of the bluetooth device"
msgid "PIN needed to pair with %1"
msgstr "PIN is nodig om te koppelen met %1"
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:51
msgctxt ""
"Notification button which once clicked, a dialog to introduce the PIN will "
"be shown"
msgid "Introduce PIN"
msgstr "PIN invoeren"
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:78
#, kde-format
msgctxt ""
"Shown in a dialog which asks to introduce a PIN that will be used to pair a "
"Bluetooth device, %1 is the name of the Bluetooth device"
msgid ""
"In order to pair this computer with %1, you have to enter a PIN. Please do "
"it below."
msgstr ""
"Om deze computer te koppelen met %1 dient u een PIN in te voeren, gaarne "
"hieronder."
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:88
msgctxt "Shown in the caption of a dialog where the user introduce the PIN"
msgid "Introduce PIN"
msgstr "PIN invoeren"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:89 daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:91
msgid "Bluetooth Daemon"
msgstr "Bluetooth-daemon"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:93 kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:67
#: monolithic/main.cpp:29 sendfile/main.cpp:33 wizard/main.cpp:31
msgid "(c) 2010, UFO Coders"
msgstr "(c) 2010, UFO Codeerders"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:96 kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:70
#: monolithic/main.cpp:31 sendfile/main.cpp:35 wizard/main.cpp:33
msgid "Alejandro Fiestas Olivares"
msgstr "Alejandro Fiestas Olivares"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:96 daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:99
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:70 monolithic/main.cpp:31
#: sendfile/main.cpp:35 wizard/main.cpp:33
msgid "Maintainer"
msgstr "Onderhouder"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:99
msgid "Eduardo Robles Elvira"
msgstr "Eduardo Robles Elvira"
#: daemon/kded/bluezagent.cpp:192
#, fuzzy
#| msgid "Bluetooth Devices"
msgctxt ""
"User will see this as: Bluetooth device is asking if the pin is "
"correct It is mostly a fallback"
msgid "Bluetooth device"
msgstr "Bluetooth-apparaten"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:119
#, kde-format
msgctxt ""
"Show a notification asking to authorize or deny an incoming file transfer to "
"this computer from a Bluetooth device."
msgid "%1 is sending you the file %2"
msgstr "%1 is bezig het bestand %2 naar u te zenden"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:123
msgctxt ""
"Button to accept the incoming file transfer and download it in the default "
"download directory"
msgid "Accept"
msgstr "Accepteren"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:124
msgctxt "Deny the incoming file transfer"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:195
msgid "Receiving file over Bluetooth"
msgstr "Bezig bestand te ontvangen over bluetooth"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:196
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177
msgctxt "File transfer origin"
msgid "From"
msgstr "Vanaf"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:198
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177
msgctxt "File transfer destination"
msgid "To"
msgstr "Naar"
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:62
msgid "Send via Bluetooth"
msgstr "Verzenden over bluetooth"
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:81
msgctxt "Find Bluetooth device"
msgid "Find Device..."
msgstr "Apparaat zoeken..."
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:84
msgctxt "Other Bluetooth device"
msgid "Other..."
msgstr "Overig..."
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:51
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be hidden"
msgid "Hidden"
msgstr "Verborgen"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:52
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be always visible"
msgid "Always visible"
msgstr "Altijd zichtbaar"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:53
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be temporarily visible"
msgid "Temporarily visible"
msgstr "Tijdelijk zichtbaar"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "Discover time for the adapter"
msgid "1 minute"
msgid_plural "%1 minutes"
msgstr[0] "1 minuut"
msgstr[1] "%1 minuten"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:99
msgctxt "Name of the adapter"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:100
msgctxt "Whether the adapter is powered or not"
msgid "Powered"
msgstr "Van energie voorzien"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:101
msgctxt "Whether the adapter is visible or not"
msgid "Visibility"
msgstr "Zichtbaarheid"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:104
msgctxt "How long the adapter will be discoverable"
msgid "Discover Time"
msgstr "Zoektijd"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:121 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:207
#, kde-format
msgid "Default adapter: %1 (%2)"
msgstr "Standaard adapter: %1 (%2)"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:123 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:209
#, kde-format
msgid "Adapter: %1 (%2)"
msgstr "Adapter: %1 (%2)"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:205 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:230
#, kde-format
msgid "1 minute"
msgid_plural "%1 minutes"
msgstr[0] "1 minuut"
msgstr[1] "%1 minuten"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:242
msgid "Bluetooth Adapters"
msgstr "Bluetooth adapters"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:243
msgid "Bluetooth Adapters Control Panel Module"
msgstr "Controlepaneelmodule voor bluetooth-adapters"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:244 kcmodule/bluedevildevices.cpp:327
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:54
msgid "(c) 2010 Rafael Fernández López"
msgstr "(c) 2010 Rafael Fernández López"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:246 kcmodule/bluedevildevices.cpp:329
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:56 monolithic/main.cpp:32
msgid "Rafael Fernández López"
msgstr "Rafael Fernández López"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:246 kcmodule/bluedevildevices.cpp:329
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:56
msgid "Developer and Maintainer"
msgstr "Ontwikkelaar en onderhouder"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:323
msgid "No adapters found. Please connect one."
msgstr "Geen adapters gevonden. Verbindt er een."
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:320
msgid "Enable KDE Bluetooth Integration"
msgstr "KDE Bluetooth-integratie inschakelen"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:325
msgid "Bluetooth Devices"
msgstr "Bluetooth-apparaten"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:326
msgid "Bluetooth Devices Control Panel Module"
msgstr "Controlepaneelmodule voor bluetooth-apparaten"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:361
msgctxt "Details of the device"
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:363
msgctxt "Remove a device from the list of known devices"
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:365 kcmodule/bluedevildevices.cpp:448
#, fuzzy
#| msgctxt "Action"
#| msgid "Connect"
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:367
msgid "Disconnect"
msgstr "Verbinding verbreken"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:369
msgid "Add Device..."
msgstr "Apparaat toevoegen..."
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:446
#, fuzzy
#| msgctxt "Action"
#| msgid "Connect"
msgid "Re-connect"
msgstr "Verbinden"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:483
#, kde-format
msgid "Pick a new alias for %1"
msgstr "Kies een nieuwe alias voor %1"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:507
#, kde-format
msgid ""
"Are you sure that you want to remove device \"%1\" from the list of known "
"devices?"
msgstr "Wilt u apparaat \"%1\" verwijderen uit de lijst van bekende apparaten?"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:508
msgctxt "Title of window that asks for confirmation when removing a device"
msgid "Device removal"
msgstr "Apparaat verwijderen"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:577
msgid "No remote devices have been added"
msgstr "Geen externe apparaten toegevoegd"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:579
msgid "Click here to add a remote device"
msgstr "Hier klikken om een apparaat toe te voegen"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:618 kcmodule/bluedevildevices.cpp:660
msgctxt "Type of device: could not be determined"
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:621
msgctxt "This device is a Phone"
msgid "Phone"
msgstr "Telefoon"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:624
msgctxt "This device is a Modem"
msgid "Modem"
msgstr "Modem"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:627
msgctxt "This device is a Computer"
msgid "Computer"
msgstr "Computer"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:630
msgctxt "This device is of type Network"
msgid "Network"
msgstr "Netwerk"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:633
msgctxt "This device is a Headset"
msgid "Headset"
msgstr "Headset"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:636
msgctxt "This device are Headphones"
msgid "Headphones"
msgstr "Hoofdtelefoons"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:639
msgctxt "This device is of type Audio"
msgid "Audio"
msgstr "Geluid"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:642
msgctxt "This device is a Keyboard"
msgid "Keyboard"
msgstr "Toetsenbord"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:645
msgctxt "This device is a Mouse"
msgid "Mouse"
msgstr "Muis"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:648
msgctxt "This device is a Camera"
msgid "Camera"
msgstr "Camera"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:651
msgctxt "This device is a Printer"
msgid "Printer"
msgstr "Printer"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:654
msgctxt "This device is a Joypad"
msgid "Joypad"
msgstr "Joypad"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:657
msgctxt "This device is a Tablet"
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:663
#, kde-format
msgctxt "Type of remote device (e.g. Camera, Mouse, Headset...)"
msgid "Type: %1"
msgstr "Type: %1"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:52
msgid "Bluetooth Transfer"
msgstr "Bluetooth overdracht"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:53
msgid "Bluetooth Transfer Control Panel Module"
msgstr "Paneelmodule voor bluetooth-overdracht"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:74
msgctxt "'Auto accept' option value"
msgid "Never"
msgstr "Nooit"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:75
msgctxt "'Auto accept' option value"
msgid "Trusted devices"
msgstr "Vertrouwde apparaten"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:76
msgctxt "'Auto accept' option value"
msgid "All devices"
msgstr "Alle apparaten"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:78
msgctxt "'Require PIN' option value"
msgid "Never"
msgstr "Nooit"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:79
msgctxt "'Require PIN' option value"
msgid "Always"
msgstr "Altijd"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:81
msgctxt "'Permissions' option value"
msgid "Read Only"
msgstr "Alleen-lezen"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:82
msgctxt "'Permissions' option value"
msgid "Modify and Read"
msgstr "Wijzigen en lezen"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:44
msgctxt "Name of the device"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:45
msgctxt "Alias of the device"
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:49
msgctxt "Physical address of the device"
msgid "Address"
msgstr "Adres"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:52
msgctxt "Device is paired"
msgid "Paired"
msgstr "Gepaard"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:54
msgctxt "Device is blocked"
msgid "Blocked"
msgstr "Geblokkeerd"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:56
msgctxt "Device is trusted"
msgid "Trusted"
msgstr "Vertrouwd"
#: kcmodule/systemcheck.cpp:156 kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:81
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:190
msgid "No Bluetooth adapters have been found."
msgstr "Er zijn geen bluetooth-adapters gevonden."
#: kcmodule/systemcheck.cpp:164 kcmodule/systemcheck.cpp:171
#: kcmodule/systemcheck.cpp:184 kcmodule/systemcheck.cpp:191
#: kcmodule/systemcheck.cpp:204 kcmodule/systemcheck.cpp:211
msgctxt "Action to fix a problem"
msgid "Fix it"
msgstr "Repareer het"
#: kcmodule/systemcheck.cpp:175
msgid "Your default Bluetooth adapter is not visible for remote devices."
msgstr ""
"Uw standaard bluetooth-adapter is niet zichtbaar voor externe apparaten."
#: kcmodule/systemcheck.cpp:195
msgid "Interaction with Bluetooth system is not optimal."
msgstr "Interactie met bluetooth-systeem is niet optimaal."
#: kcmodule/systemcheck.cpp:215
msgid "Bluetooth is not completely enabled."
msgstr "Bluetooth is niet volledig ingeschakeld."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: kcmodule/transfer.ui:17
msgid "<b>Receiving</b>"
msgstr "<b>Bezig met ontvangen</b>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: kcmodule/transfer.ui:36
msgid "Save files in:"
msgstr "Bestanden opslaan in:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: kcmodule/transfer.ui:71
msgid "Accept automatically:"
msgstr "Automatisch accepteren:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: kcmodule/transfer.ui:91
msgid "Receive files:"
msgstr "Bestanden ontvangen:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: kcmodule/transfer.ui:107
msgid "<b>Sharing</b>"
msgstr "<b>Delen</b>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: kcmodule/transfer.ui:120
msgid "Share Files:"
msgstr "Bestanden delen:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: kcmodule/transfer.ui:140
msgid "Require PIN:"
msgstr "PIN vereist:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: kcmodule/transfer.ui:153
msgid "Permissions:"
msgstr "Toegangsrechten:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, sharedFiles)
#: kcmodule/transfer.ui:184
msgid "Shared Files"
msgstr "Gedeelde bestanden"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: kcmodule/transfer.ui:212
msgid "Shared Folder:"
msgstr "Gedeelde map:"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:44
msgid "kiobluetooth"
msgstr "kiobluetooth"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:68 monolithic/monolithic.cpp:140
msgid "Send File"
msgstr "Bestand verzenden"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:73
msgid "Browse Files"
msgstr "Door bestanden bladeren"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:104
msgid "Retrieving services..."
msgstr "Services ophalen..."
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:154
msgid "Scanning for new devices..."
msgstr "Naar nieuwe apparaten tasten..."
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:63
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:65
msgid "ObexFtp Daemon"
msgstr "ObexFtp-daemon"
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:40
msgid "kioobexftp"
msgstr "kioobexftp"
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:97
msgid "Retrieving information from remote device..."
msgstr "Ophalen van gegevens van extern apparaat..."
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:176
msgid "Connecting to the device"
msgstr "Bezig te verbinden met apparaat"
#: monolithic/main.cpp:28
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: monolithic/main.cpp:32
msgid "Developer"
msgstr "Ontwikkelaar"
#: monolithic/monolithic.cpp:42
#, fuzzy
#| msgid "Browse devices"
msgid "Browse device"
msgstr "Apparaten langslopen"
#: monolithic/monolithic.cpp:43 sendfile/sendfilewizard.cpp:62
msgid "Send Files"
msgstr "Bestanden verzenden"
#: monolithic/monolithic.cpp:128
msgid "Bluetooth is Off"
msgstr "Bluetooth staat uit"
#: monolithic/monolithic.cpp:134
msgid "Turn Bluetooth On"
msgstr "Bluetooth inschakelen"
#: monolithic/monolithic.cpp:144
msgid "Browse devices"
msgstr "Apparaten langslopen"
#: monolithic/monolithic.cpp:151
msgid "Known Devices"
msgstr "Bekende apparaten"
#: monolithic/monolithic.cpp:161
msgid "Add Device"
msgstr "Apparaat toevoegen"
#: monolithic/monolithic.cpp:165
msgid "Configure Bluetooth"
msgstr "Bluetooth instellen"
#: monolithic/monolithic.cpp:172
msgid "Discoverable"
msgstr "Vindbaar"
#: monolithic/monolithic.cpp:178
msgid "Turn Bluetooth Off"
msgstr "Bluetooth uitschakelen"
#: monolithic/monolithic.cpp:200
#, kde-format
msgctxt "Number of Bluetooth connected devices"
msgid "%1 connected device"
msgid_plural "%1 connected devices"
msgstr[0] "%1 verbonden apparaat"
msgstr[1] "%1 verbonden apparaten"
#: monolithic/monolithic.cpp:359
msgid "No adapters found"
msgstr "Geen adapters gevonden"
#: monolithic/monolithic.cpp:389
msgctxt "When the bluetooth is enabled and powered"
msgid "Bluetooth is On"
msgstr "Bluetooth staat aan"
#: monolithic/monolithic.cpp:391
msgctxt "When the bluetooth is disabled or not powered"
msgid "Bluetooth is Off"
msgstr "Bluetooth staat uit"
#: monolithic/monolithic.cpp:441
#, fuzzy
#| msgctxt "Action"
#| msgid "Connect"
msgctxt "Connect to a bluetooth device"
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
#: sendfile/main.cpp:32
msgid "Bluetooth Send File Helper"
msgstr "Hulpje bij bestand verzenden met bluetooth"
#: sendfile/main.cpp:42 sendfile/main.cpp:43
msgid "Device UUID where the files will be sent"
msgstr "Apparaat UUID waarnaar de bestanden verzonden zullen worden"
#: sendfile/main.cpp:44
msgid "Files that will be sent"
msgstr "Bestanden die verzonden zullen worden"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connLabel)
#: sendfile/pages/connecting.ui:17
#, no-c-format, kde-format
msgid "Connecting to: %1"
msgstr "Bezig te verbinden met: %1"
#: sendfile/pages/connectingpage.cpp:41
#, kde-format
msgctxt "Connecting to a Bluetooth device"
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Bezig verbinding te maken met %1..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectLbl)
#: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:87
#: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:112
msgid "Select one or more files:"
msgstr "Eén of meer bestanden selecteren:"
#: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:89
#, kde-format
msgid "Selected files: <b>%1</b>"
msgstr "Geselecteerde bestanden: <b>%1</b>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:29
msgid "Select a device from the list:"
msgstr "Een apparaat uit een lijst selecteren:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:92
msgid "Scanning"
msgstr "Bezig met scannen"
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177
msgid "Sending file over Bluetooth"
msgstr "Bestand verzenden over bluetooth"
#: sendfile/sendfilewizard.cpp:60
msgid "Bluetooth Send Files"
msgstr "Bestand verzenden met bluetooth"
#. i18n: ectx: label, entry (enabled), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:21
msgid "Enable or disable receiving files"
msgstr "Het ontvangen van bestanden in- of uitschakelen"
#. i18n: ectx: label, entry (saveUrl), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:25
msgid "Save received files to:"
msgstr "Ontvangen bestanden opslaan naar:"
#. i18n: ectx: label, entry (autoAccept), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:29
msgid "Whether allow to modify shared files"
msgstr "Of het is toegestaan gedeelde bestanden te wijzigen"
#. i18n: ectx: label, entry (shareEnabled), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:34
msgid "Enable or disable file sharing"
msgstr "Bestanden delen in- en uitschakelen"
#. i18n: ectx: label, entry (requirePin), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:38
msgid "Whether require the PIN"
msgstr "Of de PIN is vereist"
#. i18n: ectx: label, entry (allowWrite), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:42
msgid "Allow external devices to modify the shared files"
msgstr "Sta externe apparaten toe om gedeelde bestanden te wijzigen"
#. i18n: ectx: label, entry (enableGlobalBluetooth), group (General)
#: settings/global.kcfg:10
msgid "Enable or disable the global KDE Bluetooth integration"
msgstr "Alle globale KDE bluetooth-integratie in- of uitschakelen"
#: wizard/bluewizard.cpp:41
msgid "Bluetooth Device Wizard"
msgstr "Assistent voor bluetooth-apparaat"
#: wizard/bluewizard.cpp:68
msgctxt "Action to go to the next page on the wizard"
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
#: wizard/bluewizard.cpp:69
msgctxt "Action to finish the wizard"
msgid "Finish"
msgstr "Voltooien"
#: wizard/main.cpp:30
msgid "Bluetooth Wizard"
msgstr "Assistent voor bluetooth"
#: wizard/main.cpp:39
msgid "Device to pair with"
msgstr "Apparaat om mee te koppelen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: wizard/pages/discover.ui:63
msgid "Scanning..."
msgstr "Scannen..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: wizard/pages/discover.ui:83
msgid "Manual PIN:"
msgstr "Handmatige PIN:"
#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (QLineEdit, pinText)
#: wizard/pages/discover.ui:118
msgid "999999999; "
msgstr "999999999; "
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, pinText)
#: wizard/pages/discover.ui:124
msgid "0000"
msgstr "0000"
#: wizard/pages/discoverpage.cpp:39
msgid "Select a device"
msgstr "Een apparaat selecteren"
#: wizard/pages/fail.cpp:46
msgctxt ""
"Button offered when the wizard fail. This button will restart the wizard"
msgid "Restart the wizard"
msgstr "Assistent opnieuw starten"
#: wizard/pages/fail.cpp:50
msgctxt "Button that closes the wizard"
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
#: wizard/pages/fail.cpp:61
msgctxt "This string is shown when the wizard fail"
msgid "The setup of the device has failed"
msgstr "Het instellen van het apparaat is mislukt"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, failLbl)
#: wizard/pages/fail.ui:35
#, no-c-format, kde-format
msgid "The setup of %1 has failed"
msgstr "Het instellen van %1 is mislukt"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: wizard/pages/keyboardpairing.ui:108
msgid ""
"Please introduce the PIN in your keyboard when it appears and press Enter"
msgstr ""
"Gaarne de PIN invoeren op uw toetsenbord wanneer het verschijnt en druk dan "
"op Enter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: wizard/pages/legacypairing.ui:108 wizard/pages/ssppairing.cpp:98
msgid "Please introduce the PIN in your device when it appears"
msgstr "Gaarne de PIN invoeren in het apparaat wanneer het verschijnt"
#: wizard/pages/legacypairingdatabase.cpp:48 wizard/pages/ssppairing.cpp:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Connecting to a Bluetooth device"
#| msgid "Connecting to %1..."
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Bezig verbinding te maken met %1..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connecting)
#: wizard/pages/nopairing.ui:51
#, fuzzy
#| msgid "Connecting to: %1"
msgid "Connecting to:"
msgstr "Bezig te verbinden met: %1"
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:75
msgid "Matches"
msgstr "Lucifers"
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:77
msgid "Does not match"
msgstr "Komt niet overeen"
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:90
#, kde-format
msgid ""
"Please, confirm that the PIN displayed on \"%1\" matches the wizard one."
msgstr ""
"Gaarne bevestigen dat de PIN getoond op \"%1\" overeenkomt met die van de "
"assistent."

View file

@ -0,0 +1,2 @@
file(GLOB _po_files *.po)
GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(pa ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )

1091
bluedevil/po/pa/bluedevil.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -0,0 +1,2 @@
file(GLOB _po_files *.po)
GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(pl ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )

1033
bluedevil/po/pl/bluedevil.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -0,0 +1,2 @@
file(GLOB _po_files *.po)
GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(pt ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )

View file

@ -0,0 +1,899 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bluedevil\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-21 01:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-21 15:46+0000\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: Form\n"
"X-POFile-SpellExtra: Bluedevil Alex PIN Fiestas TextLabel Alejandro Robles\n"
"X-POFile-SpellExtra: Sotware BlueDevil Artesanos pre GW kiobluetooth PnP\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-POFile-SpellExtra: Intercomunicador NAP MCSync wrap Fernández Coders\n"
"X-POFile-SpellExtra: space white HCR PANU AV GN WAP ObexFtp UFO UDITA\n"
"X-POFile-SpellExtra: López kioobexftp Gateway UDIMT UUID Enter\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "José Nuno Pires"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "zepires@gmail.com"
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:43
#, kde-format
msgctxt ""
"Show a notification asking to authorize or deny access to this computer from "
"Bluetooth. The %1 is the name of the bluetooth device"
msgid "%1 is requesting access to this computer"
msgstr "%1 está a pedir acesso a este computador"
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:47
msgctxt "Button to trust a bluetooth remote device and authorize it to connect"
msgid "Trust and Authorize"
msgstr "Confiar e Autorizar"
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:48
msgctxt "Button to authorize a bluetooth remote device to connect "
msgid "Authorize Only"
msgstr "Autorizar Apenas"
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:49
msgctxt "Deny access to a remote bluetooth device"
msgid "Deny"
msgstr "Negar"
#: daemon/helpers/authorize/main.cpp:32
#: daemon/helpers/confirmmodechange/main.cpp:31
#: daemon/helpers/requestconfirmation/main.cpp:30
#: daemon/helpers/requestpin/main.cpp:30
msgid "KDE Bluetooth System"
msgstr "Sistema de Bluetooth do KDE"
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:41
#, kde-format
msgctxt ""
"Showed in a notification when the Bluetooth mode is going to be changed (for "
"example to flight mode), the %1 is the name of the mode"
msgid "Change Bluetooth mode to '%1'?"
msgstr "Deseja mudar o modo do Bluetooth para '%1'?"
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:45
msgctxt "Confirm the bluetooth mode change, shown in a notification button"
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:46
msgctxt "Deny the bluetooth mdoe change, shown in a notification"
msgid "Deny"
msgstr "Negar"
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:39
#, kde-format
msgctxt ""
"The text is shown in a notification to know if the PIN is correct, %1 is the "
"remote bluetooth device and %2 is the pin"
msgid "%1 is asking if the PIN is correct: %2"
msgstr "%1 está a perguntar se o PIN está correcto: %2"
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:43
msgctxt "Notification button to know if the pin is correct or not"
msgid "PIN correct"
msgstr "PIN correcto"
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:44
msgctxt "Notification button to say that the PIN is wrong"
msgid "PIN incorrect"
msgstr "PIN incorrecto"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: daemon/helpers/requestpin/dialogWidget.ui:39
msgid "PIN:"
msgstr "PIN:"
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:45
#, kde-format
msgctxt ""
"Shown in a notification to announce that a PIN is needed to accomplish a "
"pair action, %1 is the name of the bluetooth device"
msgid "PIN needed to pair with %1"
msgstr "É necessário um PIN para emparelhar com %1"
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:51
msgctxt ""
"Notification button which once clicked, a dialog to introduce the PIN will "
"be shown"
msgid "Introduce PIN"
msgstr "Introduzir o PIN"
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:78
#, kde-format
msgctxt ""
"Shown in a dialog which asks to introduce a PIN that will be used to pair a "
"Bluetooth device, %1 is the name of the Bluetooth device"
msgid ""
"In order to pair this computer with %1, you have to enter a PIN. Please do "
"it below."
msgstr ""
"Para emparelhar este computador com %1, terá de introduzir um PIN - faça-o "
"em baixo, por favor."
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:88
msgctxt "Shown in the caption of a dialog where the user introduce the PIN"
msgid "Introduce PIN"
msgstr "Introduzir o PIN"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:89 daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:91
msgid "Bluetooth Daemon"
msgstr "Servidor de Bluetooth"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:93 kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:67
#: monolithic/main.cpp:29 sendfile/main.cpp:33 wizard/main.cpp:31
msgid "(c) 2010, UFO Coders"
msgstr "(c) 2010, UFO Coders"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:96 kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:70
#: monolithic/main.cpp:31 sendfile/main.cpp:35 wizard/main.cpp:33
msgid "Alejandro Fiestas Olivares"
msgstr "Alejandro Fiestas Olivares"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:96 daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:99
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:70 monolithic/main.cpp:31
#: sendfile/main.cpp:35 wizard/main.cpp:33
msgid "Maintainer"
msgstr "Manutenção"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:99
msgid "Eduardo Robles Elvira"
msgstr "Eduardo Robles Elvira"
#: daemon/kded/bluezagent.cpp:192
msgctxt ""
"User will see this as: Bluetooth device is asking if the pin is "
"correct It is mostly a fallback"
msgid "Bluetooth device"
msgstr "Dispositivo Bluetooth"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:119
#, kde-format
msgctxt ""
"Show a notification asking to authorize or deny an incoming file transfer to "
"this computer from a Bluetooth device."
msgid "%1 is sending you the file %2"
msgstr "%1 está a enviar-lhe o ficheiro %2"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:123
msgctxt ""
"Button to accept the incoming file transfer and download it in the default "
"download directory"
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:124
msgctxt "Deny the incoming file transfer"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:195
msgid "Receiving file over Bluetooth"
msgstr "A receber o ficheiro por Bluetooth"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:196
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177
msgctxt "File transfer origin"
msgid "From"
msgstr "De"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:198
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177
msgctxt "File transfer destination"
msgid "To"
msgstr "Para"
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:62
msgid "Send via Bluetooth"
msgstr "Enviar por Bluetooth"
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:81
msgctxt "Find Bluetooth device"
msgid "Find Device..."
msgstr "Procurar um Dispositivo..."
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:84
msgctxt "Other Bluetooth device"
msgid "Other..."
msgstr "Outro..."
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:51
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be hidden"
msgid "Hidden"
msgstr "Escondido"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:52
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be always visible"
msgid "Always visible"
msgstr "Sempre visível"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:53
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be temporarily visible"
msgid "Temporarily visible"
msgstr "Visível temporariamente"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "Discover time for the adapter"
msgid "1 minute"
msgid_plural "%1 minutes"
msgstr[0] "1 minuto"
msgstr[1] "%1 minutos"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:99
msgctxt "Name of the adapter"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:100
msgctxt "Whether the adapter is powered or not"
msgid "Powered"
msgstr "Ligado à Corrente"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:101
msgctxt "Whether the adapter is visible or not"
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidade"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:104
msgctxt "How long the adapter will be discoverable"
msgid "Discover Time"
msgstr "Tempo de Descoberta"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:121 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:207
#, kde-format
msgid "Default adapter: %1 (%2)"
msgstr "Adaptador predefinido: %1 (%2)"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:123 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:209
#, kde-format
msgid "Adapter: %1 (%2)"
msgstr "Adaptador: %1 (%2)"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:205 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:230
#, kde-format
msgid "1 minute"
msgid_plural "%1 minutes"
msgstr[0] "Um minuto"
msgstr[1] "%1 minutos"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:242
msgid "Bluetooth Adapters"
msgstr "Adaptadores Bluetooth"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:243
msgid "Bluetooth Adapters Control Panel Module"
msgstr "Módulo do Painel de Controlo de Adaptadores Bluetooth"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:244 kcmodule/bluedevildevices.cpp:327
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:54
msgid "(c) 2010 Rafael Fernández López"
msgstr "(c) 2010 Rafael Fernández López"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:246 kcmodule/bluedevildevices.cpp:329
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:56 monolithic/main.cpp:32
msgid "Rafael Fernández López"
msgstr "Rafael Fernández López"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:246 kcmodule/bluedevildevices.cpp:329
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:56
msgid "Developer and Maintainer"
msgstr "Desenvolvimento e Manutenção"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:323
msgid "No adapters found. Please connect one."
msgstr "Não foram encontrados adaptadores. Ligue um, por favor."
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:320
msgid "Enable KDE Bluetooth Integration"
msgstr "Activar a Integração de Bluetooth do KDE"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:325
msgid "Bluetooth Devices"
msgstr "Dispositivos Bluetooth"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:326
msgid "Bluetooth Devices Control Panel Module"
msgstr "Módulo do Painel de Controlo dos Dispositivos Bluetooth"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:361
msgctxt "Details of the device"
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:363
msgctxt "Remove a device from the list of known devices"
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:365 kcmodule/bluedevildevices.cpp:448
#| msgctxt "Action"
#| msgid "Connect"
msgid "Connect"
msgstr "Ligar"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:367
msgid "Disconnect"
msgstr "Desligar"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:369
msgid "Add Device..."
msgstr "Adicionar um Dispositivo..."
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:446
msgid "Re-connect"
msgstr "Ligar de novo"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:483
#, kde-format
msgid "Pick a new alias for %1"
msgstr "Obter um novo nome alternativo para o '%1'"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:507
#, kde-format
msgid ""
"Are you sure that you want to remove device \"%1\" from the list of known "
"devices?"
msgstr ""
"Tem a certeza que deseja remover o dispositivo \"%1\" da lista de "
"dispositivos conhecidos?"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:508
msgctxt "Title of window that asks for confirmation when removing a device"
msgid "Device removal"
msgstr "Remoção do dispositivo"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:577
msgid "No remote devices have been added"
msgstr "Não foram adicionados quaisquer dispositivos remotos"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:579
msgid "Click here to add a remote device"
msgstr "Carregue aqui para adicionar um dispositivo remoto"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:618 kcmodule/bluedevildevices.cpp:660
msgctxt "Type of device: could not be determined"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:621
msgctxt "This device is a Phone"
msgid "Phone"
msgstr "Telefone"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:624
msgctxt "This device is a Modem"
msgid "Modem"
msgstr "Modem"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:627
msgctxt "This device is a Computer"
msgid "Computer"
msgstr "Computador"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:630
msgctxt "This device is of type Network"
msgid "Network"
msgstr "Rede"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:633
msgctxt "This device is a Headset"
msgid "Headset"
msgstr "Auricular"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:636
msgctxt "This device are Headphones"
msgid "Headphones"
msgstr "Auscultadores"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:639
msgctxt "This device is of type Audio"
msgid "Audio"
msgstr "Áudio"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:642
msgctxt "This device is a Keyboard"
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:645
msgctxt "This device is a Mouse"
msgid "Mouse"
msgstr "Rato"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:648
msgctxt "This device is a Camera"
msgid "Camera"
msgstr "Câmara"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:651
msgctxt "This device is a Printer"
msgid "Printer"
msgstr "Impressora"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:654
msgctxt "This device is a Joypad"
msgid "Joypad"
msgstr "Comando de Jogos"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:657
msgctxt "This device is a Tablet"
msgid "Tablet"
msgstr "Tablete"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:663
#, kde-format
msgctxt "Type of remote device (e.g. Camera, Mouse, Headset...)"
msgid "Type: %1"
msgstr "Tipo: %1"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:52
msgid "Bluetooth Transfer"
msgstr "Transferência por Bluetooth"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:53
msgid "Bluetooth Transfer Control Panel Module"
msgstr "Módulo do Painel de Controlo de Transferências por Bluetooth"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:74
msgctxt "'Auto accept' option value"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:75
msgctxt "'Auto accept' option value"
msgid "Trusted devices"
msgstr "Dispositivos fidedignos"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:76
msgctxt "'Auto accept' option value"
msgid "All devices"
msgstr "Todos os dispositivos"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:78
msgctxt "'Require PIN' option value"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:79
msgctxt "'Require PIN' option value"
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:81
msgctxt "'Permissions' option value"
msgid "Read Only"
msgstr "Apenas para Leitura"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:82
msgctxt "'Permissions' option value"
msgid "Modify and Read"
msgstr "Modificação e Leitura"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:44
msgctxt "Name of the device"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:45
msgctxt "Alias of the device"
msgid "Alias"
msgstr "Nome Alternativo"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:49
msgctxt "Physical address of the device"
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:52
msgctxt "Device is paired"
msgid "Paired"
msgstr "Emparelhado"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:54
msgctxt "Device is blocked"
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqueado"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:56
msgctxt "Device is trusted"
msgid "Trusted"
msgstr "Fidedigno"
#: kcmodule/systemcheck.cpp:156 kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:81
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:190
msgid "No Bluetooth adapters have been found."
msgstr "Não foram encontrados quaisquer adaptadores Bluetooth."
#: kcmodule/systemcheck.cpp:164 kcmodule/systemcheck.cpp:171
#: kcmodule/systemcheck.cpp:184 kcmodule/systemcheck.cpp:191
#: kcmodule/systemcheck.cpp:204 kcmodule/systemcheck.cpp:211
msgctxt "Action to fix a problem"
msgid "Fix it"
msgstr "Corrigi-lo"
#: kcmodule/systemcheck.cpp:175
msgid "Your default Bluetooth adapter is not visible for remote devices."
msgstr ""
"O seu dispositivo Bluetooth predefinido não é visível para os dispositivos "
"remotos."
#: kcmodule/systemcheck.cpp:195
msgid "Interaction with Bluetooth system is not optimal."
msgstr "A interacção com o sistema Bluetooth não é a adequada."
#: kcmodule/systemcheck.cpp:215
msgid "Bluetooth is not completely enabled."
msgstr "O Bluetooth não está completamente activo."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: kcmodule/transfer.ui:17
msgid "<b>Receiving</b>"
msgstr "<b>A Receber</b>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: kcmodule/transfer.ui:36
msgid "Save files in:"
msgstr "Gravar os ficheiros em:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: kcmodule/transfer.ui:71
msgid "Accept automatically:"
msgstr "Aceitar automaticamente:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: kcmodule/transfer.ui:91
msgid "Receive files:"
msgstr "Receber os ficheiros:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: kcmodule/transfer.ui:107
msgid "<b>Sharing</b>"
msgstr "<b>A Partilhar</b>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: kcmodule/transfer.ui:120
msgid "Share Files:"
msgstr "Partilhar os Ficheiros:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: kcmodule/transfer.ui:140
msgid "Require PIN:"
msgstr "Pedir o PIN:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: kcmodule/transfer.ui:153
msgid "Permissions:"
msgstr "Permissões:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, sharedFiles)
#: kcmodule/transfer.ui:184
msgid "Shared Files"
msgstr "Ficheiros Partilhados"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: kcmodule/transfer.ui:212
msgid "Shared Folder:"
msgstr "Pasta Partilhada:"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:44
msgid "kiobluetooth"
msgstr "kiobluetooth"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:68 monolithic/monolithic.cpp:140
msgid "Send File"
msgstr "Enviar o Ficheiro"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:73
msgid "Browse Files"
msgstr "Navegar pelos Ficheiros"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:104
msgid "Retrieving services..."
msgstr "A obter os serviços..."
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:154
msgid "Scanning for new devices..."
msgstr "À procura de dispositivos novos..."
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:63
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:65
msgid "ObexFtp Daemon"
msgstr "Servidor de ObexFtp"
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:40
msgid "kioobexftp"
msgstr "kioobexftp"
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:97
msgid "Retrieving information from remote device..."
msgstr "A obter a informação do dispositivo remoto..."
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:176
msgid "Connecting to the device"
msgstr "A efectuar a ligação ao dispositivo"
#: monolithic/main.cpp:28
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: monolithic/main.cpp:32
msgid "Developer"
msgstr "Desenvolvimento"
#: monolithic/monolithic.cpp:42
msgid "Browse device"
msgstr "Navegar pelo dispositivo"
#: monolithic/monolithic.cpp:43 sendfile/sendfilewizard.cpp:62
msgid "Send Files"
msgstr "Enviar os Ficheiros"
#: monolithic/monolithic.cpp:128
msgid "Bluetooth is Off"
msgstr "O Bluetooth Está Desligado"
#: monolithic/monolithic.cpp:134
msgid "Turn Bluetooth On"
msgstr "Activar o Bluetooth"
#: monolithic/monolithic.cpp:144
msgid "Browse devices"
msgstr "Navegar pelos dispositivos"
#: monolithic/monolithic.cpp:151
msgid "Known Devices"
msgstr "Dispositivos Conhecidos"
#: monolithic/monolithic.cpp:161
msgid "Add Device"
msgstr "Adicionar um Dispositivo"
#: monolithic/monolithic.cpp:165
msgid "Configure Bluetooth"
msgstr "Configurar o Bluetooth"
#: monolithic/monolithic.cpp:172
msgid "Discoverable"
msgstr "Visível"
#: monolithic/monolithic.cpp:178
msgid "Turn Bluetooth Off"
msgstr "Desactivar o Bluetooth"
#: monolithic/monolithic.cpp:200
#, kde-format
msgctxt "Number of Bluetooth connected devices"
msgid "%1 connected device"
msgid_plural "%1 connected devices"
msgstr[0] "%1 dispositivo ligado"
msgstr[1] "%1 dispositivos ligados"
#: monolithic/monolithic.cpp:359
msgid "No adapters found"
msgstr "Não foram encontrados adaptadores"
#: monolithic/monolithic.cpp:389
msgctxt "When the bluetooth is enabled and powered"
msgid "Bluetooth is On"
msgstr "O Bluetooth Está Ligado"
#: monolithic/monolithic.cpp:391
msgctxt "When the bluetooth is disabled or not powered"
msgid "Bluetooth is Off"
msgstr "O Bluetooth Está Desligado"
#: monolithic/monolithic.cpp:441
msgctxt "Connect to a bluetooth device"
msgid "Connect"
msgstr "Ligar"
#: sendfile/main.cpp:32
msgid "Bluetooth Send File Helper"
msgstr "Utilitário de Envio de Ficheiros por Bluetooth"
#: sendfile/main.cpp:42 sendfile/main.cpp:43
msgid "Device UUID where the files will be sent"
msgstr "O UUID do dispositivo para onde serão enviados os ficheiros"
#: sendfile/main.cpp:44
msgid "Files that will be sent"
msgstr "Os ficheiros que serão enviados"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connLabel)
#: sendfile/pages/connecting.ui:17
#, no-c-format, kde-format
msgid "Connecting to: %1"
msgstr "A efectuar a ligação a: %1"
#: sendfile/pages/connectingpage.cpp:41
#, kde-format
msgctxt "Connecting to a Bluetooth device"
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "A ligar a %1 ..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectLbl)
#: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:87
#: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:112
msgid "Select one or more files:"
msgstr "Seleccione um ou mais ficheiros:"
#: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:89
#, kde-format
msgid "Selected files: <b>%1</b>"
msgstr "Ficheiros seleccionados: <b>%1</b>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:29
msgid "Select a device from the list:"
msgstr "Seleccione um dispositivo na lista:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:92
msgid "Scanning"
msgstr "Digitalização"
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177
msgid "Sending file over Bluetooth"
msgstr "A enviar o ficheiro por Bluetooth"
#: sendfile/sendfilewizard.cpp:60
msgid "Bluetooth Send Files"
msgstr "Envio de Ficheiros por Bluetooth"
#. i18n: ectx: label, entry (enabled), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:21
msgid "Enable or disable receiving files"
msgstr "Activar ou desactivar a recepção de ficheiros"
#. i18n: ectx: label, entry (saveUrl), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:25
msgid "Save received files to:"
msgstr "Gravar os ficheiros recebidos em:"
#. i18n: ectx: label, entry (autoAccept), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:29
msgid "Whether allow to modify shared files"
msgstr "Se permitir a modificação dos ficheiros partilhados"
#. i18n: ectx: label, entry (shareEnabled), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:34
msgid "Enable or disable file sharing"
msgstr "Activar ou desactivar a partilha de ficheiros"
#. i18n: ectx: label, entry (requirePin), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:38
msgid "Whether require the PIN"
msgstr "Se pedir obrigatoriamente o PIN"
#. i18n: ectx: label, entry (allowWrite), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:42
msgid "Allow external devices to modify the shared files"
msgstr "Permitir aos dispositivos externos modificar os ficheiros partilhados"
#. i18n: ectx: label, entry (enableGlobalBluetooth), group (General)
#: settings/global.kcfg:10
msgid "Enable or disable the global KDE Bluetooth integration"
msgstr "Activar ou desactivar toda a integração de Bluetooth com o KDE"
#: wizard/bluewizard.cpp:41
msgid "Bluetooth Device Wizard"
msgstr "Assistente de Dispositivos Bluetooth"
#: wizard/bluewizard.cpp:68
msgctxt "Action to go to the next page on the wizard"
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
#: wizard/bluewizard.cpp:69
msgctxt "Action to finish the wizard"
msgid "Finish"
msgstr "Terminar"
#: wizard/main.cpp:30
msgid "Bluetooth Wizard"
msgstr "Assistente de Bluetooth"
#: wizard/main.cpp:39
msgid "Device to pair with"
msgstr "Dispositivo com o qual emparelhar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: wizard/pages/discover.ui:63
msgid "Scanning..."
msgstr "A analisar..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: wizard/pages/discover.ui:83
msgid "Manual PIN:"
msgstr "PIN Manual:"
#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (QLineEdit, pinText)
#: wizard/pages/discover.ui:118
msgid "999999999; "
msgstr "999999999; "
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, pinText)
#: wizard/pages/discover.ui:124
msgid "0000"
msgstr "0000"
#: wizard/pages/discoverpage.cpp:39
msgid "Select a device"
msgstr "Seleccione um dispositivo"
#: wizard/pages/fail.cpp:46
msgctxt ""
"Button offered when the wizard fail. This button will restart the wizard"
msgid "Restart the wizard"
msgstr "Reiniciar o assistente"
#: wizard/pages/fail.cpp:50
msgctxt "Button that closes the wizard"
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#: wizard/pages/fail.cpp:61
msgctxt "This string is shown when the wizard fail"
msgid "The setup of the device has failed"
msgstr "A configuração do dispositivo foi mal-sucedida"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, failLbl)
#: wizard/pages/fail.ui:35
#, no-c-format, kde-format
msgid "The setup of %1 has failed"
msgstr "A configuração de %1 foi mal-sucedida"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: wizard/pages/keyboardpairing.ui:108
msgid ""
"Please introduce the PIN in your keyboard when it appears and press Enter"
msgstr ""
"Introduza por favor o PIN no seu teclado quando aparecer, carregando depois "
"em Enter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: wizard/pages/legacypairing.ui:108 wizard/pages/ssppairing.cpp:98
msgid "Please introduce the PIN in your device when it appears"
msgstr "Introduza por favor o PIN no seu dispositivo quando aparecer"
#: wizard/pages/legacypairingdatabase.cpp:48 wizard/pages/ssppairing.cpp:60
#, kde-format
#| msgctxt "Connecting to a Bluetooth device"
#| msgid "Connecting to %1..."
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "A ligar a %1..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connecting)
#: wizard/pages/nopairing.ui:51
msgid "Connecting to:"
msgstr "A ligar a:"
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:75
msgid "Matches"
msgstr "Corresponde"
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:77
msgid "Does not match"
msgstr "Não corresponde"
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:90
#, kde-format
msgid ""
"Please, confirm that the PIN displayed on \"%1\" matches the wizard one."
msgstr ""
"Por favor confirme que o PIN apresentado em \"%1\" corresponde ao do "
"assistente."

View file

@ -0,0 +1,2 @@
file(GLOB _po_files *.po)
GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(pt_BR ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )

View file

@ -0,0 +1,908 @@
# Translation of bluedevil.po to Brazilian Portuguese
# Copyright (C) 2010-2013 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2010, 2011, 2013.
# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2010.
# Aracele Torres <araceletorres@gmail.com>, 2010.
# Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bluedevil\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-21 01:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-21 01:30-0200\n"
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "André Marcelo Alvarenga"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "alvarenga@kde.org"
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:43
#, kde-format
msgctxt ""
"Show a notification asking to authorize or deny access to this computer from "
"Bluetooth. The %1 is the name of the bluetooth device"
msgid "%1 is requesting access to this computer"
msgstr "%1 está solicitando acesso a este computador"
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:47
msgctxt "Button to trust a bluetooth remote device and authorize it to connect"
msgid "Trust and Authorize"
msgstr "Confiar e autorizar"
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:48
msgctxt "Button to authorize a bluetooth remote device to connect "
msgid "Authorize Only"
msgstr "Somente autorizar"
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:49
msgctxt "Deny access to a remote bluetooth device"
msgid "Deny"
msgstr "Recusar"
#: daemon/helpers/authorize/main.cpp:32
#: daemon/helpers/confirmmodechange/main.cpp:31
#: daemon/helpers/requestconfirmation/main.cpp:30
#: daemon/helpers/requestpin/main.cpp:30
msgid "KDE Bluetooth System"
msgstr "Sistema de Bluetooth do KDE"
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:41
#, kde-format
msgctxt ""
"Showed in a notification when the Bluetooth mode is going to be changed (for "
"example to flight mode), the %1 is the name of the mode"
msgid "Change Bluetooth mode to '%1'?"
msgstr "Alterar o modo do Bluetooth para %1?"
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:45
msgctxt "Confirm the bluetooth mode change, shown in a notification button"
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:46
msgctxt "Deny the bluetooth mdoe change, shown in a notification"
msgid "Deny"
msgstr "Recusar"
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:39
#, kde-format
msgctxt ""
"The text is shown in a notification to know if the PIN is correct, %1 is the "
"remote bluetooth device and %2 is the pin"
msgid "%1 is asking if the PIN is correct: %2"
msgstr "%1 está perguntando se o PIN está correto: %2"
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:43
msgctxt "Notification button to know if the pin is correct or not"
msgid "PIN correct"
msgstr "PIN correto"
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:44
msgctxt "Notification button to say that the PIN is wrong"
msgid "PIN incorrect"
msgstr "PIN incorreto"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: daemon/helpers/requestpin/dialogWidget.ui:39
msgid "PIN:"
msgstr "PIN:"
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:45
#, kde-format
msgctxt ""
"Shown in a notification to announce that a PIN is needed to accomplish a "
"pair action, %1 is the name of the bluetooth device"
msgid "PIN needed to pair with %1"
msgstr "É necessário um PIN para emparelhar com %1"
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:51
msgctxt ""
"Notification button which once clicked, a dialog to introduce the PIN will "
"be shown"
msgid "Introduce PIN"
msgstr "Introduzir o PIN"
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:78
#, kde-format
msgctxt ""
"Shown in a dialog which asks to introduce a PIN that will be used to pair a "
"Bluetooth device, %1 is the name of the Bluetooth device"
msgid ""
"In order to pair this computer with %1, you have to enter a PIN. Please do "
"it below."
msgstr ""
"Para emparelhar este computador com %1, você precisa digitar um PIN no campo "
"abaixo."
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:88
msgctxt "Shown in the caption of a dialog where the user introduce the PIN"
msgid "Introduce PIN"
msgstr "Introduzir o PIN"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:89 daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:91
msgid "Bluetooth Daemon"
msgstr "Daemon de Bluetooth"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:93 kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:67
#: monolithic/main.cpp:29 sendfile/main.cpp:33 wizard/main.cpp:31
msgid "(c) 2010, UFO Coders"
msgstr "(c) 2010, UFO Coders"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:96 kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:70
#: monolithic/main.cpp:31 sendfile/main.cpp:35 wizard/main.cpp:33
msgid "Alejandro Fiestas Olivares"
msgstr "Alejandro Fiestas Olivares"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:96 daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:99
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:70 monolithic/main.cpp:31
#: sendfile/main.cpp:35 wizard/main.cpp:33
msgid "Maintainer"
msgstr "Mantenedor"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:99
msgid "Eduardo Robles Elvira"
msgstr "Eduardo Robles Elvira"
#: daemon/kded/bluezagent.cpp:192
#| msgid "Bluetooth Devices"
msgctxt ""
"User will see this as: Bluetooth device is asking if the pin is "
"correct It is mostly a fallback"
msgid "Bluetooth device"
msgstr "Dispositivo Bluetooth"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:119
#, kde-format
msgctxt ""
"Show a notification asking to authorize or deny an incoming file transfer to "
"this computer from a Bluetooth device."
msgid "%1 is sending you the file %2"
msgstr "%1 está enviando-lhe o arquivo %2"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:123
msgctxt ""
"Button to accept the incoming file transfer and download it in the default "
"download directory"
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:124
msgctxt "Deny the incoming file transfer"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:195
msgid "Receiving file over Bluetooth"
msgstr "Recebendo o arquivo por Bluetooth"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:196
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177
msgctxt "File transfer origin"
msgid "From"
msgstr "De"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:198
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177
msgctxt "File transfer destination"
msgid "To"
msgstr "Para"
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:62
msgid "Send via Bluetooth"
msgstr "Enviar por Bluetooth"
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:81
msgctxt "Find Bluetooth device"
msgid "Find Device..."
msgstr "Localizar dispositivo..."
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:84
msgctxt "Other Bluetooth device"
msgid "Other..."
msgstr "Outro..."
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:51
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be hidden"
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:52
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be always visible"
msgid "Always visible"
msgstr "Sempre visível"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:53
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be temporarily visible"
msgid "Temporarily visible"
msgstr "Visível temporariamente"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "Discover time for the adapter"
msgid "1 minute"
msgid_plural "%1 minutes"
msgstr[0] "1 minuto"
msgstr[1] "%1 minutos"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:99
msgctxt "Name of the adapter"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:100
msgctxt "Whether the adapter is powered or not"
msgid "Powered"
msgstr "Ligado"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:101
msgctxt "Whether the adapter is visible or not"
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidade"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:104
msgctxt "How long the adapter will be discoverable"
msgid "Discover Time"
msgstr "Tempo de descoberta"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:121 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:207
#, kde-format
msgid "Default adapter: %1 (%2)"
msgstr "Adaptador padrão: %1 (%2)"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:123 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:209
#, kde-format
msgid "Adapter: %1 (%2)"
msgstr "Adaptador: %1 (%2)"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:205 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:230
#, kde-format
msgid "1 minute"
msgid_plural "%1 minutes"
msgstr[0] "1 minuto"
msgstr[1] "%1 minutos"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:242
msgid "Bluetooth Adapters"
msgstr "Adaptadores Bluetooth"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:243
msgid "Bluetooth Adapters Control Panel Module"
msgstr "Módulo do painel de controle de adaptadores Bluetooth"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:244 kcmodule/bluedevildevices.cpp:327
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:54
msgid "(c) 2010 Rafael Fernández López"
msgstr "(c) 2010 Rafael Fernández López"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:246 kcmodule/bluedevildevices.cpp:329
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:56 monolithic/main.cpp:32
msgid "Rafael Fernández López"
msgstr "Rafael Fernández López"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:246 kcmodule/bluedevildevices.cpp:329
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:56
msgid "Developer and Maintainer"
msgstr "Desenvolvedor e mantenedor"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:323
msgid "No adapters found. Please connect one."
msgstr "Não foram encontrados adaptadores. Por favor, conecte um."
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:320
msgid "Enable KDE Bluetooth Integration"
msgstr "Habilitar a integração do Bluetooth do KDE"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:325
msgid "Bluetooth Devices"
msgstr "Dispositivos Bluetooth"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:326
msgid "Bluetooth Devices Control Panel Module"
msgstr "Módulo do painel de controle de dispositivos Bluetooth"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:361
msgctxt "Details of the device"
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:363
msgctxt "Remove a device from the list of known devices"
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:365 kcmodule/bluedevildevices.cpp:448
#| msgctxt "Action"
#| msgid "Connect"
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:367
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:369
msgid "Add Device..."
msgstr "Adicionar dispositivo..."
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:446
#| msgctxt "Action"
#| msgid "Connect"
msgid "Re-connect"
msgstr "Reconectar"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:483
#, kde-format
msgid "Pick a new alias for %1"
msgstr "Obter um novo nome alternativo para o %1"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:507
#, kde-format
msgid ""
"Are you sure that you want to remove device \"%1\" from the list of known "
"devices?"
msgstr ""
"Tem certeza de que deseja remover o dispositivo \"%1\" da lista de "
"dispositivos conhecidos?"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:508
msgctxt "Title of window that asks for confirmation when removing a device"
msgid "Device removal"
msgstr "Remoção do dispositivo"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:577
msgid "No remote devices have been added"
msgstr "Não foram adicionados dispositivos remotos"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:579
msgid "Click here to add a remote device"
msgstr "Clique aqui para adicionar um dispositivo remoto"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:618 kcmodule/bluedevildevices.cpp:660
msgctxt "Type of device: could not be determined"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:621
msgctxt "This device is a Phone"
msgid "Phone"
msgstr "Telefone"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:624
msgctxt "This device is a Modem"
msgid "Modem"
msgstr "Modem"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:627
msgctxt "This device is a Computer"
msgid "Computer"
msgstr "Computador"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:630
msgctxt "This device is of type Network"
msgid "Network"
msgstr "Rede"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:633
msgctxt "This device is a Headset"
msgid "Headset"
msgstr "Fone de ouvido com microfone"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:636
msgctxt "This device are Headphones"
msgid "Headphones"
msgstr "Fone de ouvido"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:639
msgctxt "This device is of type Audio"
msgid "Audio"
msgstr "Áudio"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:642
msgctxt "This device is a Keyboard"
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:645
msgctxt "This device is a Mouse"
msgid "Mouse"
msgstr "Mouse"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:648
msgctxt "This device is a Camera"
msgid "Camera"
msgstr "Câmera"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:651
msgctxt "This device is a Printer"
msgid "Printer"
msgstr "Impressora"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:654
msgctxt "This device is a Joypad"
msgid "Joypad"
msgstr "Joypad"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:657
msgctxt "This device is a Tablet"
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:663
#, kde-format
msgctxt "Type of remote device (e.g. Camera, Mouse, Headset...)"
msgid "Type: %1"
msgstr "Tipo: %1"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:52
msgid "Bluetooth Transfer"
msgstr "Transferência por Bluetooth"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:53
msgid "Bluetooth Transfer Control Panel Module"
msgstr "Módulo do painel de controle de transferências Bluetooth"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:74
msgctxt "'Auto accept' option value"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:75
msgctxt "'Auto accept' option value"
msgid "Trusted devices"
msgstr "Dispositivos confiáveis"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:76
msgctxt "'Auto accept' option value"
msgid "All devices"
msgstr "Todos os dispositivos"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:78
msgctxt "'Require PIN' option value"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:79
msgctxt "'Require PIN' option value"
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:81
msgctxt "'Permissions' option value"
msgid "Read Only"
msgstr "Somente leitura"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:82
msgctxt "'Permissions' option value"
msgid "Modify and Read"
msgstr "Leitura e modificação"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:44
msgctxt "Name of the device"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:45
msgctxt "Alias of the device"
msgid "Alias"
msgstr "Apelido"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:49
msgctxt "Physical address of the device"
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:52
msgctxt "Device is paired"
msgid "Paired"
msgstr "Emparelhado"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:54
msgctxt "Device is blocked"
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqueado"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:56
msgctxt "Device is trusted"
msgid "Trusted"
msgstr "Confiável"
#: kcmodule/systemcheck.cpp:156 kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:81
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:190
msgid "No Bluetooth adapters have been found."
msgstr "Não foram encontrados adaptadores Bluetooth."
#: kcmodule/systemcheck.cpp:164 kcmodule/systemcheck.cpp:171
#: kcmodule/systemcheck.cpp:184 kcmodule/systemcheck.cpp:191
#: kcmodule/systemcheck.cpp:204 kcmodule/systemcheck.cpp:211
msgctxt "Action to fix a problem"
msgid "Fix it"
msgstr "Corrigir"
#: kcmodule/systemcheck.cpp:175
msgid "Your default Bluetooth adapter is not visible for remote devices."
msgstr ""
"O seu dispositivo Bluetooth padrão não está visível para os dispositivos "
"remotos."
#: kcmodule/systemcheck.cpp:195
msgid "Interaction with Bluetooth system is not optimal."
msgstr "A interação com o sistema Bluetooth não é a melhor."
#: kcmodule/systemcheck.cpp:215
msgid "Bluetooth is not completely enabled."
msgstr "O Bluetooth não está completamente habilitado."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: kcmodule/transfer.ui:17
msgid "<b>Receiving</b>"
msgstr "<b>Recebendo</b>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: kcmodule/transfer.ui:36
msgid "Save files in:"
msgstr "Salvar os arquivos em:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: kcmodule/transfer.ui:71
msgid "Accept automatically:"
msgstr "Aceitar automaticamente:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: kcmodule/transfer.ui:91
msgid "Receive files:"
msgstr "Receber os arquivos:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: kcmodule/transfer.ui:107
msgid "<b>Sharing</b>"
msgstr "<b>Compartilhando</b>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: kcmodule/transfer.ui:120
msgid "Share Files:"
msgstr "Compartilhar os arquivos:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: kcmodule/transfer.ui:140
msgid "Require PIN:"
msgstr "Solicitar o PIN:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: kcmodule/transfer.ui:153
msgid "Permissions:"
msgstr "Permissões:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, sharedFiles)
#: kcmodule/transfer.ui:184
msgid "Shared Files"
msgstr "Arquivos compartilhados"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: kcmodule/transfer.ui:212
msgid "Shared Folder:"
msgstr "Pasta compartilhada:"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:44
msgid "kiobluetooth"
msgstr "kiobluetooth"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:68 monolithic/monolithic.cpp:140
msgid "Send File"
msgstr "Enviar arquivo"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:73
msgid "Browse Files"
msgstr "Navegar pelos arquivos"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:104
msgid "Retrieving services..."
msgstr "Obtendo serviços..."
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:154
msgid "Scanning for new devices..."
msgstr "Procurando novos dispositivos..."
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:63
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:65
msgid "ObexFtp Daemon"
msgstr "Daemon do ObexFtp"
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:40
msgid "kioobexftp"
msgstr "kioobexftp"
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:97
msgid "Retrieving information from remote device..."
msgstr "Recebendo informações do dispositivo remoto..."
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:176
msgid "Connecting to the device"
msgstr "Conectando ao dispositivo"
#: monolithic/main.cpp:28
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: monolithic/main.cpp:32
msgid "Developer"
msgstr "Desenvolvedor"
#: monolithic/monolithic.cpp:42
#| msgid "Browse devices"
msgid "Browse device"
msgstr "Navegar pelo dispositivo"
#: monolithic/monolithic.cpp:43 sendfile/sendfilewizard.cpp:62
msgid "Send Files"
msgstr "Enviar arquivos"
#: monolithic/monolithic.cpp:128
msgid "Bluetooth is Off"
msgstr "O Bluetooth está desativado"
#: monolithic/monolithic.cpp:134
msgid "Turn Bluetooth On"
msgstr "Ativar Bluetooth"
#: monolithic/monolithic.cpp:144
msgid "Browse devices"
msgstr "Navegar pelos dispositivos"
#: monolithic/monolithic.cpp:151
msgid "Known Devices"
msgstr "Dispositivos conhecidos"
#: monolithic/monolithic.cpp:161
msgid "Add Device"
msgstr "Adicionar dispositivo"
#: monolithic/monolithic.cpp:165
msgid "Configure Bluetooth"
msgstr "Configurar o Bluetooth"
#: monolithic/monolithic.cpp:172
msgid "Discoverable"
msgstr "Visível"
#: monolithic/monolithic.cpp:178
msgid "Turn Bluetooth Off"
msgstr "Desativar Bluetooth"
#: monolithic/monolithic.cpp:200
#, kde-format
msgctxt "Number of Bluetooth connected devices"
msgid "%1 connected device"
msgid_plural "%1 connected devices"
msgstr[0] "%1 dispositivo conectado"
msgstr[1] "%1 dispositivos conectados"
#: monolithic/monolithic.cpp:359
msgid "No adapters found"
msgstr "Não foram encontrados adaptadores"
#: monolithic/monolithic.cpp:389
msgctxt "When the bluetooth is enabled and powered"
msgid "Bluetooth is On"
msgstr "O Bluetooth está ativado"
#: monolithic/monolithic.cpp:391
msgctxt "When the bluetooth is disabled or not powered"
msgid "Bluetooth is Off"
msgstr "O Bluetooth está desativado"
#: monolithic/monolithic.cpp:441
#| msgctxt "Action"
#| msgid "Connect"
msgctxt "Connect to a bluetooth device"
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
#: sendfile/main.cpp:32
msgid "Bluetooth Send File Helper"
msgstr "Assistente de envio de arquivos por Bluetooth"
#: sendfile/main.cpp:42 sendfile/main.cpp:43
msgid "Device UUID where the files will be sent"
msgstr "O UUID do dispositivo para onde os arquivos serão enviados"
#: sendfile/main.cpp:44
msgid "Files that will be sent"
msgstr "Arquivos que serão enviados"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connLabel)
#: sendfile/pages/connecting.ui:17
#, no-c-format, kde-format
msgid "Connecting to: %1"
msgstr "Conectando a: %1"
#: sendfile/pages/connectingpage.cpp:41
#, kde-format
msgctxt "Connecting to a Bluetooth device"
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Conectando à %1..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectLbl)
#: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:87
#: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:112
msgid "Select one or more files:"
msgstr "Selecione um ou mais arquivos:"
#: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:89
#, kde-format
msgid "Selected files: <b>%1</b>"
msgstr "Arquivos selecionados: <b>%1</b>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:29
msgid "Select a device from the list:"
msgstr "Selecione um dispositivo na lista:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:92
msgid "Scanning"
msgstr "Procurando"
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177
msgid "Sending file over Bluetooth"
msgstr "Enviando o arquivo por Bluetooth"
#: sendfile/sendfilewizard.cpp:60
msgid "Bluetooth Send Files"
msgstr "Envio de arquivos por Bluetooth"
#. i18n: ectx: label, entry (enabled), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:21
msgid "Enable or disable receiving files"
msgstr "Habilitar ou desabilitar a recepção de arquivos"
#. i18n: ectx: label, entry (saveUrl), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:25
msgid "Save received files to:"
msgstr "Salvar os arquivos recebidos em:"
#. i18n: ectx: label, entry (autoAccept), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:29
msgid "Whether allow to modify shared files"
msgstr "Se permitir a modificação dos arquivos compartilhados"
#. i18n: ectx: label, entry (shareEnabled), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:34
msgid "Enable or disable file sharing"
msgstr "Habilita ou desabilita o compartilhamento de arquivos"
#. i18n: ectx: label, entry (requirePin), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:38
msgid "Whether require the PIN"
msgstr "Se solicitar obrigatoriamente o PIN"
#. i18n: ectx: label, entry (allowWrite), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:42
msgid "Allow external devices to modify the shared files"
msgstr ""
"Permitir que os dispositivos externos modifiquem os arquivos compartilhados"
#. i18n: ectx: label, entry (enableGlobalBluetooth), group (General)
#: settings/global.kcfg:10
msgid "Enable or disable the global KDE Bluetooth integration"
msgstr "Habilitar ou desabilitar a integração global do Bluetooth com o KDE"
#: wizard/bluewizard.cpp:41
msgid "Bluetooth Device Wizard"
msgstr "Assistente de dispositivos Bluetooth"
#: wizard/bluewizard.cpp:68
msgctxt "Action to go to the next page on the wizard"
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
#: wizard/bluewizard.cpp:69
msgctxt "Action to finish the wizard"
msgid "Finish"
msgstr "Concluir"
#: wizard/main.cpp:30
msgid "Bluetooth Wizard"
msgstr "Assistente de Bluetooth"
#: wizard/main.cpp:39
msgid "Device to pair with"
msgstr "Dispositivo para emparelhamento"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: wizard/pages/discover.ui:63
msgid "Scanning..."
msgstr "Procurando..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: wizard/pages/discover.ui:83
msgid "Manual PIN:"
msgstr "PIN manual:"
#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (QLineEdit, pinText)
#: wizard/pages/discover.ui:118
msgid "999999999; "
msgstr "999999999; "
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, pinText)
#: wizard/pages/discover.ui:124
msgid "0000"
msgstr "0000"
#: wizard/pages/discoverpage.cpp:39
msgid "Select a device"
msgstr "Selecione um dispositivo"
#: wizard/pages/fail.cpp:46
msgctxt ""
"Button offered when the wizard fail. This button will restart the wizard"
msgid "Restart the wizard"
msgstr "Reiniciar o assistente"
#: wizard/pages/fail.cpp:50
msgctxt "Button that closes the wizard"
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#: wizard/pages/fail.cpp:61
msgctxt "This string is shown when the wizard fail"
msgid "The setup of the device has failed"
msgstr "A configuração do dispositivo falhou"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, failLbl)
#: wizard/pages/fail.ui:35
#, no-c-format, kde-format
msgid "The setup of %1 has failed"
msgstr "A configuração de %1 falhou"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: wizard/pages/keyboardpairing.ui:108
msgid ""
"Please introduce the PIN in your keyboard when it appears and press Enter"
msgstr "Introduza o PIN no seu teclado quando ele aparecer e pressione Enter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: wizard/pages/legacypairing.ui:108 wizard/pages/ssppairing.cpp:98
msgid "Please introduce the PIN in your device when it appears"
msgstr "Introduza o PIN no seu dispositivo quando ele aparecer"
#: wizard/pages/legacypairingdatabase.cpp:48 wizard/pages/ssppairing.cpp:60
#, kde-format
#| msgctxt "Connecting to a Bluetooth device"
#| msgid "Connecting to %1..."
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Conectando à %1..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connecting)
#: wizard/pages/nopairing.ui:51
#| msgid "Connecting to: %1"
msgid "Connecting to:"
msgstr "Conectando a:"
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:75
msgid "Matches"
msgstr "Ocorrências"
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:77
msgid "Does not match"
msgstr "Não corresponde"
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:90
#, kde-format
msgid ""
"Please, confirm that the PIN displayed on \"%1\" matches the wizard one."
msgstr ""
"Por favor, confirme que o PIN apresentado em \"%1\" corresponde ao do "
"dispositivo."

View file

@ -0,0 +1,2 @@
file(GLOB _po_files *.po)
GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(ro ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )

1098
bluedevil/po/ro/bluedevil.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -0,0 +1,2 @@
file(GLOB _po_files *.po)
GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(ru ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )

1182
bluedevil/po/ru/bluedevil.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -0,0 +1,2 @@
file(GLOB _po_files *.po)
GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(sk ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )

View file

@ -0,0 +1,908 @@
# translation of bluedevil.po to Slovak
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2010.
# Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bluedevil\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-21 01:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-12 18:41+0100\n"
"Last-Translator: Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Roman Paholík"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "wizzardsk@gmail.com"
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:43
#, kde-format
msgctxt ""
"Show a notification asking to authorize or deny access to this computer from "
"Bluetooth. The %1 is the name of the bluetooth device"
msgid "%1 is requesting access to this computer"
msgstr "%1 žiada prístup k tomuto počítaču"
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:47
msgctxt "Button to trust a bluetooth remote device and authorize it to connect"
msgid "Trust and Authorize"
msgstr "Dôverovať a autorizovať"
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:48
msgctxt "Button to authorize a bluetooth remote device to connect "
msgid "Authorize Only"
msgstr "Iba autorizovať"
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:49
msgctxt "Deny access to a remote bluetooth device"
msgid "Deny"
msgstr "Odmietnuť"
#: daemon/helpers/authorize/main.cpp:32
#: daemon/helpers/confirmmodechange/main.cpp:31
#: daemon/helpers/requestconfirmation/main.cpp:30
#: daemon/helpers/requestpin/main.cpp:30
msgid "KDE Bluetooth System"
msgstr "KDE Bluetooth systém"
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:41
#, kde-format
msgctxt ""
"Showed in a notification when the Bluetooth mode is going to be changed (for "
"example to flight mode), the %1 is the name of the mode"
msgid "Change Bluetooth mode to '%1'?"
msgstr "Zmeniť režim Bluetooth na '%1'?"
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:45
msgctxt "Confirm the bluetooth mode change, shown in a notification button"
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdiť"
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:46
msgctxt "Deny the bluetooth mdoe change, shown in a notification"
msgid "Deny"
msgstr "Odmietnuť"
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:39
#, kde-format
msgctxt ""
"The text is shown in a notification to know if the PIN is correct, %1 is the "
"remote bluetooth device and %2 is the pin"
msgid "%1 is asking if the PIN is correct: %2"
msgstr "%1 sa pýta, či PIN je správny: %2"
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:43
msgctxt "Notification button to know if the pin is correct or not"
msgid "PIN correct"
msgstr "Správny PIN"
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:44
msgctxt "Notification button to say that the PIN is wrong"
msgid "PIN incorrect"
msgstr "Nesprávny PIN"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: daemon/helpers/requestpin/dialogWidget.ui:39
msgid "PIN:"
msgstr "PIN:"
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:45
#, kde-format
msgctxt ""
"Shown in a notification to announce that a PIN is needed to accomplish a "
"pair action, %1 is the name of the bluetooth device"
msgid "PIN needed to pair with %1"
msgstr "Potrebný PIN na spárovanie s %1"
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:51
msgctxt ""
"Notification button which once clicked, a dialog to introduce the PIN will "
"be shown"
msgid "Introduce PIN"
msgstr "Vložiť PIN"
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:78
#, kde-format
msgctxt ""
"Shown in a dialog which asks to introduce a PIN that will be used to pair a "
"Bluetooth device, %1 is the name of the Bluetooth device"
msgid ""
"In order to pair this computer with %1, you have to enter a PIN. Please do "
"it below."
msgstr ""
"Na spárovanie vášho počítača s %1 musíte zadať PIN. Prosím, zadajte ho."
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:88
msgctxt "Shown in the caption of a dialog where the user introduce the PIN"
msgid "Introduce PIN"
msgstr "Vložiť PIN"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:89 daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:91
msgid "Bluetooth Daemon"
msgstr "Démon Bluetooth"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:93 kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:67
#: monolithic/main.cpp:29 sendfile/main.cpp:33 wizard/main.cpp:31
msgid "(c) 2010, UFO Coders"
msgstr "(c) 2010, UFO Coders"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:96 kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:70
#: monolithic/main.cpp:31 sendfile/main.cpp:35 wizard/main.cpp:33
msgid "Alejandro Fiestas Olivares"
msgstr "Alejandro Fiestas Olivares"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:96 daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:99
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:70 monolithic/main.cpp:31
#: sendfile/main.cpp:35 wizard/main.cpp:33
msgid "Maintainer"
msgstr "Správca"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:99
msgid "Eduardo Robles Elvira"
msgstr "Eduardo Robles Elvira"
#: daemon/kded/bluezagent.cpp:192
#, fuzzy
#| msgid "Bluetooth Devices"
msgctxt ""
"User will see this as: Bluetooth device is asking if the pin is "
"correct It is mostly a fallback"
msgid "Bluetooth device"
msgstr "Zariadenia Bluetooth"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:119
#, kde-format
msgctxt ""
"Show a notification asking to authorize or deny an incoming file transfer to "
"this computer from a Bluetooth device."
msgid "%1 is sending you the file %2"
msgstr "%1 vám posiela súbor %2"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:123
msgctxt ""
"Button to accept the incoming file transfer and download it in the default "
"download directory"
msgid "Accept"
msgstr "Prijať"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:124
msgctxt "Deny the incoming file transfer"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:195
msgid "Receiving file over Bluetooth"
msgstr "Prijímanie súboru cez Bluetooth"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:196
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177
msgctxt "File transfer origin"
msgid "From"
msgstr "Od"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:198
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177
msgctxt "File transfer destination"
msgid "To"
msgstr "Do"
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:62
msgid "Send via Bluetooth"
msgstr "Poslať cez Bluetooth"
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:81
msgctxt "Find Bluetooth device"
msgid "Find Device..."
msgstr "Nájsť zariadenie..."
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:84
msgctxt "Other Bluetooth device"
msgid "Other..."
msgstr "Iné..."
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:51
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be hidden"
msgid "Hidden"
msgstr "Skryté"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:52
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be always visible"
msgid "Always visible"
msgstr "Vždy viditeľné"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:53
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be temporarily visible"
msgid "Temporarily visible"
msgstr "Dočasne viditeľné"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "Discover time for the adapter"
msgid "1 minute"
msgid_plural "%1 minutes"
msgstr[0] "1 minúta"
msgstr[1] "%1 minúty"
msgstr[2] "%1 minút"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:99
msgctxt "Name of the adapter"
msgid "Name"
msgstr "Názov"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:100
msgctxt "Whether the adapter is powered or not"
msgid "Powered"
msgstr "Napájaný"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:101
msgctxt "Whether the adapter is visible or not"
msgid "Visibility"
msgstr "Viditeľnosť"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:104
msgctxt "How long the adapter will be discoverable"
msgid "Discover Time"
msgstr "Čas odkrytia"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:121 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:207
#, kde-format
msgid "Default adapter: %1 (%2)"
msgstr "Predvolený adaptér: %1 (%2)"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:123 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:209
#, kde-format
msgid "Adapter: %1 (%2)"
msgstr "Adaptér: %1 (%2)"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:205 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:230
#, kde-format
msgid "1 minute"
msgid_plural "%1 minutes"
msgstr[0] "1 minúta"
msgstr[1] "%1 minúty"
msgstr[2] "%1 minút"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:242
msgid "Bluetooth Adapters"
msgstr "Bluetooth adaptéry"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:243
msgid "Bluetooth Adapters Control Panel Module"
msgstr "Modul ovládacieho panelu pre adaptéry Bluetooth"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:244 kcmodule/bluedevildevices.cpp:327
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:54
msgid "(c) 2010 Rafael Fernández López"
msgstr "(c) 2010 Rafael Fernández López"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:246 kcmodule/bluedevildevices.cpp:329
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:56 monolithic/main.cpp:32
msgid "Rafael Fernández López"
msgstr "Rafael Fernández López"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:246 kcmodule/bluedevildevices.cpp:329
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:56
msgid "Developer and Maintainer"
msgstr "Vývojár a správca"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:323
msgid "No adapters found. Please connect one."
msgstr "Nenájdený žiadny adaptér. Prosím pripojte nejaký."
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:320
msgid "Enable KDE Bluetooth Integration"
msgstr "Povoliť KDE Bluetooth integráciu"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:325
msgid "Bluetooth Devices"
msgstr "Zariadenia Bluetooth"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:326
msgid "Bluetooth Devices Control Panel Module"
msgstr "Modul ovládacieho panelu pre zariadenia Bluetooth"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:361
msgctxt "Details of the device"
msgid "Details"
msgstr "Detaily"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:363
msgctxt "Remove a device from the list of known devices"
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:365 kcmodule/bluedevildevices.cpp:448
#, fuzzy
#| msgctxt "Action"
#| msgid "Connect"
msgid "Connect"
msgstr "Pripojiť"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:367
msgid "Disconnect"
msgstr "Odpojiť"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:369
msgid "Add Device..."
msgstr "Pridať zariadenie..."
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:446
#, fuzzy
#| msgctxt "Action"
#| msgid "Connect"
msgid "Re-connect"
msgstr "Pripojiť"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:483
#, kde-format
msgid "Pick a new alias for %1"
msgstr "Vyberte nový alias pre %1"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:507
#, kde-format
msgid ""
"Are you sure that you want to remove device \"%1\" from the list of known "
"devices?"
msgstr ""
"Ste si istý, že chcete odstrániť zariadenie \"%1\" zo zoznamu známych "
"zariadení?"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:508
msgctxt "Title of window that asks for confirmation when removing a device"
msgid "Device removal"
msgstr "Odstránenie zariadenia"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:577
msgid "No remote devices have been added"
msgstr "Neboli pridané žiadne vzdialené zariadenia"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:579
msgid "Click here to add a remote device"
msgstr "Kliknite sem na pridanie vzdialeného zariadenia"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:618 kcmodule/bluedevildevices.cpp:660
msgctxt "Type of device: could not be determined"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznáme"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:621
msgctxt "This device is a Phone"
msgid "Phone"
msgstr "Telefón"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:624
msgctxt "This device is a Modem"
msgid "Modem"
msgstr "Modem"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:627
msgctxt "This device is a Computer"
msgid "Computer"
msgstr "Počítač"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:630
msgctxt "This device is of type Network"
msgid "Network"
msgstr "Sieť"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:633
msgctxt "This device is a Headset"
msgid "Headset"
msgstr "Headset"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:636
msgctxt "This device are Headphones"
msgid "Headphones"
msgstr "Slúchadlá"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:639
msgctxt "This device is of type Audio"
msgid "Audio"
msgstr "Zvuk"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:642
msgctxt "This device is a Keyboard"
msgid "Keyboard"
msgstr "Klávesnica"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:645
msgctxt "This device is a Mouse"
msgid "Mouse"
msgstr "Myš"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:648
msgctxt "This device is a Camera"
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:651
msgctxt "This device is a Printer"
msgid "Printer"
msgstr "Tlačiareň"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:654
msgctxt "This device is a Joypad"
msgid "Joypad"
msgstr "Herný ovládač"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:657
msgctxt "This device is a Tablet"
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:663
#, kde-format
msgctxt "Type of remote device (e.g. Camera, Mouse, Headset...)"
msgid "Type: %1"
msgstr "Typ: %1"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:52
msgid "Bluetooth Transfer"
msgstr "Bluetooth prenos"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:53
msgid "Bluetooth Transfer Control Panel Module"
msgstr "Modul ovládacieho panelu pre prenosy Bluetooth"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:74
msgctxt "'Auto accept' option value"
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:75
msgctxt "'Auto accept' option value"
msgid "Trusted devices"
msgstr "Dôveryhodné zariadenia"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:76
msgctxt "'Auto accept' option value"
msgid "All devices"
msgstr "Všetky zariadenia"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:78
msgctxt "'Require PIN' option value"
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:79
msgctxt "'Require PIN' option value"
msgid "Always"
msgstr "Vždy"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:81
msgctxt "'Permissions' option value"
msgid "Read Only"
msgstr "Iba na čítanie"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:82
msgctxt "'Permissions' option value"
msgid "Modify and Read"
msgstr "Čítať a zapisovať"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:44
msgctxt "Name of the device"
msgid "Name"
msgstr "Názov"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:45
msgctxt "Alias of the device"
msgid "Alias"
msgstr "Prezývka"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:49
msgctxt "Physical address of the device"
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:52
msgctxt "Device is paired"
msgid "Paired"
msgstr "Spárované"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:54
msgctxt "Device is blocked"
msgid "Blocked"
msgstr "Blokované"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:56
msgctxt "Device is trusted"
msgid "Trusted"
msgstr "Dôveryhodné"
#: kcmodule/systemcheck.cpp:156 kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:81
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:190
msgid "No Bluetooth adapters have been found."
msgstr "Nenájdené žiadne Bluetooth adaptéry."
#: kcmodule/systemcheck.cpp:164 kcmodule/systemcheck.cpp:171
#: kcmodule/systemcheck.cpp:184 kcmodule/systemcheck.cpp:191
#: kcmodule/systemcheck.cpp:204 kcmodule/systemcheck.cpp:211
msgctxt "Action to fix a problem"
msgid "Fix it"
msgstr "Opraviť to"
#: kcmodule/systemcheck.cpp:175
msgid "Your default Bluetooth adapter is not visible for remote devices."
msgstr ""
"Váš predvolený Bluetooth adaptér nie je viditeľné pre vzdialené zariadenia."
#: kcmodule/systemcheck.cpp:195
msgid "Interaction with Bluetooth system is not optimal."
msgstr "Interakcie so systémom Bluetooth nie je optimálna."
#: kcmodule/systemcheck.cpp:215
msgid "Bluetooth is not completely enabled."
msgstr "Bluetooth nie je úplne zapnutý."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: kcmodule/transfer.ui:17
msgid "<b>Receiving</b>"
msgstr "<b>Prijímanie</b>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: kcmodule/transfer.ui:36
msgid "Save files in:"
msgstr "Uložiť súbory v:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: kcmodule/transfer.ui:71
msgid "Accept automatically:"
msgstr "Prijať automaticky:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: kcmodule/transfer.ui:91
msgid "Receive files:"
msgstr "Prijať súbory:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: kcmodule/transfer.ui:107
msgid "<b>Sharing</b>"
msgstr "<b>Zdieľanie</b>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: kcmodule/transfer.ui:120
msgid "Share Files:"
msgstr "Zdieľať súbory:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: kcmodule/transfer.ui:140
msgid "Require PIN:"
msgstr "Vyžadovať PIN:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: kcmodule/transfer.ui:153
msgid "Permissions:"
msgstr "Prístupové práva:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, sharedFiles)
#: kcmodule/transfer.ui:184
msgid "Shared Files"
msgstr "Zdieľané súbory"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: kcmodule/transfer.ui:212
msgid "Shared Folder:"
msgstr "Zdieľaný priečinok:"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:44
msgid "kiobluetooth"
msgstr "kiobluetooth"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:68 monolithic/monolithic.cpp:140
msgid "Send File"
msgstr "Odoslať súbor"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:73
msgid "Browse Files"
msgstr "Prehliadať súbory"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:104
msgid "Retrieving services..."
msgstr "Vyberanie služieb..."
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:154
msgid "Scanning for new devices..."
msgstr "Hľadanie nových zariadení..."
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:63
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:65
msgid "ObexFtp Daemon"
msgstr "Démon ObexFtp"
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:40
msgid "kioobexftp"
msgstr "kioobexftp"
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:97
msgid "Retrieving information from remote device..."
msgstr "Získavanie informácie zo vzdialeného zariadenia..."
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:176
msgid "Connecting to the device"
msgstr "Pripájanie k zariadeniu"
#: monolithic/main.cpp:28
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: monolithic/main.cpp:32
msgid "Developer"
msgstr "Vývojár"
#: monolithic/monolithic.cpp:42
#, fuzzy
#| msgid "Browse devices"
msgid "Browse device"
msgstr "Prehliadať zariadenia"
#: monolithic/monolithic.cpp:43 sendfile/sendfilewizard.cpp:62
msgid "Send Files"
msgstr "Odoslať súbory"
#: monolithic/monolithic.cpp:128
msgid "Bluetooth is Off"
msgstr "Bluetooth je vypnutý"
#: monolithic/monolithic.cpp:134
msgid "Turn Bluetooth On"
msgstr "Zapnúť Bluetooth"
#: monolithic/monolithic.cpp:144
msgid "Browse devices"
msgstr "Prehliadať zariadenia"
#: monolithic/monolithic.cpp:151
msgid "Known Devices"
msgstr "Známe zariadenia"
#: monolithic/monolithic.cpp:161
msgid "Add Device"
msgstr "Pridať zariadenie"
#: monolithic/monolithic.cpp:165
msgid "Configure Bluetooth"
msgstr "Nastaviť Bluetooth"
#: monolithic/monolithic.cpp:172
msgid "Discoverable"
msgstr "Objaviteľné"
#: monolithic/monolithic.cpp:178
msgid "Turn Bluetooth Off"
msgstr "Vypnúť Bluetooth"
#: monolithic/monolithic.cpp:200
#, kde-format
msgctxt "Number of Bluetooth connected devices"
msgid "%1 connected device"
msgid_plural "%1 connected devices"
msgstr[0] "%1 pripojené zariadenie"
msgstr[1] "%1 pripojené zariadenia"
msgstr[2] "%1 pripojených zariadení"
#: monolithic/monolithic.cpp:359
msgid "No adapters found"
msgstr "Nenašli sa žiadne adaptéry"
#: monolithic/monolithic.cpp:389
msgctxt "When the bluetooth is enabled and powered"
msgid "Bluetooth is On"
msgstr "Bluetooth je zapnutý"
#: monolithic/monolithic.cpp:391
msgctxt "When the bluetooth is disabled or not powered"
msgid "Bluetooth is Off"
msgstr "Bluetooth je zapnutý"
#: monolithic/monolithic.cpp:441
#, fuzzy
#| msgctxt "Action"
#| msgid "Connect"
msgctxt "Connect to a bluetooth device"
msgid "Connect"
msgstr "Pripojiť"
#: sendfile/main.cpp:32
msgid "Bluetooth Send File Helper"
msgstr "Pomocník na posielanie súborov cez Bluetooth"
#: sendfile/main.cpp:42 sendfile/main.cpp:43
msgid "Device UUID where the files will be sent"
msgstr "UUID zariadenia, kam sa pošlú súbory"
#: sendfile/main.cpp:44
msgid "Files that will be sent"
msgstr "Súbory, ktoré sa odošlú"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connLabel)
#: sendfile/pages/connecting.ui:17
#, no-c-format, kde-format
msgid "Connecting to: %1"
msgstr "Pripájanie k: %1"
#: sendfile/pages/connectingpage.cpp:41
#, kde-format
msgctxt "Connecting to a Bluetooth device"
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Pripájanie k %1..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectLbl)
#: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:87
#: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:112
msgid "Select one or more files:"
msgstr "Vyberte jeden alebo viac súborov:"
#: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:89
#, kde-format
msgid "Selected files: <b>%1</b>"
msgstr "Vybrané súbory: <b>%1</b>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:29
msgid "Select a device from the list:"
msgstr "Vyberte zariadenie zo zoznamu:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:92
msgid "Scanning"
msgstr "Skenovanie"
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177
msgid "Sending file over Bluetooth"
msgstr "Posielanie súboru cez Bluetooth"
#: sendfile/sendfilewizard.cpp:60
msgid "Bluetooth Send Files"
msgstr "Posilať súbory cez Bluetooth"
#. i18n: ectx: label, entry (enabled), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:21
msgid "Enable or disable receiving files"
msgstr "Povoliť alebo zakázať prijímanie súborov"
#. i18n: ectx: label, entry (saveUrl), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:25
msgid "Save received files to:"
msgstr "Uložiť prijaté súbory do:"
#. i18n: ectx: label, entry (autoAccept), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:29
msgid "Whether allow to modify shared files"
msgstr "Či povoliť meniť zdieľané súbory"
#. i18n: ectx: label, entry (shareEnabled), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:34
msgid "Enable or disable file sharing"
msgstr "Povoliť alebo zakázať zdieľanie súborov"
#. i18n: ectx: label, entry (requirePin), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:38
msgid "Whether require the PIN"
msgstr "Či vyžadovať PIN"
#. i18n: ectx: label, entry (allowWrite), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:42
msgid "Allow external devices to modify the shared files"
msgstr "Povoliť externým zariadeniam meniť zdieľané súbory"
#. i18n: ectx: label, entry (enableGlobalBluetooth), group (General)
#: settings/global.kcfg:10
msgid "Enable or disable the global KDE Bluetooth integration"
msgstr "Povoliť alebo zakázať globálnu KDE integráciu Bluetooth"
#: wizard/bluewizard.cpp:41
msgid "Bluetooth Device Wizard"
msgstr "Sprievodca Bluetooth zariadenia"
#: wizard/bluewizard.cpp:68
msgctxt "Action to go to the next page on the wizard"
msgid "Next"
msgstr "Ďalej"
#: wizard/bluewizard.cpp:69
msgctxt "Action to finish the wizard"
msgid "Finish"
msgstr "Hotovo"
#: wizard/main.cpp:30
msgid "Bluetooth Wizard"
msgstr "Sprievodca Bluetooth"
#: wizard/main.cpp:39
msgid "Device to pair with"
msgstr "Zariadenie na spárovanie s"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: wizard/pages/discover.ui:63
msgid "Scanning..."
msgstr "Vyhľadávanie…"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: wizard/pages/discover.ui:83
msgid "Manual PIN:"
msgstr "Ručný PIN:"
#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (QLineEdit, pinText)
#: wizard/pages/discover.ui:118
msgid "999999999; "
msgstr "999999999; "
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, pinText)
#: wizard/pages/discover.ui:124
msgid "0000"
msgstr "0000"
#: wizard/pages/discoverpage.cpp:39
msgid "Select a device"
msgstr "Vyberte zariadenie"
#: wizard/pages/fail.cpp:46
msgctxt ""
"Button offered when the wizard fail. This button will restart the wizard"
msgid "Restart the wizard"
msgstr "Reštartovať sprievodcu"
#: wizard/pages/fail.cpp:50
msgctxt "Button that closes the wizard"
msgid "Close"
msgstr "Zatvoriť"
#: wizard/pages/fail.cpp:61
msgctxt "This string is shown when the wizard fail"
msgid "The setup of the device has failed"
msgstr "Nastavenie zariadenia zlyhalo"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, failLbl)
#: wizard/pages/fail.ui:35
#, no-c-format, kde-format
msgid "The setup of %1 has failed"
msgstr "Nastavenie %1 zlyhalo"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: wizard/pages/keyboardpairing.ui:108
msgid ""
"Please introduce the PIN in your keyboard when it appears and press Enter"
msgstr ""
"Prosím vložte PIN na vašej klávesnici, keď sa objaví dialóg, a stlačte Enter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: wizard/pages/legacypairing.ui:108 wizard/pages/ssppairing.cpp:98
msgid "Please introduce the PIN in your device when it appears"
msgstr "Prosím vložte PIN do zariadenia, keď sa objaví dialóg"
#: wizard/pages/legacypairingdatabase.cpp:48 wizard/pages/ssppairing.cpp:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Connecting to a Bluetooth device"
#| msgid "Connecting to %1..."
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Pripájanie k %1..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connecting)
#: wizard/pages/nopairing.ui:51
#, fuzzy
#| msgid "Connecting to: %1"
msgid "Connecting to:"
msgstr "Pripájanie k: %1"
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:75
msgid "Matches"
msgstr "Zhody"
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:77
msgid "Does not match"
msgstr "Nezhoduje sa"
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:90
#, kde-format
msgid ""
"Please, confirm that the PIN displayed on \"%1\" matches the wizard one."
msgstr "Prosím, potvrďte, že PIN zobrazený na \"%1\" sa zhoduje s týmto."

View file

@ -0,0 +1,2 @@
file(GLOB _po_files *.po)
GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(sl ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )

View file

@ -0,0 +1,914 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2010.
# Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-21 01:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-12 18:41+0100\n"
"Last-Translator: Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Jure Repinc,Andrej Žnidaršič,Miha Gašperšič"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "jlp@holodeck1.com,andrej.znidarsic@gmail.com,mihec.gaspersic@gmail.com"
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:43
#, kde-format
msgctxt ""
"Show a notification asking to authorize or deny access to this computer from "
"Bluetooth. The %1 is the name of the bluetooth device"
msgid "%1 is requesting access to this computer"
msgstr "%1 želi dostopati do tega računalnika"
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:47
msgctxt "Button to trust a bluetooth remote device and authorize it to connect"
msgid "Trust and Authorize"
msgstr "Zaupaj in odobri"
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:48
msgctxt "Button to authorize a bluetooth remote device to connect "
msgid "Authorize Only"
msgstr "Samo odobri"
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:49
msgctxt "Deny access to a remote bluetooth device"
msgid "Deny"
msgstr "Zavrni"
#: daemon/helpers/authorize/main.cpp:32
#: daemon/helpers/confirmmodechange/main.cpp:31
#: daemon/helpers/requestconfirmation/main.cpp:30
#: daemon/helpers/requestpin/main.cpp:30
msgid "KDE Bluetooth System"
msgstr "KDE-jev sistem za Bluetooth"
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:41
#, kde-format
msgctxt ""
"Showed in a notification when the Bluetooth mode is going to be changed (for "
"example to flight mode), the %1 is the name of the mode"
msgid "Change Bluetooth mode to '%1'?"
msgstr "Ali želite spremeniti način Bluetooth v '%1'?"
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:45
msgctxt "Confirm the bluetooth mode change, shown in a notification button"
msgid "Confirm"
msgstr "Spremeni"
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:46
msgctxt "Deny the bluetooth mdoe change, shown in a notification"
msgid "Deny"
msgstr "Ne spremeni"
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:39
#, kde-format
msgctxt ""
"The text is shown in a notification to know if the PIN is correct, %1 is the "
"remote bluetooth device and %2 is the pin"
msgid "%1 is asking if the PIN is correct: %2"
msgstr "%1 vprašuje, ali je PIN pravilen: %2"
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:43
msgctxt "Notification button to know if the pin is correct or not"
msgid "PIN correct"
msgstr "Pravilen"
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:44
msgctxt "Notification button to say that the PIN is wrong"
msgid "PIN incorrect"
msgstr "Napačen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: daemon/helpers/requestpin/dialogWidget.ui:39
msgid "PIN:"
msgstr "PIN:"
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:45
#, kde-format
msgctxt ""
"Shown in a notification to announce that a PIN is needed to accomplish a "
"pair action, %1 is the name of the bluetooth device"
msgid "PIN needed to pair with %1"
msgstr "Za povezovanje z %1 je potreben PIN"
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:51
msgctxt ""
"Notification button which once clicked, a dialog to introduce the PIN will "
"be shown"
msgid "Introduce PIN"
msgstr "Vnos PIN-a"
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:78
#, kde-format
msgctxt ""
"Shown in a dialog which asks to introduce a PIN that will be used to pair a "
"Bluetooth device, %1 is the name of the Bluetooth device"
msgid ""
"In order to pair this computer with %1, you have to enter a PIN. Please do "
"it below."
msgstr ""
"Če se želite povezati z računalnikom %1, morate vnesti PIN. Vnesite ga "
"spodaj."
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:88
msgctxt "Shown in the caption of a dialog where the user introduce the PIN"
msgid "Introduce PIN"
msgstr "Vnos PIN-a"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:89 daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:91
msgid "Bluetooth Daemon"
msgstr "Ozadnji program za Bluetooth"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:93 kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:67
#: monolithic/main.cpp:29 sendfile/main.cpp:33 wizard/main.cpp:31
msgid "(c) 2010, UFO Coders"
msgstr "© 2010, UFO Coders"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:96 kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:70
#: monolithic/main.cpp:31 sendfile/main.cpp:35 wizard/main.cpp:33
msgid "Alejandro Fiestas Olivares"
msgstr "Alejandro Fiestas Olivares"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:96 daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:99
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:70 monolithic/main.cpp:31
#: sendfile/main.cpp:35 wizard/main.cpp:33
msgid "Maintainer"
msgstr "Vzdrževalec"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:99
msgid "Eduardo Robles Elvira"
msgstr "Eduardo Robles Elvira"
#: daemon/kded/bluezagent.cpp:192
#, fuzzy
#| msgid "Bluetooth Devices"
msgctxt ""
"User will see this as: Bluetooth device is asking if the pin is "
"correct It is mostly a fallback"
msgid "Bluetooth device"
msgstr "Naprave Bluetooth"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:119
#, kde-format
msgctxt ""
"Show a notification asking to authorize or deny an incoming file transfer to "
"this computer from a Bluetooth device."
msgid "%1 is sending you the file %2"
msgstr "%1 vam pošilja datoteko %2"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:123
msgctxt ""
"Button to accept the incoming file transfer and download it in the default "
"download directory"
msgid "Accept"
msgstr "Sprejmi"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:124
msgctxt "Deny the incoming file transfer"
msgid "Cancel"
msgstr "Zavrni"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:195
msgid "Receiving file over Bluetooth"
msgstr "Prejemanje datoteke preko Bluetooth"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:196
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177
msgctxt "File transfer origin"
msgid "From"
msgstr "Iz"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:198
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177
msgctxt "File transfer destination"
msgid "To"
msgstr "Na"
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:62
msgid "Send via Bluetooth"
msgstr "Pošlji prek povezave Bluetooth"
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:81
msgctxt "Find Bluetooth device"
msgid "Find Device..."
msgstr "Najdi napravo ..."
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:84
msgctxt "Other Bluetooth device"
msgid "Other..."
msgstr "Drugo ..."
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:51
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be hidden"
msgid "Hidden"
msgstr "Skrit"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:52
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be always visible"
msgid "Always visible"
msgstr "Vedno viden"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:53
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be temporarily visible"
msgid "Temporarily visible"
msgstr "Začasno viden"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "Discover time for the adapter"
msgid "1 minute"
msgid_plural "%1 minutes"
msgstr[0] "%1 minut"
msgstr[1] "%1 minuto"
msgstr[2] "%1 minuti"
msgstr[3] "%1 minute"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:99
msgctxt "Name of the adapter"
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:100
msgctxt "Whether the adapter is powered or not"
msgid "Powered"
msgstr "Vklopljen"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:101
msgctxt "Whether the adapter is visible or not"
msgid "Visibility"
msgstr "Vidnost"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:104
msgctxt "How long the adapter will be discoverable"
msgid "Discover Time"
msgstr "Čas za odkritje"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:121 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:207
#, kde-format
msgid "Default adapter: %1 (%2)"
msgstr "Privzeti vmesnik: %1 (%2)"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:123 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:209
#, kde-format
msgid "Adapter: %1 (%2)"
msgstr "Vmesnik: %1 (%2)"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:205 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:230
#, kde-format
msgid "1 minute"
msgid_plural "%1 minutes"
msgstr[0] "%1 minut"
msgstr[1] "%1 minuto"
msgstr[2] "%1 minuti"
msgstr[3] "%1 minute"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:242
msgid "Bluetooth Adapters"
msgstr "Vmesniki Bluetooth"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:243
msgid "Bluetooth Adapters Control Panel Module"
msgstr "Modul za vmesnike Bluetooth za Sistemske nastavitve"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:244 kcmodule/bluedevildevices.cpp:327
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:54
msgid "(c) 2010 Rafael Fernández López"
msgstr "© 2010 Rafael Fernández López"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:246 kcmodule/bluedevildevices.cpp:329
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:56 monolithic/main.cpp:32
msgid "Rafael Fernández López"
msgstr "Rafael Fernández López"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:246 kcmodule/bluedevildevices.cpp:329
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:56
msgid "Developer and Maintainer"
msgstr "Razvijalec in vzdrževalec"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:323
msgid "No adapters found. Please connect one."
msgstr "Najdenega ni bilo nobenega vmesnika. Priključite ga."
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:320
msgid "Enable KDE Bluetooth Integration"
msgstr "Omogoči podporo KDE Bluetooth"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:325
msgid "Bluetooth Devices"
msgstr "Naprave Bluetooth"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:326
msgid "Bluetooth Devices Control Panel Module"
msgstr "Modul za naprave Bluetooth za Sistemske nastavitve"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:361
msgctxt "Details of the device"
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:363
msgctxt "Remove a device from the list of known devices"
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:365 kcmodule/bluedevildevices.cpp:448
#, fuzzy
#| msgctxt "Action"
#| msgid "Connect"
msgid "Connect"
msgstr "Poveži se"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:367
msgid "Disconnect"
msgstr "Prekini povezavo"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:369
msgid "Add Device..."
msgstr "Dodaj napravo ..."
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:446
#, fuzzy
#| msgctxt "Action"
#| msgid "Connect"
msgid "Re-connect"
msgstr "Poveži se"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:483
#, kde-format
msgid "Pick a new alias for %1"
msgstr "Izberite nov vzdevek za %1"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:507
#, kde-format
msgid ""
"Are you sure that you want to remove device \"%1\" from the list of known "
"devices?"
msgstr ""
"Ali ste prepričani, da želite odstraniti napravo \"%1\" iz seznama znanih "
"naprav?"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:508
msgctxt "Title of window that asks for confirmation when removing a device"
msgid "Device removal"
msgstr "Odstranjevanje naprave"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:577
msgid "No remote devices have been added"
msgstr "Ni dodanih oddaljenih naprav"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:579
msgid "Click here to add a remote device"
msgstr "Za dodajanje oddaljene naprave kliknite tukaj"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:618 kcmodule/bluedevildevices.cpp:660
msgctxt "Type of device: could not be determined"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznana"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:621
msgctxt "This device is a Phone"
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:624
msgctxt "This device is a Modem"
msgid "Modem"
msgstr "Modem"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:627
msgctxt "This device is a Computer"
msgid "Computer"
msgstr "Računalnik"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:630
msgctxt "This device is of type Network"
msgid "Network"
msgstr "Omrežje"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:633
msgctxt "This device is a Headset"
msgid "Headset"
msgstr "Slušalke z mikrofonom"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:636
msgctxt "This device are Headphones"
msgid "Headphones"
msgstr "Slušalke"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:639
msgctxt "This device is of type Audio"
msgid "Audio"
msgstr "Zvok"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:642
msgctxt "This device is a Keyboard"
msgid "Keyboard"
msgstr "Tipkovnica"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:645
msgctxt "This device is a Mouse"
msgid "Mouse"
msgstr "Miška"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:648
msgctxt "This device is a Camera"
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:651
msgctxt "This device is a Printer"
msgid "Printer"
msgstr "Tiskalnik"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:654
msgctxt "This device is a Joypad"
msgid "Joypad"
msgstr "Igralna palica"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:657
msgctxt "This device is a Tablet"
msgid "Tablet"
msgstr "Tablica"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:663
#, kde-format
msgctxt "Type of remote device (e.g. Camera, Mouse, Headset...)"
msgid "Type: %1"
msgstr "Vrsta: %1"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:52
msgid "Bluetooth Transfer"
msgstr "Prenos prek Bluetooth"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:53
msgid "Bluetooth Transfer Control Panel Module"
msgstr "Modul za prenos prek Bluetooth za Sistemske nastavitve"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:74
msgctxt "'Auto accept' option value"
msgid "Never"
msgstr "Nikoli"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:75
msgctxt "'Auto accept' option value"
msgid "Trusted devices"
msgstr "Zaupanja vredne naprave"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:76
msgctxt "'Auto accept' option value"
msgid "All devices"
msgstr "Vse naprave"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:78
msgctxt "'Require PIN' option value"
msgid "Never"
msgstr "Nikoli"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:79
msgctxt "'Require PIN' option value"
msgid "Always"
msgstr "Vedno"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:81
msgctxt "'Permissions' option value"
msgid "Read Only"
msgstr "Samo za branje"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:82
msgctxt "'Permissions' option value"
msgid "Modify and Read"
msgstr "Spreminjanje in branje"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:44
msgctxt "Name of the device"
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:45
msgctxt "Alias of the device"
msgid "Alias"
msgstr "Vzdevek"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:49
msgctxt "Physical address of the device"
msgid "Address"
msgstr "Naslov"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:52
msgctxt "Device is paired"
msgid "Paired"
msgstr "Seznanjeno"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:54
msgctxt "Device is blocked"
msgid "Blocked"
msgstr "Blokirana"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:56
msgctxt "Device is trusted"
msgid "Trusted"
msgstr "Zaupanja vredna"
#: kcmodule/systemcheck.cpp:156 kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:81
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:190
msgid "No Bluetooth adapters have been found."
msgstr "Najdenega ni bilo nobenega vmesnika Bluetooth."
#: kcmodule/systemcheck.cpp:164 kcmodule/systemcheck.cpp:171
#: kcmodule/systemcheck.cpp:184 kcmodule/systemcheck.cpp:191
#: kcmodule/systemcheck.cpp:204 kcmodule/systemcheck.cpp:211
msgctxt "Action to fix a problem"
msgid "Fix it"
msgstr "Popravi"
#: kcmodule/systemcheck.cpp:175
msgid "Your default Bluetooth adapter is not visible for remote devices."
msgstr "Vaš vmesnik Bluetooth oddaljenim napravam ni viden."
#: kcmodule/systemcheck.cpp:195
msgid "Interaction with Bluetooth system is not optimal."
msgstr "Sodelovanje s sistemom Bluetooth ni optimalno."
#: kcmodule/systemcheck.cpp:215
msgid "Bluetooth is not completely enabled."
msgstr "Bluetooth ni popolnoma omogočen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: kcmodule/transfer.ui:17
msgid "<b>Receiving</b>"
msgstr "<b>Prejemanje</b>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: kcmodule/transfer.ui:36
msgid "Save files in:"
msgstr "Shrani datoteke v:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: kcmodule/transfer.ui:71
msgid "Accept automatically:"
msgstr "Samodejno sprejmi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: kcmodule/transfer.ui:91
msgid "Receive files:"
msgstr "Prejmi datoteke:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: kcmodule/transfer.ui:107
msgid "<b>Sharing</b>"
msgstr "<b>Souporaba</b>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: kcmodule/transfer.ui:120
msgid "Share Files:"
msgstr "Souporaba datotek:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: kcmodule/transfer.ui:140
msgid "Require PIN:"
msgstr "Zahtevaj PIN:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: kcmodule/transfer.ui:153
msgid "Permissions:"
msgstr "Dovoljenja:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, sharedFiles)
#: kcmodule/transfer.ui:184
msgid "Shared Files"
msgstr "Datoteke v souporabi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: kcmodule/transfer.ui:212
msgid "Shared Folder:"
msgstr "Mapa v souporabi:"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:44
msgid "kiobluetooth"
msgstr "kiobluetooth"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:68 monolithic/monolithic.cpp:140
msgid "Send File"
msgstr "Pošlji datoteko"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:73
msgid "Browse Files"
msgstr "Brskanje po datotekah"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:104
msgid "Retrieving services..."
msgstr "Pridobivanje storitev ..."
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:154
msgid "Scanning for new devices..."
msgstr "Iskanje novih naprav ..."
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:63
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:65
msgid "ObexFtp Daemon"
msgstr "Ozadnji program obexftp"
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:40
msgid "kioobexftp"
msgstr "kioobexftp"
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:97
msgid "Retrieving information from remote device..."
msgstr "Pridobivanje podatkov od oddaljene naprave ..."
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:176
msgid "Connecting to the device"
msgstr "Povezovanje z napravo"
#: monolithic/main.cpp:28
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: monolithic/main.cpp:32
msgid "Developer"
msgstr "Razvijalec"
#: monolithic/monolithic.cpp:42
#, fuzzy
#| msgid "Browse devices"
msgid "Browse device"
msgstr "Brskanje po napravah"
#: monolithic/monolithic.cpp:43 sendfile/sendfilewizard.cpp:62
msgid "Send Files"
msgstr "Pošlji datoteke"
#: monolithic/monolithic.cpp:128
msgid "Bluetooth is Off"
msgstr "Bluetooth je izklopljen"
#: monolithic/monolithic.cpp:134
msgid "Turn Bluetooth On"
msgstr "Vključi Bluetooth"
#: monolithic/monolithic.cpp:144
msgid "Browse devices"
msgstr "Brskanje po napravah"
#: monolithic/monolithic.cpp:151
msgid "Known Devices"
msgstr "Znane naprave"
#: monolithic/monolithic.cpp:161
msgid "Add Device"
msgstr "Dodaj napravo"
#: monolithic/monolithic.cpp:165
msgid "Configure Bluetooth"
msgstr "Nastavi Bluetooth"
#: monolithic/monolithic.cpp:172
msgid "Discoverable"
msgstr "Viden"
#: monolithic/monolithic.cpp:178
msgid "Turn Bluetooth Off"
msgstr "Izklopi Bluetooth"
#: monolithic/monolithic.cpp:200
#, kde-format
msgctxt "Number of Bluetooth connected devices"
msgid "%1 connected device"
msgid_plural "%1 connected devices"
msgstr[0] "%1 povezanih naprav"
msgstr[1] "%1 povezana naprava"
msgstr[2] "%1 povezani napravi"
msgstr[3] "%1 povezane naprave"
#: monolithic/monolithic.cpp:359
msgid "No adapters found"
msgstr "Najdenega ni bilo nobenega vmesnika"
#: monolithic/monolithic.cpp:389
msgctxt "When the bluetooth is enabled and powered"
msgid "Bluetooth is On"
msgstr "Bluetooth je vklopljen"
#: monolithic/monolithic.cpp:391
msgctxt "When the bluetooth is disabled or not powered"
msgid "Bluetooth is Off"
msgstr "Bluetooth je izklopljen"
#: monolithic/monolithic.cpp:441
#, fuzzy
#| msgctxt "Action"
#| msgid "Connect"
msgctxt "Connect to a bluetooth device"
msgid "Connect"
msgstr "Poveži se"
#: sendfile/main.cpp:32
msgid "Bluetooth Send File Helper"
msgstr "Pomočnik za pošiljanje datotek prek Bluetooth"
#: sendfile/main.cpp:42 sendfile/main.cpp:43
msgid "Device UUID where the files will be sent"
msgstr "UUID naprave, kamor bodo bile datoteke poslane"
#: sendfile/main.cpp:44
msgid "Files that will be sent"
msgstr "Datoteke, ki bodo poslane"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connLabel)
#: sendfile/pages/connecting.ui:17
#, no-c-format, kde-format
msgid "Connecting to: %1"
msgstr "Povezovanje z: %1"
#: sendfile/pages/connectingpage.cpp:41
#, kde-format
msgctxt "Connecting to a Bluetooth device"
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Povezovanje z %1 ..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectLbl)
#: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:87
#: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:112
msgid "Select one or more files:"
msgstr "Izberite eno ali več datotek:"
#: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:89
#, kde-format
msgid "Selected files: <b>%1</b>"
msgstr "Izbrane datoteke: <b>%1</b>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:29
msgid "Select a device from the list:"
msgstr "Izberite napravo s seznama:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:92
msgid "Scanning"
msgstr "Preiskovanje"
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177
msgid "Sending file over Bluetooth"
msgstr "Pošiljanje datoteke preko Bluetooth"
#: sendfile/sendfilewizard.cpp:60
msgid "Bluetooth Send Files"
msgstr "Pošiljanje datotek prek Bluetooth"
#. i18n: ectx: label, entry (enabled), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:21
msgid "Enable or disable receiving files"
msgstr "Omogoči ali onemogoči prejemanje datotek"
#. i18n: ectx: label, entry (saveUrl), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:25
msgid "Save received files to:"
msgstr "Shrani prejete datoteke v:"
#. i18n: ectx: label, entry (autoAccept), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:29
msgid "Whether allow to modify shared files"
msgstr "Vedno dovoli spreminjanje datotek v souporabi"
#. i18n: ectx: label, entry (shareEnabled), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:34
msgid "Enable or disable file sharing"
msgstr "Omogoči ali onemogoči souporabo datotek"
#. i18n: ectx: label, entry (requirePin), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:38
msgid "Whether require the PIN"
msgstr "Vedno zahtevaj PIN"
#. i18n: ectx: label, entry (allowWrite), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:42
msgid "Allow external devices to modify the shared files"
msgstr "Dovoli zunanjim napravam, da urejajo datoteke v souporabi"
#. i18n: ectx: label, entry (enableGlobalBluetooth), group (General)
#: settings/global.kcfg:10
msgid "Enable or disable the global KDE Bluetooth integration"
msgstr "Omogoči ali onemogoči splošno vključitev KDE Bluetooth"
#: wizard/bluewizard.cpp:41
msgid "Bluetooth Device Wizard"
msgstr "Čarovnik za naprave Bluetooth"
#: wizard/bluewizard.cpp:68
msgctxt "Action to go to the next page on the wizard"
msgid "Next"
msgstr "Naprej"
#: wizard/bluewizard.cpp:69
msgctxt "Action to finish the wizard"
msgid "Finish"
msgstr "Končaj"
#: wizard/main.cpp:30
msgid "Bluetooth Wizard"
msgstr "Čarovnik za Bluetooth"
#: wizard/main.cpp:39
msgid "Device to pair with"
msgstr "Naprava za povezavo"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: wizard/pages/discover.ui:63
msgid "Scanning..."
msgstr "Preiskovanje ..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: wizard/pages/discover.ui:83
msgid "Manual PIN:"
msgstr "Ročni PIN:"
#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (QLineEdit, pinText)
#: wizard/pages/discover.ui:118
msgid "999999999; "
msgstr "999999999; "
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, pinText)
#: wizard/pages/discover.ui:124
msgid "0000"
msgstr "0000"
#: wizard/pages/discoverpage.cpp:39
msgid "Select a device"
msgstr "Izberite napravo"
#: wizard/pages/fail.cpp:46
msgctxt ""
"Button offered when the wizard fail. This button will restart the wizard"
msgid "Restart the wizard"
msgstr "Znova zaženi čarovnik"
#: wizard/pages/fail.cpp:50
msgctxt "Button that closes the wizard"
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
#: wizard/pages/fail.cpp:61
msgctxt "This string is shown when the wizard fail"
msgid "The setup of the device has failed"
msgstr "Nastavitev naprave je spodletela"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, failLbl)
#: wizard/pages/fail.ui:35
#, no-c-format, kde-format
msgid "The setup of %1 has failed"
msgstr "Nastavitev %1 je spodletela"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: wizard/pages/keyboardpairing.ui:108
msgid ""
"Please introduce the PIN in your keyboard when it appears and press Enter"
msgstr ""
"Vpišite PIN na tipkovnici, ko se pojavi pogovorno okno, in pritisnite Enter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: wizard/pages/legacypairing.ui:108 wizard/pages/ssppairing.cpp:98
msgid "Please introduce the PIN in your device when it appears"
msgstr "Vpišite PIN v svoji napravi, ko se pojavi pogovorno okno"
#: wizard/pages/legacypairingdatabase.cpp:48 wizard/pages/ssppairing.cpp:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Connecting to a Bluetooth device"
#| msgid "Connecting to %1..."
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Povezovanje z %1 ..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connecting)
#: wizard/pages/nopairing.ui:51
#, fuzzy
#| msgid "Connecting to: %1"
msgid "Connecting to:"
msgstr "Povezovanje z: %1"
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:75
msgid "Matches"
msgstr "Ujemanja"
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:77
msgid "Does not match"
msgstr "Se ne ujema"
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:90
#, kde-format
msgid ""
"Please, confirm that the PIN displayed on \"%1\" matches the wizard one."
msgstr "Potrdite, da se PIN prikazan na \"%1\" ujema s PIN čarovnika."

View file

@ -0,0 +1,2 @@
file(GLOB _po_files *.po)
GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(sr ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )

1039
bluedevil/po/sr/bluedevil.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -0,0 +1,2 @@
file(GLOB _po_files *.po)
GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(sr@ijekavian ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -0,0 +1,2 @@
file(GLOB _po_files *.po)
GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(sr@ijekavianlatin ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -0,0 +1,2 @@
file(GLOB _po_files *.po)
GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(sr@latin ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -0,0 +1,2 @@
file(GLOB _po_files *.po)
GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(sv ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )

View file

@ -0,0 +1,901 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>, 2010, 2013.
# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@bredband.net>, 2010, 2011, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-21 01:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-21 10:19+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Stefan Asserhäll"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "stefan.asserhall@bredband.net"
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:43
#, kde-format
msgctxt ""
"Show a notification asking to authorize or deny access to this computer from "
"Bluetooth. The %1 is the name of the bluetooth device"
msgid "%1 is requesting access to this computer"
msgstr "%1 begär att få komma åt den här datorn"
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:47
msgctxt "Button to trust a bluetooth remote device and authorize it to connect"
msgid "Trust and Authorize"
msgstr "Lita på och ge behörighet"
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:48
msgctxt "Button to authorize a bluetooth remote device to connect "
msgid "Authorize Only"
msgstr "Ge bara behörighet"
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:49
msgctxt "Deny access to a remote bluetooth device"
msgid "Deny"
msgstr "Neka"
#: daemon/helpers/authorize/main.cpp:32
#: daemon/helpers/confirmmodechange/main.cpp:31
#: daemon/helpers/requestconfirmation/main.cpp:30
#: daemon/helpers/requestpin/main.cpp:30
msgid "KDE Bluetooth System"
msgstr "KDE:s Blåtandsystem"
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:41
#, kde-format
msgctxt ""
"Showed in a notification when the Bluetooth mode is going to be changed (for "
"example to flight mode), the %1 is the name of the mode"
msgid "Change Bluetooth mode to '%1'?"
msgstr "Ändra Blåtandläge till '%1'?"
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:45
msgctxt "Confirm the bluetooth mode change, shown in a notification button"
msgid "Confirm"
msgstr "Bekräfta"
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:46
msgctxt "Deny the bluetooth mdoe change, shown in a notification"
msgid "Deny"
msgstr "Neka"
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:39
#, kde-format
msgctxt ""
"The text is shown in a notification to know if the PIN is correct, %1 is the "
"remote bluetooth device and %2 is the pin"
msgid "%1 is asking if the PIN is correct: %2"
msgstr "%1 frågar om PIN-koden är riktig: %2"
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:43
msgctxt "Notification button to know if the pin is correct or not"
msgid "PIN correct"
msgstr "Riktig PIN-kod"
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:44
msgctxt "Notification button to say that the PIN is wrong"
msgid "PIN incorrect"
msgstr "Felaktig PIN-kod"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: daemon/helpers/requestpin/dialogWidget.ui:39
msgid "PIN:"
msgstr "PIN-kod:"
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:45
#, kde-format
msgctxt ""
"Shown in a notification to announce that a PIN is needed to accomplish a "
"pair action, %1 is the name of the bluetooth device"
msgid "PIN needed to pair with %1"
msgstr "PIN-kod behövs för att skapa par med %1"
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:51
msgctxt ""
"Notification button which once clicked, a dialog to introduce the PIN will "
"be shown"
msgid "Introduce PIN"
msgstr "Skriv in PIN-kod"
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:78
#, kde-format
msgctxt ""
"Shown in a dialog which asks to introduce a PIN that will be used to pair a "
"Bluetooth device, %1 is the name of the Bluetooth device"
msgid ""
"In order to pair this computer with %1, you have to enter a PIN. Please do "
"it below."
msgstr ""
"För att para ihop den här datorn med %1, måste du ange en PIN-kod. Gör det "
"nedan."
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:88
msgctxt "Shown in the caption of a dialog where the user introduce the PIN"
msgid "Introduce PIN"
msgstr "Skriv in PIN-kod"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:89 daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:91
msgid "Bluetooth Daemon"
msgstr "Blåtanddemon"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:93 kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:67
#: monolithic/main.cpp:29 sendfile/main.cpp:33 wizard/main.cpp:31
msgid "(c) 2010, UFO Coders"
msgstr "© 2010, UFO-kodarna"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:96 kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:70
#: monolithic/main.cpp:31 sendfile/main.cpp:35 wizard/main.cpp:33
msgid "Alejandro Fiestas Olivares"
msgstr "Alejandro Fiestas Olivares"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:96 daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:99
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:70 monolithic/main.cpp:31
#: sendfile/main.cpp:35 wizard/main.cpp:33
msgid "Maintainer"
msgstr "Underhåll"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:99
msgid "Eduardo Robles Elvira"
msgstr "Eduardo Robles Elvira"
#: daemon/kded/bluezagent.cpp:192
#| msgid "Bluetooth Devices"
msgctxt ""
"User will see this as: Bluetooth device is asking if the pin is "
"correct It is mostly a fallback"
msgid "Bluetooth device"
msgstr "Blåtandenhet"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:119
#, kde-format
msgctxt ""
"Show a notification asking to authorize or deny an incoming file transfer to "
"this computer from a Bluetooth device."
msgid "%1 is sending you the file %2"
msgstr "%1 skickar filen %2 till dig"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:123
msgctxt ""
"Button to accept the incoming file transfer and download it in the default "
"download directory"
msgid "Accept"
msgstr "Acceptera"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:124
msgctxt "Deny the incoming file transfer"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:195
msgid "Receiving file over Bluetooth"
msgstr "Tar emot fil via Blåtand"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:196
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177
msgctxt "File transfer origin"
msgid "From"
msgstr "Från"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:198
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177
msgctxt "File transfer destination"
msgid "To"
msgstr "Till"
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:62
msgid "Send via Bluetooth"
msgstr "Sänd via Blåtand"
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:81
msgctxt "Find Bluetooth device"
msgid "Find Device..."
msgstr "Sök enhet..."
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:84
msgctxt "Other Bluetooth device"
msgid "Other..."
msgstr "Annan..."
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:51
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be hidden"
msgid "Hidden"
msgstr "Dold"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:52
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be always visible"
msgid "Always visible"
msgstr "Alltid synlig"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:53
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be temporarily visible"
msgid "Temporarily visible"
msgstr "Tillfälligt synlig"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "Discover time for the adapter"
msgid "1 minute"
msgid_plural "%1 minutes"
msgstr[0] "1 minut"
msgstr[1] "%1 minuter"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:99
msgctxt "Name of the adapter"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:100
msgctxt "Whether the adapter is powered or not"
msgid "Powered"
msgstr "Påslagen"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:101
msgctxt "Whether the adapter is visible or not"
msgid "Visibility"
msgstr "Synlighet"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:104
msgctxt "How long the adapter will be discoverable"
msgid "Discover Time"
msgstr "Upptäcktstid"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:121 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:207
#, kde-format
msgid "Default adapter: %1 (%2)"
msgstr "Standardanslutning: %1 (%2)"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:123 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:209
#, kde-format
msgid "Adapter: %1 (%2)"
msgstr "Anslutning: %1 (%2)"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:205 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:230
#, kde-format
msgid "1 minute"
msgid_plural "%1 minutes"
msgstr[0] "1 minut"
msgstr[1] "%1 minuter"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:242
msgid "Bluetooth Adapters"
msgstr "Blåtandanslutningar"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:243
msgid "Bluetooth Adapters Control Panel Module"
msgstr "Inställningsmodul för Blåtandanslutningar"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:244 kcmodule/bluedevildevices.cpp:327
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:54
msgid "(c) 2010 Rafael Fernández López"
msgstr "© 2010 Rafael Fernández López"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:246 kcmodule/bluedevildevices.cpp:329
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:56 monolithic/main.cpp:32
msgid "Rafael Fernández López"
msgstr "Rafael Fernández López"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:246 kcmodule/bluedevildevices.cpp:329
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:56
msgid "Developer and Maintainer"
msgstr "Utvecklare och underhåll"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:323
msgid "No adapters found. Please connect one."
msgstr "Inga anslutningar hittades. Lägg till en."
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:320
msgid "Enable KDE Bluetooth Integration"
msgstr "Aktivera KDE:s Blåtandintegrering"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:325
msgid "Bluetooth Devices"
msgstr "Blåtandenheter"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:326
msgid "Bluetooth Devices Control Panel Module"
msgstr "Inställningsmodul för Blåtandenheter"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:361
msgctxt "Details of the device"
msgid "Details"
msgstr "Information"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:363
msgctxt "Remove a device from the list of known devices"
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:365 kcmodule/bluedevildevices.cpp:448
#| msgctxt "Action"
#| msgid "Connect"
msgid "Connect"
msgstr "Anslut"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:367
msgid "Disconnect"
msgstr "Koppla ner"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:369
msgid "Add Device..."
msgstr "Lägg till enhet..."
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:446
#| msgctxt "Action"
#| msgid "Connect"
msgid "Re-connect"
msgstr "Återanslut"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:483
#, kde-format
msgid "Pick a new alias for %1"
msgstr "Välj ett nytt alias för %1"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:507
#, kde-format
msgid ""
"Are you sure that you want to remove device \"%1\" from the list of known "
"devices?"
msgstr ""
"Är du säker på att du vill ta bort enhet \"%1\" från listan med kända "
"enheter?"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:508
msgctxt "Title of window that asks for confirmation when removing a device"
msgid "Device removal"
msgstr "Borttagning av enhet"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:577
msgid "No remote devices have been added"
msgstr "Inga fjärrenheter har lagts till"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:579
msgid "Click here to add a remote device"
msgstr "Klicka här för att lägga till fjärrenheter"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:618 kcmodule/bluedevildevices.cpp:660
msgctxt "Type of device: could not be determined"
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:621
msgctxt "This device is a Phone"
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:624
msgctxt "This device is a Modem"
msgid "Modem"
msgstr "Modem"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:627
msgctxt "This device is a Computer"
msgid "Computer"
msgstr "Dator"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:630
msgctxt "This device is of type Network"
msgid "Network"
msgstr "Nätverk"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:633
msgctxt "This device is a Headset"
msgid "Headset"
msgstr "Headset"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:636
msgctxt "This device are Headphones"
msgid "Headphones"
msgstr "Hörlurar"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:639
msgctxt "This device is of type Audio"
msgid "Audio"
msgstr "Ljud"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:642
msgctxt "This device is a Keyboard"
msgid "Keyboard"
msgstr "Tangentbord"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:645
msgctxt "This device is a Mouse"
msgid "Mouse"
msgstr "Mus"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:648
msgctxt "This device is a Camera"
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:651
msgctxt "This device is a Printer"
msgid "Printer"
msgstr "Skrivare"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:654
msgctxt "This device is a Joypad"
msgid "Joypad"
msgstr "Styrspak"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:657
msgctxt "This device is a Tablet"
msgid "Tablet"
msgstr "Ritplatta"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:663
#, kde-format
msgctxt "Type of remote device (e.g. Camera, Mouse, Headset...)"
msgid "Type: %1"
msgstr "Typ: %1"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:52
msgid "Bluetooth Transfer"
msgstr "Blåtandöverföring"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:53
msgid "Bluetooth Transfer Control Panel Module"
msgstr "Inställningsmodul för Blåtandöverföring"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:74
msgctxt "'Auto accept' option value"
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:75
msgctxt "'Auto accept' option value"
msgid "Trusted devices"
msgstr "Pålitliga enheter"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:76
msgctxt "'Auto accept' option value"
msgid "All devices"
msgstr "Alla enheter"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:78
msgctxt "'Require PIN' option value"
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:79
msgctxt "'Require PIN' option value"
msgid "Always"
msgstr "Alltid"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:81
msgctxt "'Permissions' option value"
msgid "Read Only"
msgstr "Skrivskyddad"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:82
msgctxt "'Permissions' option value"
msgid "Modify and Read"
msgstr "Ändra och läs"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:44
msgctxt "Name of the device"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:45
msgctxt "Alias of the device"
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:49
msgctxt "Physical address of the device"
msgid "Address"
msgstr "Adress"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:52
msgctxt "Device is paired"
msgid "Paired"
msgstr "Ihopparad"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:54
msgctxt "Device is blocked"
msgid "Blocked"
msgstr "Blockerad"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:56
msgctxt "Device is trusted"
msgid "Trusted"
msgstr "Pålitlig"
#: kcmodule/systemcheck.cpp:156 kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:81
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:190
msgid "No Bluetooth adapters have been found."
msgstr "Inga Blåtandanslutningar hittades."
#: kcmodule/systemcheck.cpp:164 kcmodule/systemcheck.cpp:171
#: kcmodule/systemcheck.cpp:184 kcmodule/systemcheck.cpp:191
#: kcmodule/systemcheck.cpp:204 kcmodule/systemcheck.cpp:211
msgctxt "Action to fix a problem"
msgid "Fix it"
msgstr "Rätta det"
#: kcmodule/systemcheck.cpp:175
msgid "Your default Bluetooth adapter is not visible for remote devices."
msgstr "Standardanslutningen av Blåtand är inte synlig för fjärrenheter."
#: kcmodule/systemcheck.cpp:195
msgid "Interaction with Bluetooth system is not optimal."
msgstr "Interaktion med Blåtandsystemet är inte optimal."
#: kcmodule/systemcheck.cpp:215
msgid "Bluetooth is not completely enabled."
msgstr "Blåtand är inte fullständigt aktiverat."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: kcmodule/transfer.ui:17
msgid "<b>Receiving</b>"
msgstr "<b>Tar emot</b>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: kcmodule/transfer.ui:36
msgid "Save files in:"
msgstr "Spara filer i:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: kcmodule/transfer.ui:71
msgid "Accept automatically:"
msgstr "Acceptera automatiskt:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: kcmodule/transfer.ui:91
msgid "Receive files:"
msgstr "Ta emot filer:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: kcmodule/transfer.ui:107
msgid "<b>Sharing</b>"
msgstr "<b>Dela</b>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: kcmodule/transfer.ui:120
msgid "Share Files:"
msgstr "Dela filer:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: kcmodule/transfer.ui:140
msgid "Require PIN:"
msgstr "Kräv PIN-kod:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: kcmodule/transfer.ui:153
msgid "Permissions:"
msgstr "Rättigheter:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, sharedFiles)
#: kcmodule/transfer.ui:184
msgid "Shared Files"
msgstr "Delade filer"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: kcmodule/transfer.ui:212
msgid "Shared Folder:"
msgstr "Delad katalog:"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:44
msgid "kiobluetooth"
msgstr "Blåtand I/O-slav"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:68 monolithic/monolithic.cpp:140
msgid "Send File"
msgstr "Skicka fil"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:73
msgid "Browse Files"
msgstr "Bläddra bland filer"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:104
msgid "Retrieving services..."
msgstr "Hämtar tjänster..."
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:154
msgid "Scanning for new devices..."
msgstr "Söker efter nya enheter..."
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:63
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:65
msgid "ObexFtp Daemon"
msgstr "OBEX FTP-demon"
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:40
msgid "kioobexftp"
msgstr "OBEX FTP I/O-slav"
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:97
msgid "Retrieving information from remote device..."
msgstr "Hämtar information från fjärrenhet..."
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:176
msgid "Connecting to the device"
msgstr "Ansluter till enheten"
#: monolithic/main.cpp:28
msgid "Bluetooth"
msgstr "Blåtand"
#: monolithic/main.cpp:32
msgid "Developer"
msgstr "Utvecklare"
#: monolithic/monolithic.cpp:42
#| msgid "Browse devices"
msgid "Browse device"
msgstr "Bläddra i enhet"
#: monolithic/monolithic.cpp:43 sendfile/sendfilewizard.cpp:62
msgid "Send Files"
msgstr "Skicka filer"
#: monolithic/monolithic.cpp:128
msgid "Bluetooth is Off"
msgstr "Blåtand är av"
#: monolithic/monolithic.cpp:134
msgid "Turn Bluetooth On"
msgstr "Sätt på Blåtand"
#: monolithic/monolithic.cpp:144
msgid "Browse devices"
msgstr "Bläddra bland enheter"
#: monolithic/monolithic.cpp:151
msgid "Known Devices"
msgstr "Kända enheter"
#: monolithic/monolithic.cpp:161
msgid "Add Device"
msgstr "Lägg till enhet"
#: monolithic/monolithic.cpp:165
msgid "Configure Bluetooth"
msgstr "Anpassa Blåtand"
#: monolithic/monolithic.cpp:172
msgid "Discoverable"
msgstr "Upptäckningsbar"
#: monolithic/monolithic.cpp:178
msgid "Turn Bluetooth Off"
msgstr "Stäng av Blåtand"
#: monolithic/monolithic.cpp:200
#, kde-format
msgctxt "Number of Bluetooth connected devices"
msgid "%1 connected device"
msgid_plural "%1 connected devices"
msgstr[0] "%1 ansluten enhet"
msgstr[1] "%1 anslutna enheter"
#: monolithic/monolithic.cpp:359
msgid "No adapters found"
msgstr "Inga anslutningar hittades"
#: monolithic/monolithic.cpp:389
msgctxt "When the bluetooth is enabled and powered"
msgid "Bluetooth is On"
msgstr "Blåtand är på"
#: monolithic/monolithic.cpp:391
msgctxt "When the bluetooth is disabled or not powered"
msgid "Bluetooth is Off"
msgstr "Blåtand är av"
#: monolithic/monolithic.cpp:441
#| msgctxt "Action"
#| msgid "Connect"
msgctxt "Connect to a bluetooth device"
msgid "Connect"
msgstr "Anslut"
#: sendfile/main.cpp:32
msgid "Bluetooth Send File Helper"
msgstr "Blåtand hjälpprogram för filsändning"
#: sendfile/main.cpp:42 sendfile/main.cpp:43
msgid "Device UUID where the files will be sent"
msgstr "Enhetens UUID dit filerna kommer att sändas"
#: sendfile/main.cpp:44
msgid "Files that will be sent"
msgstr "Filer som kommer att sändas"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connLabel)
#: sendfile/pages/connecting.ui:17
#, no-c-format, kde-format
msgid "Connecting to: %1"
msgstr "Ansluter till: %1"
#: sendfile/pages/connectingpage.cpp:41
#, kde-format
msgctxt "Connecting to a Bluetooth device"
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Ansluter till %1..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectLbl)
#: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:87
#: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:112
msgid "Select one or more files:"
msgstr "Markera en eller flera filer:"
#: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:89
#, kde-format
msgid "Selected files: <b>%1</b>"
msgstr "Markerade filer: <b>%1</b>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:29
msgid "Select a device from the list:"
msgstr "Välj en enhet i listan:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:92
msgid "Scanning"
msgstr "Söker"
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177
msgid "Sending file over Bluetooth"
msgstr "Sänder fil via Blåtand"
#: sendfile/sendfilewizard.cpp:60
msgid "Bluetooth Send Files"
msgstr "Blåtand filsändning"
#. i18n: ectx: label, entry (enabled), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:21
msgid "Enable or disable receiving files"
msgstr "Aktivera eller inaktivera mottagning av filer"
#. i18n: ectx: label, entry (saveUrl), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:25
msgid "Save received files to:"
msgstr "Spara mottagna filer i:"
#. i18n: ectx: label, entry (autoAccept), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:29
msgid "Whether allow to modify shared files"
msgstr "Om ändring av delade filer ska tillåtas"
#. i18n: ectx: label, entry (shareEnabled), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:34
msgid "Enable or disable file sharing"
msgstr "Aktivera eller inaktivera delade filer"
#. i18n: ectx: label, entry (requirePin), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:38
msgid "Whether require the PIN"
msgstr "Om PIN-kod ska krävas"
#. i18n: ectx: label, entry (allowWrite), group (General)
#: settings/filereceiver.kcfg:42
msgid "Allow external devices to modify the shared files"
msgstr "Tillåt externa enheter att ändra delade filer"
#. i18n: ectx: label, entry (enableGlobalBluetooth), group (General)
#: settings/global.kcfg:10
msgid "Enable or disable the global KDE Bluetooth integration"
msgstr "Aktivera eller inaktivera global integrering med Blåtand i KDE"
#: wizard/bluewizard.cpp:41
msgid "Bluetooth Device Wizard"
msgstr "Blåtand enhetsguide"
#: wizard/bluewizard.cpp:68
msgctxt "Action to go to the next page on the wizard"
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
#: wizard/bluewizard.cpp:69
msgctxt "Action to finish the wizard"
msgid "Finish"
msgstr "Slutför"
#: wizard/main.cpp:30
msgid "Bluetooth Wizard"
msgstr "Blåtandguide"
#: wizard/main.cpp:39
msgid "Device to pair with"
msgstr "Enhet att skapa par med"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: wizard/pages/discover.ui:63
msgid "Scanning..."
msgstr "Söker..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: wizard/pages/discover.ui:83
msgid "Manual PIN:"
msgstr "Manuell PIN-kod:"
#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (QLineEdit, pinText)
#: wizard/pages/discover.ui:118
msgid "999999999; "
msgstr "999999999; "
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, pinText)
#: wizard/pages/discover.ui:124
msgid "0000"
msgstr "0000"
#: wizard/pages/discoverpage.cpp:39
msgid "Select a device"
msgstr "Välj en enhet"
#: wizard/pages/fail.cpp:46
msgctxt ""
"Button offered when the wizard fail. This button will restart the wizard"
msgid "Restart the wizard"
msgstr "Starta om guiden"
#: wizard/pages/fail.cpp:50
msgctxt "Button that closes the wizard"
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
#: wizard/pages/fail.cpp:61
msgctxt "This string is shown when the wizard fail"
msgid "The setup of the device has failed"
msgstr "Inställning av enheten har misslyckats"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, failLbl)
#: wizard/pages/fail.ui:35
#, no-c-format, kde-format
msgid "The setup of %1 has failed"
msgstr "Inställning av %1 har misslyckades"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: wizard/pages/keyboardpairing.ui:108
msgid ""
"Please introduce the PIN in your keyboard when it appears and press Enter"
msgstr ""
"Ange PIN-koden på tangentbordet när den visas och tryck på returtangenten"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: wizard/pages/legacypairing.ui:108 wizard/pages/ssppairing.cpp:98
msgid "Please introduce the PIN in your device when it appears"
msgstr "Ange PIN-koden på enheten när den visas"
#: wizard/pages/legacypairingdatabase.cpp:48 wizard/pages/ssppairing.cpp:60
#, kde-format
#| msgctxt "Connecting to a Bluetooth device"
#| msgid "Connecting to %1..."
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Ansluter till %1..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connecting)
#: wizard/pages/nopairing.ui:51
#| msgid "Connecting to: %1"
msgid "Connecting to:"
msgstr "Ansluter till:"
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:75
msgid "Matches"
msgstr "Motsvarar"
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:77
msgid "Does not match"
msgstr "Motsvarar inte"
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:90
#, kde-format
msgid ""
"Please, confirm that the PIN displayed on \"%1\" matches the wizard one."
msgstr "Bekräfta att PIN-koden som visas på \"%1\" motsvarar den i guiden."

View file

@ -0,0 +1,2 @@
file(GLOB _po_files *.po)
GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(th ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )

1152
bluedevil/po/th/bluedevil.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -0,0 +1,2 @@
file(GLOB _po_files *.po)
GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(tr ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more