mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-extraapps.git
synced 2025-02-27 04:13:05 +00:00
1426 lines
44 KiB
Text
1426 lines
44 KiB
Text
![]() |
# translation of yakuake.po to Turkish
|
|||
|
# translation of yakuake.po to
|
|||
|
#
|
|||
|
# İsmail Dönmez <ismail@pardus.org.tr>, 2006.
|
|||
|
# Can Coşkuner <fethicanc@gmail.com>, 2007.
|
|||
|
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2012.
|
|||
|
# Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>, 2009.
|
|||
|
# Ozan Çağlayan <ozan@pardus.org.tr>, 2010.
|
|||
|
# H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2011.
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: yakuake\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2012-10-15 04:19+0200\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2012-06-23 07:39+0300\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
|
|||
|
"Language-Team: Turkish <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
|
|||
|
"Language: tr\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|||
|
msgid "Your names"
|
|||
|
msgstr "Serdar Soytetir, Muhammet Kara, H. İbrahim Güngör"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|||
|
msgid "Your emails"
|
|||
|
msgstr "tulliana@gmail.com, muhammet.k@gmail.com, ibrahim@pardus.org.tr"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/config/appearancesettings.cpp:181
|
|||
|
msgctxt "@item:inlistbox Unknown skin author"
|
|||
|
msgid "Unknown"
|
|||
|
msgstr "Bilinmiyor"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/config/appearancesettings.cpp:229
|
|||
|
msgctxt "@title:window"
|
|||
|
msgid "Failed to Download Skin"
|
|||
|
msgstr "Tema İndirilemedi"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/config/appearancesettings.cpp:246
|
|||
|
msgctxt "@info"
|
|||
|
msgid "The installer was given a directory, not a file."
|
|||
|
msgstr "Kurucuya bir dosya değil dizin girildi."
|
|||
|
|
|||
|
#: app/config/appearancesettings.cpp:268
|
|||
|
msgctxt "@info"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Unable to locate required files in the skin archive.<nl/><nl/>The archive "
|
|||
|
"appears to be invalid."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Tema arşivinde gerekli dosyalar bulunamadı.<nl/><nl/>Arşiv geçersiz gibi "
|
|||
|
"görünüyor."
|
|||
|
|
|||
|
#: app/config/appearancesettings.cpp:271
|
|||
|
msgctxt "@info"
|
|||
|
msgid "Unable to list the skin archive contents."
|
|||
|
msgstr "Tema arşivi içeriği listelenemedi."
|
|||
|
|
|||
|
#: app/config/appearancesettings.cpp:316
|
|||
|
msgctxt "@info"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This skin appears to be already installed and you lack the required "
|
|||
|
"permissions to overwrite it."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Bu tema zaten kurulu gibi görünüyor ve üzerine yazmak için gerekli izinlere "
|
|||
|
"sahip değilsiniz."
|
|||
|
|
|||
|
#: app/config/appearancesettings.cpp:323
|
|||
|
msgctxt "@info"
|
|||
|
msgid "This skin appears to be already installed. Do you want to overwrite it?"
|
|||
|
msgstr "Bu tema zaten kurulu gibi görünüyor. Üzerine yazmak ister misiniz?"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/config/appearancesettings.cpp:324
|
|||
|
msgctxt "@title:window"
|
|||
|
msgid "Skin Already Exists"
|
|||
|
msgstr "Tema Zaten Var"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/config/appearancesettings.cpp:325
|
|||
|
msgctxt "@action:button"
|
|||
|
msgid "Reinstall Skin"
|
|||
|
msgstr "Temayı Yeniden Yükle"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/config/appearancesettings.cpp:345
|
|||
|
msgctxt "@title:Window"
|
|||
|
msgid "Could Not Delete Skin"
|
|||
|
msgstr "Tema Silinemedi"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/config/appearancesettings.cpp:366
|
|||
|
msgctxt "@info"
|
|||
|
msgid "The skin archive file could not be opened."
|
|||
|
msgstr "Tema arşivi dosyası açılamadı."
|
|||
|
|
|||
|
#: app/config/appearancesettings.cpp:371
|
|||
|
msgctxt "@title:window"
|
|||
|
msgid "Cannot Install Skin"
|
|||
|
msgstr "Tema Yüklenemiyor"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/config/appearancesettings.cpp:431
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "@info"
|
|||
|
msgid "Do you want to remove \"%1\" by %2?"
|
|||
|
msgstr "\"%1\" / %2 i kaldırmak istiyor musunuz?"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/config/appearancesettings.cpp:432
|
|||
|
msgctxt "@title:window"
|
|||
|
msgid "Remove Skin"
|
|||
|
msgstr "Temayı Sil"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/config/appearancesettings.cpp:455
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "@info"
|
|||
|
msgid "Could not remove skin \"%1\"."
|
|||
|
msgstr "\"%1\" teması kaldırılamadı."
|
|||
|
|
|||
|
#: app/config/appearancesettings.cpp:546
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "@info"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The following skin is missing required files. Thus it was removed:<ul>%2</ul>"
|
|||
|
msgid_plural ""
|
|||
|
"The following skins are missing required files. Thus they were removed:<ul>"
|
|||
|
"%2</ul>"
|
|||
|
msgstr[0] ""
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1)
|
|||
|
#: app/config/appearancesettings.ui:20 app/config/behaviorsettings.ui:20
|
|||
|
msgctxt "@title:group Group box label"
|
|||
|
msgid "General"
|
|||
|
msgstr "Genel"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_TerminalHighlightOnManualActivation)
|
|||
|
#: app/config/appearancesettings.ui:26
|
|||
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Enabling this option will make Yakuake briefly display a colored overlay "
|
|||
|
"above the newly focused terminal when moving focus between multple terminals "
|
|||
|
"in a session, as well as over the currently focused terminal when switching "
|
|||
|
"to a session with multiple terminals."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerminalHighlightOnManualActivation)
|
|||
|
#: app/config/appearancesettings.ui:29
|
|||
|
msgctxt "@option:check"
|
|||
|
msgid "Highlight terminals when moving focus between them"
|
|||
|
msgstr "Aralarında odağı değiştirirken uçbirimleri vurgula"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|||
|
#: app/config/appearancesettings.ui:39
|
|||
|
msgctxt "@title:group"
|
|||
|
msgid "Window Background"
|
|||
|
msgstr "Pencere Arkaplanı"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundColorLabel)
|
|||
|
#: app/config/appearancesettings.ui:47
|
|||
|
msgctxt "@label:chooser"
|
|||
|
msgid "Background color:"
|
|||
|
msgstr "Arkaplan rengi:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_Translucency)
|
|||
|
#: app/config/appearancesettings.ui:76
|
|||
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Translucency requires support by the selected skin as well as your desktop "
|
|||
|
"environment. The default skin supports translucency."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Şeffaflık, masaüstü ortamınızın desteğini gerektirdiği kadar, seçilen "
|
|||
|
"temanın da desteklemesini gerektirir. Öntanımlı tema, şeffaflığı "
|
|||
|
"desteklemektedir."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Translucency)
|
|||
|
#: app/config/appearancesettings.ui:79
|
|||
|
msgctxt "@option:check"
|
|||
|
msgid "Use skin translucency if supported"
|
|||
|
msgstr "Destekleniyorsa tema şeffaflığı kullan"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundColorOpacityLabel)
|
|||
|
#: app/config/appearancesettings.ui:110
|
|||
|
msgctxt "@label:spinbox"
|
|||
|
msgid "Background color opacity:"
|
|||
|
msgstr "Arkaplan rengi matlığı:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_BackgroundColorOpacity)
|
|||
|
#: app/config/appearancesettings.ui:120
|
|||
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"When using translucency, the background color will be filled in using the "
|
|||
|
"given opacity before the skin elements are painted on top of the background. "
|
|||
|
"This allows influencing the opacity and color tint of translucent areas of "
|
|||
|
"the skin."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Şeffaflık kullanılırken, arkaplanın en üstündeki tema ögeleri boyanmadan "
|
|||
|
"önce, verilen opaklık kullanılarak arkaplan rengi doldurulacaktır. Bu, "
|
|||
|
"temanın şeffaf alanlarının opaklığının ve renklendirmesinin "
|
|||
|
"değiştirilebilmesine izin verir."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Width)
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Height)
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_BackgroundColorOpacity)
|
|||
|
#: app/config/appearancesettings.ui:123 app/config/windowsettings.ui:115
|
|||
|
#: app/config/windowsettings.ui:169
|
|||
|
#, no-c-format
|
|||
|
msgctxt "@label Spinbox unit suffix"
|
|||
|
msgid "%"
|
|||
|
msgstr "%"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
|||
|
#: app/config/appearancesettings.ui:154
|
|||
|
msgctxt "@title:group"
|
|||
|
msgid "Skin"
|
|||
|
msgstr "Tema"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghnsButton)
|
|||
|
#: app/config/appearancesettings.ui:160
|
|||
|
msgctxt "@action:button"
|
|||
|
msgid "Get New Skins..."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton)
|
|||
|
#: app/config/appearancesettings.ui:187
|
|||
|
msgctxt "@action:button"
|
|||
|
msgid "Remove Skin"
|
|||
|
msgstr "Temayı Sil"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, installButton)
|
|||
|
#: app/config/appearancesettings.ui:197
|
|||
|
msgctxt "@action:button"
|
|||
|
msgid "Install Skin..."
|
|||
|
msgstr "Tema Yükle..."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OpenAfterStart)
|
|||
|
#: app/config/behaviorsettings.ui:26
|
|||
|
msgctxt "@option:check"
|
|||
|
msgid "Open window after program start"
|
|||
|
msgstr "Program başladıktan sonra pencereyi aç"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PollMouse)
|
|||
|
#: app/config/behaviorsettings.ui:33
|
|||
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If this option is enabled, the window will automatically open when the mouse "
|
|||
|
"pointer is moved to the same edge of the screen that it would open on when "
|
|||
|
"using the shortcut."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Eğer bu seçenek işaretlenirse, fare işaretçisi ekran kenarlığına "
|
|||
|
"dokunduğunda kısayolu kullanarak pencereyi açar."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PollMouse)
|
|||
|
#: app/config/behaviorsettings.ui:36
|
|||
|
msgctxt "@option:check"
|
|||
|
msgid "Open window when the mouse pointer touches the screen edge"
|
|||
|
msgstr "Fare işaretçisi ekran kenarlığına dokunursa pencereyi aç"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KeepOpen)
|
|||
|
#: app/config/behaviorsettings.ui:43
|
|||
|
msgctxt "@option:check"
|
|||
|
msgid "Keep window open when it loses focus"
|
|||
|
msgstr "Odaklama kaybedildiğinde pencereyi açık tut"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KeepAbove)
|
|||
|
#: app/config/behaviorsettings.ui:75
|
|||
|
msgctxt "@option:check"
|
|||
|
msgid "Keep window above other windows"
|
|||
|
msgstr "Pencereyi diğer pencerelerin üzerinde tut"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ToggleToFocus)
|
|||
|
#: app/config/behaviorsettings.ui:107
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgctxt "@info:whatsthis"
|
|||
|
#| msgid ""
|
|||
|
#| "If this option is enabled, the shortcut normally used to open and retract "
|
|||
|
#| "the window will give it focus, rather than close it, if it has previously "
|
|||
|
#| "lost focus."
|
|||
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If this option is enabled, the shortcut normally used to open and retract "
|
|||
|
"the window will give it focus, rather than close it, if it has previously "
|
|||
|
"lost focus. Unless the window is set to show on all virtual desktops, this "
|
|||
|
"may cause the window manager to switch to the virtual desktop it currently "
|
|||
|
"resides on."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Eğer bu seçenek etkinse, pencereyi açmak ve geri almak için normal olarak "
|
|||
|
"kısayol kullanılacak. Eğer öncesinde odaklanmadan çıkılmışsa, pencereyi "
|
|||
|
"kapatmak yerine odaklayacaktır."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ToggleToFocus)
|
|||
|
#: app/config/behaviorsettings.ui:110
|
|||
|
msgctxt "@option:check"
|
|||
|
msgid "Use Open/Retract action to focus window"
|
|||
|
msgstr "Pencereyi odaklamak için Aç/Geri Çek eylemini kullan"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FocusFollowsMouse)
|
|||
|
#: app/config/behaviorsettings.ui:117
|
|||
|
msgctxt "@option:check"
|
|||
|
msgid "Focus terminals when the mouse pointer is moved over them"
|
|||
|
msgstr "Fare imleci üzerinden geçtiğinde uçbirimleri odakla"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|||
|
#: app/config/behaviorsettings.ui:127
|
|||
|
msgctxt "@title:group"
|
|||
|
msgid "Dialogs"
|
|||
|
msgstr "Pencereler"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ConfirmQuit)
|
|||
|
#: app/config/behaviorsettings.ui:133
|
|||
|
msgctxt "@option:check"
|
|||
|
msgid "Confirm quit when more than one session is open"
|
|||
|
msgstr "Birden çok oturumu kapatırken onay iste"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/config/skinlistdelegate.cpp:144 app/config/skinlistdelegate.cpp:187
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "@item:intext"
|
|||
|
msgid "by %1"
|
|||
|
msgstr "/ %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/config/windowsettings.cpp:33
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "@item:inlistbox"
|
|||
|
msgid "Screen <numid>%1</numid>"
|
|||
|
msgstr "Ekran <numid>%1</numid>"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1)
|
|||
|
#: app/config/windowsettings.ui:23
|
|||
|
msgctxt "@title:group"
|
|||
|
msgid "Tab Bar"
|
|||
|
msgstr "Sekme Çubuğu"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTabBar)
|
|||
|
#: app/config/windowsettings.ui:29
|
|||
|
msgctxt "@option:check"
|
|||
|
msgid "Show the tab bar"
|
|||
|
msgstr "Sekme çubuğunu göster"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_DynamicTabTitles)
|
|||
|
#: app/config/windowsettings.ui:61
|
|||
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If this option is enabled, the information about the active terminal's "
|
|||
|
"contents that is normally shown in the title bar will also be shown on the "
|
|||
|
"tab bar. You can modify the format of the information in the terminal "
|
|||
|
"profile."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Eğer bu seçenek etkinleştirilirse, başlık çubuğunda gösterilen etkin uçbirim "
|
|||
|
"içeriği aynı zamanda sekme çubuğunda da gösterilir. Uçbirim profilinden "
|
|||
|
"gösterilecek bilgileri düzenleyebilirsiniz."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DynamicTabTitles)
|
|||
|
#: app/config/windowsettings.ui:64
|
|||
|
msgctxt "@option:check"
|
|||
|
msgid "Show title bar contents in tab labels"
|
|||
|
msgstr "Başlık çubuğu içeriğini sekme çubuğu etiketlerinde göster"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|||
|
#: app/config/windowsettings.ui:74
|
|||
|
msgctxt "@title:group"
|
|||
|
msgid "Size and Animation"
|
|||
|
msgstr "Boyut ve Canlandırma"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthLabel)
|
|||
|
#: app/config/windowsettings.ui:80
|
|||
|
msgctxt "@label:slider"
|
|||
|
msgid "Width:"
|
|||
|
msgstr "Genişlik:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel)
|
|||
|
#: app/config/windowsettings.ui:134
|
|||
|
msgctxt "@label:slider"
|
|||
|
msgid "Height:"
|
|||
|
msgstr "Yükseklik:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, durationLabel)
|
|||
|
#: app/config/windowsettings.ui:188
|
|||
|
msgctxt "@label:slider"
|
|||
|
msgid "Duration:"
|
|||
|
msgstr "Süre:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, framesSpinBox)
|
|||
|
#: app/config/windowsettings.ui:220
|
|||
|
msgctxt "@label Spinbox unit suffix"
|
|||
|
msgid "ms"
|
|||
|
msgstr "ms"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, framesSpinBox)
|
|||
|
#: app/config/windowsettings.ui:223
|
|||
|
msgctxt "@label Spinbox unit prefix"
|
|||
|
msgid "~"
|
|||
|
msgstr "~"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseWMAssist)
|
|||
|
#: app/config/windowsettings.ui:239
|
|||
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If this option is enabled, Yakuake will ask the window manager to perform "
|
|||
|
"the window open/retract animation. If the window manager is unable to "
|
|||
|
"provide the requested service, Yakuake will fall back to an animation "
|
|||
|
"strategy of progressively adjusting the window mask."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseWMAssist)
|
|||
|
#: app/config/windowsettings.ui:242
|
|||
|
msgctxt "@option:check"
|
|||
|
msgid "Ask the window manager to perform the animation"
|
|||
|
msgstr "Pencere yöneticisinden canlandırmayı gerçekleştirmesini iste"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
|||
|
#: app/config/windowsettings.ui:252
|
|||
|
msgctxt "@title:group"
|
|||
|
msgid "Position"
|
|||
|
msgstr "Konum"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leftLabel)
|
|||
|
#: app/config/windowsettings.ui:260
|
|||
|
msgctxt "@item:inrange Direction to move the window in"
|
|||
|
msgid "Left"
|
|||
|
msgstr "Sol"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rightLabel)
|
|||
|
#: app/config/windowsettings.ui:292
|
|||
|
msgctxt "@item:inrange Direction to move the window in"
|
|||
|
msgid "Right"
|
|||
|
msgstr "Sağ"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, screenLabel)
|
|||
|
#: app/config/windowsettings.ui:306
|
|||
|
msgctxt "@label:listbox"
|
|||
|
msgid "Open on screen:"
|
|||
|
msgstr "Ekranda aç:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Screen)
|
|||
|
#: app/config/windowsettings.ui:317
|
|||
|
msgctxt "@item:inlistbox"
|
|||
|
msgid "At mouse location"
|
|||
|
msgstr "Fare konumunda"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Screen)
|
|||
|
#: app/config/windowsettings.ui:322
|
|||
|
msgctxt "@item:inlistbox"
|
|||
|
msgid "Screen 1"
|
|||
|
msgstr "Ekran 1"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowOnAllDesktops)
|
|||
|
#: app/config/windowsettings.ui:345
|
|||
|
msgctxt "@option:check"
|
|||
|
msgid "Show on all desktops"
|
|||
|
msgstr "Tüm masaüstlerinde göster"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (Screen), group (Window)
|
|||
|
#: app/config/yakuake.kcfg:9
|
|||
|
msgctxt "@label"
|
|||
|
msgid "Screen to use"
|
|||
|
msgstr "Kullanılacak ekran"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Screen), group (Window)
|
|||
|
#: app/config/yakuake.kcfg:10
|
|||
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The screen on which the application window will appear. 0 is understood to "
|
|||
|
"be the screen the mouse pointer is on."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Uygulama penceresinin göründüğü ekran. 0 fare işaretçisinin üzerinde olduğu "
|
|||
|
"ekran anlamına gelir."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (Width), group (Window)
|
|||
|
#: app/config/yakuake.kcfg:14
|
|||
|
msgctxt "@label"
|
|||
|
msgid "Window width"
|
|||
|
msgstr "Pencere genişliği"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Width), group (Window)
|
|||
|
#: app/config/yakuake.kcfg:15
|
|||
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|||
|
msgid "Width of the application window as a percentage of the screen."
|
|||
|
msgstr "Uygulama penceresinin ekranın yüzdesi cinsinden genişliği."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (Height), group (Window)
|
|||
|
#: app/config/yakuake.kcfg:21
|
|||
|
msgctxt "@label"
|
|||
|
msgid "Window height"
|
|||
|
msgstr "Pencere yüksekliği"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Height), group (Window)
|
|||
|
#: app/config/yakuake.kcfg:22
|
|||
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|||
|
msgid "Height of the application window as a percentage of the screen."
|
|||
|
msgstr "Uygulama penceresinin ekranın yüzdesi cinsinden yüksekliği."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (Position), group (Window)
|
|||
|
#: app/config/yakuake.kcfg:28
|
|||
|
msgctxt "@label"
|
|||
|
msgid "Window position"
|
|||
|
msgstr "Pencere Konumu"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Position), group (Window)
|
|||
|
#: app/config/yakuake.kcfg:29
|
|||
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Center point of the application window, as a percentage, measured from the "
|
|||
|
"left-hand edge of the screen."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Sol ekran kenarlığının yüzdesi olarak uygulama penceresinin orta noktası."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (ShowOnAllDesktops), group (Window)
|
|||
|
#: app/config/yakuake.kcfg:35
|
|||
|
msgctxt "@label"
|
|||
|
msgid "Show window on all desktops"
|
|||
|
msgstr "Pencereyi tüm masaüstlerinde göster"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowOnAllDesktops), group (Window)
|
|||
|
#: app/config/yakuake.kcfg:36
|
|||
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|||
|
msgid "Whether to show the window on all desktops."
|
|||
|
msgstr "Uygulama penceresinin tüm masaüstlerinde gösterilip gösterilmeyeceği."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (KeepOpen), group (Window)
|
|||
|
#: app/config/yakuake.kcfg:40
|
|||
|
msgctxt "@label"
|
|||
|
msgid "Keep window open"
|
|||
|
msgstr "Pencereyi açık tut"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeepOpen), group (Window)
|
|||
|
#: app/config/yakuake.kcfg:41
|
|||
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|||
|
msgid "Whether to keep the application window open when it loses focus."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Yakuake penceresinnin odaklamasını kaybettiğinde de açık kalıp kalmayacağı."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (ToggleToFocus), group (Window)
|
|||
|
#: app/config/yakuake.kcfg:45
|
|||
|
msgctxt "@label"
|
|||
|
msgid "Use open/retract shortcut to focus window"
|
|||
|
msgstr "Pencereyi odaklamak için aç/geri çek eylemini kullan"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ToggleToFocus), group (Window)
|
|||
|
#: app/config/yakuake.kcfg:46
|
|||
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Whether the open/retract keyboard shortcut can be used to focus the "
|
|||
|
"application window when it is already open."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Pencere açıkken için aç/geri çek kısayollarının pencereyi odaklayıp "
|
|||
|
"odaklamayacağı."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (KeepAbove), group (Window)
|
|||
|
#: app/config/yakuake.kcfg:50
|
|||
|
msgctxt "@label"
|
|||
|
msgid "Keep window on top"
|
|||
|
msgstr "Pencereyi üstte tut"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeepAbove), group (Window)
|
|||
|
#: app/config/yakuake.kcfg:51
|
|||
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Whether to keep the application window above other windows on the screen."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Uygulama penceresinin ekrandaki diğer pencerelerin üzerinde tutulup "
|
|||
|
"tutulmayacağı."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTabBar), group (Window)
|
|||
|
#: app/config/yakuake.kcfg:55
|
|||
|
msgctxt "@label"
|
|||
|
msgid "Show tab bar"
|
|||
|
msgstr "Sekme çubuğunu göster"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTabBar), group (Window)
|
|||
|
#: app/config/yakuake.kcfg:56
|
|||
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|||
|
msgid "Whether to show the tab bar in the application window."
|
|||
|
msgstr "Uygulama penceresinde sekme çubuğunun gösterilip gösterilmeyeceği."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (DynamicTabTitles), group (Window)
|
|||
|
#: app/config/yakuake.kcfg:60
|
|||
|
msgctxt "@label"
|
|||
|
msgid "Dynamic tab titles"
|
|||
|
msgstr "Değişken sekme başlıkları"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DynamicTabTitles), group (Window)
|
|||
|
#: app/config/yakuake.kcfg:61
|
|||
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|||
|
msgid "Whether to update tab titles along with the title bar."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Sekme çubuğu başlıklarının başlık çubuğuna göre güncellenip "
|
|||
|
"güncellenmeyeceği."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (FocusFollowsMouse), group (Behavior)
|
|||
|
#: app/config/yakuake.kcfg:67
|
|||
|
msgctxt "@label"
|
|||
|
msgid "Focus follows mouse"
|
|||
|
msgstr "Odaklama fareyi takip etsin"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusFollowsMouse), group (Behavior)
|
|||
|
#: app/config/yakuake.kcfg:68
|
|||
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Whether an individual terminal in a session will be given focus when the "
|
|||
|
"mouse pointer is moved above it."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Bir uçbirimin üzerinden fare imleci geçtiğinde o uçbirimin odaklanıp "
|
|||
|
"oladaklanmyacağı."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (OpenAfterStart), group (Behavior)
|
|||
|
#: app/config/yakuake.kcfg:72
|
|||
|
msgctxt "@label"
|
|||
|
msgid "Open after start"
|
|||
|
msgstr "Başlatıldıktan sonra aç"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (OpenAfterStart), group (Behavior)
|
|||
|
#: app/config/yakuake.kcfg:73
|
|||
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|||
|
msgid "Whether the application window should be opened after program start."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Uygulama penceresinin uygulama başlatıldıktan sonra açılıp açılmayacağı."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (Skin), group (Appearance)
|
|||
|
#: app/config/yakuake.kcfg:79
|
|||
|
msgctxt "@label"
|
|||
|
msgid "Skin"
|
|||
|
msgstr "Tema"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Skin), group (Appearance)
|
|||
|
#: app/config/yakuake.kcfg:80
|
|||
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|||
|
msgid "The skin to be used by the application window."
|
|||
|
msgstr "Temanın uygulama penceresi tarafından kullanılıp kullanılmayacağı."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (SkinInstalledWithKns), group (Appearance)
|
|||
|
#: app/config/yakuake.kcfg:84
|
|||
|
msgctxt "@label"
|
|||
|
msgid "Skin installed by KNS"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkinInstalledWithKns), group (Appearance)
|
|||
|
#: app/config/yakuake.kcfg:85
|
|||
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|||
|
msgid "Whether the currently active skin was installed via KNS."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (Translucency), group (Appearance)
|
|||
|
#: app/config/yakuake.kcfg:89
|
|||
|
msgctxt "@label"
|
|||
|
msgid "Use translucent background"
|
|||
|
msgstr "Şeffaf arkaplan kullan"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Translucency), group (Appearance)
|
|||
|
#: app/config/yakuake.kcfg:90
|
|||
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|||
|
msgid "Whether to make use of XComposite ARGB translucency."
|
|||
|
msgstr "XComposite ARGB şeffaflığının kullanılıp kullanılmayacağı."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (BackgroundColor), group (Appearance)
|
|||
|
#: app/config/yakuake.kcfg:94
|
|||
|
msgctxt "@label"
|
|||
|
msgid "Window background color"
|
|||
|
msgstr "Pencere arkaplan rengi"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BackgroundColor), group (Appearance)
|
|||
|
#: app/config/yakuake.kcfg:95
|
|||
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|||
|
msgid "Background color painted below skin elements."
|
|||
|
msgstr "Tema ögelerinin altında boyanan arkaplan rengi."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (BackgroundColorOpacity), group (Appearance)
|
|||
|
#: app/config/yakuake.kcfg:99
|
|||
|
msgctxt "@label"
|
|||
|
msgid "Background color opacity"
|
|||
|
msgstr "Arkaplan rengi matlığı"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BackgroundColorOpacity), group (Appearance)
|
|||
|
#: app/config/yakuake.kcfg:100
|
|||
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|||
|
msgid "The opacity of the background color fill when using translucency."
|
|||
|
msgstr "Şeffaflık kullanıldığı zaman arkaplan renk dolgusunun opaklığı."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (TerminalHighlightOnManualActivation), group (Appearance)
|
|||
|
#: app/config/yakuake.kcfg:106
|
|||
|
msgctxt "@label"
|
|||
|
msgid "Highlight newly focused terminals"
|
|||
|
msgstr "Yeni odaklanılan uçbirimleri vurgula"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerminalHighlightOnManualActivation), group (Appearance)
|
|||
|
#: app/config/yakuake.kcfg:107
|
|||
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Whether to briefly display a colored overlay above the newly focused "
|
|||
|
"terminal when moving focus between multiple terminals in a session, as well "
|
|||
|
"as over the currently focused terminal when switching to a session with "
|
|||
|
"multiple terminals."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (TerminalHighlightOpacity), group (Appearance)
|
|||
|
#: app/config/yakuake.kcfg:111
|
|||
|
msgctxt "@label"
|
|||
|
msgid "Terminal highlight opacity"
|
|||
|
msgstr "Uçbirim vurgulama opaklığı"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerminalHighlightOpacity), group (Appearance)
|
|||
|
#: app/config/yakuake.kcfg:112
|
|||
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|||
|
msgid "The opacity of the colored overlay used to highlight a terminal."
|
|||
|
msgstr "Bir uçbirimi vurgulamak için kullanılan renkli üstyazımın opaklığı."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (TerminalHighlightDuration), group (Appearance)
|
|||
|
#: app/config/yakuake.kcfg:118
|
|||
|
msgctxt "@label"
|
|||
|
msgid "Terminal highlight duration"
|
|||
|
msgstr "Uçbirim vurgulama süresi"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerminalHighlightDuration), group (Appearance)
|
|||
|
#: app/config/yakuake.kcfg:119
|
|||
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|||
|
msgid "The duration of the terminal highlight overlay."
|
|||
|
msgstr "Uçbirim vurgulama üstyazımının süresi."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (KeyboardInputBlockIndicatorColor), group (Appearance)
|
|||
|
#: app/config/yakuake.kcfg:125
|
|||
|
msgctxt "@label"
|
|||
|
msgid "Keyboard input block indicator color"
|
|||
|
msgstr "Klavye girdi bloğu belirteçi rengi"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardInputBlockIndicatorColor), group (Appearance)
|
|||
|
#: app/config/yakuake.kcfg:126
|
|||
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|||
|
msgid "The color of the keyboard input block indicator overlay."
|
|||
|
msgstr "Klavye girdi bloğu belirteçinin rengi."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (KeyboardInputBlockIndicatorOpacity), group (Appearance)
|
|||
|
#: app/config/yakuake.kcfg:130
|
|||
|
msgctxt "@label"
|
|||
|
msgid "Keyboard input block indicator opacity"
|
|||
|
msgstr "Klavye girdi bloğu belirteçinin opaklığı"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardInputBlockIndicatorOpacity), group (Appearance)
|
|||
|
#: app/config/yakuake.kcfg:131
|
|||
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|||
|
msgid "The opacity of the keyboard input block indicator overlay."
|
|||
|
msgstr "Klavye girdi bloğu belirteçinin opaklığı."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (KeyboardInputBlockIndicatorDuration), group (Appearance)
|
|||
|
#: app/config/yakuake.kcfg:137
|
|||
|
msgctxt "@label"
|
|||
|
msgid "Keyboard input block indicator duration"
|
|||
|
msgstr "Klavye girdi bloğu belirteçi süresi"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardInputBlockIndicatorDuration), group (Appearance)
|
|||
|
#: app/config/yakuake.kcfg:138
|
|||
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|||
|
msgid "The duration of the keyboard input block indicator overlay."
|
|||
|
msgstr "Klavye girdi bloğu belirteçinin süresi."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (UseWMAssist), group (Animation)
|
|||
|
#: app/config/yakuake.kcfg:146
|
|||
|
msgctxt "@label"
|
|||
|
msgid "Attempt to use the window manager to animate the window"
|
|||
|
msgstr "Pencere canlandırması için pencere yöneticisini kullanmayı dene"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseWMAssist), group (Animation)
|
|||
|
#: app/config/yakuake.kcfg:147
|
|||
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Whether to try and let the window manager perform the window open/retract "
|
|||
|
"animation. Yakuake will fall back to an animation strategy of progressively "
|
|||
|
"adjusting the window mask if the window manager is unable to provide the "
|
|||
|
"requested service."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (Frames), group (Animation)
|
|||
|
#: app/config/yakuake.kcfg:151
|
|||
|
msgctxt "@label"
|
|||
|
msgid "Animation frames"
|
|||
|
msgstr "Canlandırma çerçeveleri"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Frames), group (Animation)
|
|||
|
#: app/config/yakuake.kcfg:152
|
|||
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The number of frames of the open/retract animation. One frame is taken to be "
|
|||
|
"10 miliseconds."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Aç / geri çek eyleminin canlandırma süresi için kullanılacak çerçeve sayısı. "
|
|||
|
"Her çerçeve 10 milisaniye zaman alır."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (PollMouse), group (AutoOpen)
|
|||
|
#: app/config/yakuake.kcfg:160
|
|||
|
msgctxt "@label"
|
|||
|
msgid "Auto-open window"
|
|||
|
msgstr "Pencereyi otomatik olarak aç"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PollMouse), group (AutoOpen)
|
|||
|
#: app/config/yakuake.kcfg:161
|
|||
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Whether to automatically open the application window when the mouse pointer "
|
|||
|
"is found at the edge of the screen."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ekran kenarlığına fare işaretçisi ile dokunulduğunda uygulama penceresinin "
|
|||
|
"otomatik olarak açılıp açılmayacağı."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (PollInterval), group (AutoOpen)
|
|||
|
#: app/config/yakuake.kcfg:165
|
|||
|
msgctxt "@label"
|
|||
|
msgid "Mouse pointer poll interval"
|
|||
|
msgstr "Fare işaretçisi dokunma aralığı"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PollInterval), group (AutoOpen)
|
|||
|
#: app/config/yakuake.kcfg:166
|
|||
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The interval during which the mouse pointer position will be checked to "
|
|||
|
"determine whether or not it is at the same edge of the screen as the window."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Fare işaretçisinin pencereyi açması için ekran kenarlığına dokunması gereken "
|
|||
|
"süre."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (Dialogs)
|
|||
|
#: app/config/yakuake.kcfg:172
|
|||
|
msgctxt "@label"
|
|||
|
msgid "Application first run"
|
|||
|
msgstr "Uygulamanın ilk çalıştırılması"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FirstRun), group (Dialogs)
|
|||
|
#: app/config/yakuake.kcfg:173
|
|||
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|||
|
msgid "Whether this is the first time the application is run."
|
|||
|
msgstr "Uygulamanın ilk kez çalıştırılıp çalıştırılmadığı."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmQuit), group (Dialogs)
|
|||
|
#: app/config/yakuake.kcfg:177
|
|||
|
msgctxt "@label"
|
|||
|
msgid "Confirm quit with multiple sessions"
|
|||
|
msgstr "Birden çok oturumu kapatırken onay iste"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ConfirmQuit), group (Dialogs)
|
|||
|
#: app/config/yakuake.kcfg:178
|
|||
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Whether to prompt the user before quitting the application when multiple "
|
|||
|
"sessions are open."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Birden fazla oturum açık olduğunda kullanıcıya çıkılırken sorulup "
|
|||
|
"sorulmayacağı."
|
|||
|
|
|||
|
#: app/firstrundialog.cpp:34
|
|||
|
msgctxt "@title:window"
|
|||
|
msgid "First Run"
|
|||
|
msgstr "İlk Çalıştırma"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, titleWidget)
|
|||
|
#: app/firstrundialog.ui:46
|
|||
|
msgctxt "@title"
|
|||
|
msgid "Welcome to Yakuake"
|
|||
|
msgstr "<b>Yakuake Uygulamasına Hoş Geldiniz</b>"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, introLabel)
|
|||
|
#: app/firstrundialog.ui:53
|
|||
|
msgctxt "@info"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Before starting to use the application, you might want to change the "
|
|||
|
"keyboard shortcut used to open and retract the Yakuake window:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Uygulamayı kullanmadan önce Yakuake penceresini açıp kapatmak için gerekli "
|
|||
|
"olan klavye kısayollarını değiştirmek isteyebilirsiniz:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outroLabel)
|
|||
|
#: app/firstrundialog.ui:130
|
|||
|
msgctxt "@info"
|
|||
|
msgid "You can change the shortcut later at any time via the menu."
|
|||
|
msgstr "Kısayolu daha sonra menüyü kullanarak da değiştirebilirsiniz."
|
|||
|
|
|||
|
#: app/main.cpp:36
|
|||
|
msgctxt "@title"
|
|||
|
msgid "<application>Yakuake</application>"
|
|||
|
msgstr "<application>Yakuake</application>"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/main.cpp:38
|
|||
|
msgctxt "@title"
|
|||
|
msgid "A drop-down terminal emulator based on KDE Konsole technology."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"KDE Konsole teknolojisi üzerine kurulmuş ekranın yukarısından aşağıya doğru "
|
|||
|
"açılan bir terminal emülatörü."
|
|||
|
|
|||
|
#: app/main.cpp:40
|
|||
|
msgctxt "@info:credit"
|
|||
|
msgid "(c) 2008-2011 The Yakuake Team"
|
|||
|
msgstr "(c) 2008-2011 Yakuake Takımı"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/main.cpp:46
|
|||
|
msgctxt "@info:credit"
|
|||
|
msgid "Eike Hein"
|
|||
|
msgstr "Eike Hein"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/main.cpp:47
|
|||
|
msgctxt "@info:credit"
|
|||
|
msgid "Maintainer, Lead Developer"
|
|||
|
msgstr "Projeyi Yürüten, Lider Geliştirici"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/main.cpp:48
|
|||
|
msgctxt "@info:credit"
|
|||
|
msgid "Francois Chazal"
|
|||
|
msgstr "Francois Chazal"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/main.cpp:49
|
|||
|
msgctxt "@info:credit"
|
|||
|
msgid "Project Founder, Default skin (Inactive)"
|
|||
|
msgstr "Proje Kurucusu, Öntanımlı tema (etkin değil)"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/main.cpp:50
|
|||
|
msgctxt "@info:credit"
|
|||
|
msgid "Daniel 'suslik' D."
|
|||
|
msgstr "Daniel 'suslik' D."
|
|||
|
|
|||
|
#: app/main.cpp:51
|
|||
|
msgctxt "@info:credit"
|
|||
|
msgid "Plastik skin"
|
|||
|
msgstr "Plastik teması"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/main.cpp:52
|
|||
|
msgctxt "@info:credit"
|
|||
|
msgid "Juan Carlos Torres"
|
|||
|
msgstr "Juan Carlos Torres"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/main.cpp:53
|
|||
|
msgctxt "@info:credit"
|
|||
|
msgid "Tab bar drag and drop support, Prevent Closing toggle"
|
|||
|
msgstr "Sekme çubuğu sürükle ve bırak desteği, Kapatmayı Engelle seçeneği"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/main.cpp:54
|
|||
|
msgctxt "@info:credit"
|
|||
|
msgid "Gustavo Ribeiro Croscato"
|
|||
|
msgstr "Gustavo Ribeiro Croscato"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/main.cpp:55
|
|||
|
msgctxt "@info:credit"
|
|||
|
msgid "Icon on tabs with Prevent Closing enabled"
|
|||
|
msgstr "Kapatmayı Engelle özelliği etkin sekmelerde simge"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/main.cpp:56
|
|||
|
msgctxt "@info:credit"
|
|||
|
msgid "Danilo Cesar Lemes de Paula"
|
|||
|
msgstr "Danilo Cesar Lemes de Paula"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/main.cpp:57
|
|||
|
msgctxt "@info:credit"
|
|||
|
msgid "Actions to grow terminals"
|
|||
|
msgstr "Uçbirimleri genişletmek için eylemler"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/main.cpp:65
|
|||
|
msgctxt "@info:shell"
|
|||
|
msgid "Yakuake is already running, toggling window ..."
|
|||
|
msgstr "Yakuake zaten çalışıyor, pencereye geçiliyor..."
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:139
|
|||
|
msgctxt "@info"
|
|||
|
msgid "Are you sure you want to quit?"
|
|||
|
msgstr "Çıkmak istediğinizden emin misiniz?"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:147
|
|||
|
msgctxt "@info"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<warning>There are multiple open sessions, <emphasis>some of which you have "
|
|||
|
"locked to prevent closing them accidentally.</emphasis> These will be killed "
|
|||
|
"if you continue.</warning>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<warning>Birden fazla oturum açık. <emphasis>Bunlardan bazıları yanlışlıkla "
|
|||
|
"kapatılmasını önlemek için sizin tarafından kilitlenmiş.</emphasis> Eğer "
|
|||
|
"devam ederseniz bunlar kapatılacak.</warning>"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:149
|
|||
|
msgctxt "@info"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<warning>There are multiple open sessions. These will be killed if you "
|
|||
|
"continue.</warning>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<warning>Birden fazla oturum açık. Eğer devam ederseniz bunlar kapatılacak.</"
|
|||
|
"warning>"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:153
|
|||
|
msgctxt "@info"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<warning>There are one or more open sessions that you have locked to prevent "
|
|||
|
"closing them accidentally. These will be killed if you continue.</warning>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<warning>Yanlışlıkla kapatılmasını engellemek için kilitlediğiniz bir ya da "
|
|||
|
"daha fazla oturum bulunuyor. Eğer devam ederseniz bu oturumlar "
|
|||
|
"sonlandırılacaktır.</warning>"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:158
|
|||
|
msgctxt "@title:window"
|
|||
|
msgid "Really Quit?"
|
|||
|
msgstr "Gerçekten çıkmak istiyor musunuz?"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:193
|
|||
|
msgctxt "@action"
|
|||
|
msgid "Open/Retract Yakuake"
|
|||
|
msgstr "Yakuake Uygulamasını Aç/Geri Çek"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:199
|
|||
|
msgctxt "@action"
|
|||
|
msgid "Keep window open when it loses focus"
|
|||
|
msgstr "Odaklama kaybedildiğinde pencereyi açık tut"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:204
|
|||
|
msgctxt "@action"
|
|||
|
msgid "Manage Profiles..."
|
|||
|
msgstr "Profilleri Yönet..."
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:209
|
|||
|
msgctxt "@action"
|
|||
|
msgid "Edit Current Profile..."
|
|||
|
msgstr "Geçerli Profili Düzenle..."
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:215
|
|||
|
msgctxt "@action"
|
|||
|
msgid "Increase Window Width"
|
|||
|
msgstr "Pencere Genişliğini Arttır"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:220
|
|||
|
msgctxt "@action"
|
|||
|
msgid "Decrease Window Width"
|
|||
|
msgstr "Pencere Genişliğini Azalt"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:225
|
|||
|
msgctxt "@action"
|
|||
|
msgid "Increase Window Height"
|
|||
|
msgstr "Pencere Yüksekliğini Arttır"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:230
|
|||
|
msgctxt "@action"
|
|||
|
msgid "Decrease Window Height"
|
|||
|
msgstr "Pencere Yüksekliğini Azalt"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:235
|
|||
|
msgctxt "@action"
|
|||
|
msgid "New Session"
|
|||
|
msgstr "Yeni Oturum"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:241
|
|||
|
msgctxt "@action"
|
|||
|
msgid "Two Terminals, Horizontally"
|
|||
|
msgstr "İki Terminal, Yatay"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:246
|
|||
|
msgctxt "@action"
|
|||
|
msgid "Two Terminals, Vertically"
|
|||
|
msgstr "İki Terminal, Dikey"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:251
|
|||
|
msgctxt "@action"
|
|||
|
msgid "Four Terminals, Grid"
|
|||
|
msgstr "Dört Terminal, Izgara"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:256
|
|||
|
msgctxt "@action"
|
|||
|
msgid "Close Session"
|
|||
|
msgstr "Oturumu Kapat"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:263
|
|||
|
msgctxt "@action"
|
|||
|
msgid "Previous Session"
|
|||
|
msgstr "Önceki Oturum"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:269
|
|||
|
msgctxt "@action"
|
|||
|
msgid "Next Session"
|
|||
|
msgstr "Sonraki Oturum"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:275
|
|||
|
msgctxt "@action"
|
|||
|
msgid "Move Session Left"
|
|||
|
msgstr "Oturumu Sola Taşı"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:282
|
|||
|
msgctxt "@action"
|
|||
|
msgid "Move Session Right"
|
|||
|
msgstr "Oturumu Sağa Taşı"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:289
|
|||
|
msgctxt "@action"
|
|||
|
msgid "Grow Terminal to the Right"
|
|||
|
msgstr "Uçbirimi Sağa Genişlet"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:296
|
|||
|
msgctxt "@action"
|
|||
|
msgid "Grow Terminal to the Left"
|
|||
|
msgstr "Uçbirimi Sola Genişlet"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:303
|
|||
|
msgctxt "@action"
|
|||
|
msgid "Grow Terminal to the Top"
|
|||
|
msgstr "Uçbirimi Yukarıya Genişlet"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:310
|
|||
|
msgctxt "@action"
|
|||
|
msgid "Grow Terminal to the Bottom"
|
|||
|
msgstr "Uçbirimi Aşağıya Genişlet"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:317
|
|||
|
msgctxt "@action"
|
|||
|
msgid "Rename Session..."
|
|||
|
msgstr "Oturumu Yeniden Adlandır..."
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:324
|
|||
|
msgctxt "@action"
|
|||
|
msgid "Previous Terminal"
|
|||
|
msgstr "Önceki Uçbirim"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:330
|
|||
|
msgctxt "@action"
|
|||
|
msgid "Next Terminal"
|
|||
|
msgstr "Sonraki Uçbirim"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:336
|
|||
|
msgctxt "@action"
|
|||
|
msgid "Close Active Terminal"
|
|||
|
msgstr "Etkin Uçbirimi Kapat"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:343
|
|||
|
msgctxt "@action"
|
|||
|
msgid "Split Left/Right"
|
|||
|
msgstr "Sol/Sağ Şeklinde Böl"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:350
|
|||
|
msgctxt "@action"
|
|||
|
msgid "Split Top/Bottom"
|
|||
|
msgstr "Üst/Alt Şeklinde Böl"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:357
|
|||
|
msgctxt "@action"
|
|||
|
msgid "Prevent Closing"
|
|||
|
msgstr "Kapatmayı Engelle"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:363 app/tabbar.cpp:206
|
|||
|
msgctxt "@action"
|
|||
|
msgid "Disable Keyboard Input"
|
|||
|
msgstr "Klavye Girişini Kapat"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:369 app/tabbar.cpp:254
|
|||
|
msgctxt "@action"
|
|||
|
msgid "Monitor for Activity"
|
|||
|
msgstr "Etkinlikleri İzle"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:376 app/tabbar.cpp:302
|
|||
|
msgctxt "@action"
|
|||
|
msgid "Monitor for Silence"
|
|||
|
msgstr "Sessizlikleri İzle"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:385
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "@action"
|
|||
|
msgid "Switch to Session <numid>%1</numid>"
|
|||
|
msgstr "<numid>%1</numid> Oturumuna Geç"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:517
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "@info"
|
|||
|
msgid "Activity detected in monitored terminal in session \"%1\"."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"\"%1\" oturumunda bulunan ve izlenen uçbirimde bir etkinlik belirlendi."
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:531
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "@info"
|
|||
|
msgid "Silence detected in monitored terminal in session \"%1\"."
|
|||
|
msgstr "\"%1\" oturumunda bulunan ve izlenen uçbirimde sessizlik belirlendi."
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:555
|
|||
|
msgctxt "@title:menu"
|
|||
|
msgid "Help"
|
|||
|
msgstr "Yardım"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:561
|
|||
|
msgctxt "@title:menu"
|
|||
|
msgid "Quick Options"
|
|||
|
msgstr "Hızlı Seçenekler"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:567
|
|||
|
msgctxt "@title:menu"
|
|||
|
msgid "Screen"
|
|||
|
msgstr "Ekran"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:572
|
|||
|
msgctxt "@title:menu"
|
|||
|
msgid "Width"
|
|||
|
msgstr "Genişlik"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:577
|
|||
|
msgctxt "@title:menu"
|
|||
|
msgid "Height"
|
|||
|
msgstr "Yükseklik"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:580
|
|||
|
msgctxt "@title:menu"
|
|||
|
msgid "Settings"
|
|||
|
msgstr "Ayarlar"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:593
|
|||
|
msgctxt "@item:inmenu"
|
|||
|
msgid "At mouse location"
|
|||
|
msgstr "Fare konumunda"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:600
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "@item:inmenu"
|
|||
|
msgid "Screen <numid>%1</numid>"
|
|||
|
msgstr "Ekran <numid>%1</numid>"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:690
|
|||
|
msgctxt "@title Preferences page name"
|
|||
|
msgid "Window"
|
|||
|
msgstr "Pencere"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:697
|
|||
|
msgctxt "@title Preferences page name"
|
|||
|
msgid "Behavior"
|
|||
|
msgstr "Davranış"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:701
|
|||
|
msgctxt "@title Preferences page name"
|
|||
|
msgid "Appearance"
|
|||
|
msgstr "Görünüm"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:756
|
|||
|
msgctxt "@info"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<application>Yakuake</application> was unable to load a skin. It is likely "
|
|||
|
"that it was installed incorrectly.<nl/><nl/>The application will now quit."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<application>Yakuake</application> temayı yükleyemedi. Tema doğru "
|
|||
|
"yüklenmemiş gibi görünüyor.<nl/><nl/>Şimdi uygulamadan çıkılacak."
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:758
|
|||
|
msgctxt "@title:window"
|
|||
|
msgid "Cannot Load Skin"
|
|||
|
msgstr "Tema Yüklenemiyor"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/mainwindow.cpp:1330
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "@info"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Application successfully started.<nl/>Press <shortcut>%1</shortcut> to use "
|
|||
|
"it ..."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Uygulama başlatıldı.<nl/>Kullanmak için <shortcut>%1</shortcut> kısayolunu "
|
|||
|
"kullanın..."
|
|||
|
|
|||
|
#: app/sessionstack.cpp:614
|
|||
|
msgctxt "@info"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<warning>You have locked this session to prevent accidental closing of "
|
|||
|
"terminals.</warning>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<warning>Uçbirimlerin yanlışlıkla kapatılmasını önlemek için bu oturumu "
|
|||
|
"kilitlediniz.</warning>"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/sessionstack.cpp:618
|
|||
|
msgctxt "@info"
|
|||
|
msgid "Are you sure you want to close this session?"
|
|||
|
msgstr "Bu oturumu kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/sessionstack.cpp:620
|
|||
|
msgctxt "@info"
|
|||
|
msgid "Are you sure you want to close this terminal?"
|
|||
|
msgstr "Bu uçbirimi kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/sessionstack.cpp:624
|
|||
|
msgctxt "@title:window"
|
|||
|
msgid "Really Close?"
|
|||
|
msgstr "Gerçekten kapatmak istiyor musunuz?"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/tabbar.cpp:54
|
|||
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<title>Tab Bar</title><para>The tab bar allows you to switch between "
|
|||
|
"sessions. You can double-click a tab to edit its label.</para>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<title>Sekme Çubuğu</title><para>Sekme çubuğu oturumlar arasında geçiş "
|
|||
|
"yapmayı sağlar. Bir sekmenin etiketini değiştirmek için sekmeye çift "
|
|||
|
"tıklayın.</para>"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/tabbar.cpp:73
|
|||
|
msgctxt "@title:menu"
|
|||
|
msgid "Disable Keyboard Input"
|
|||
|
msgstr "Klavye Girişini Kapat"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/tabbar.cpp:74
|
|||
|
msgctxt "@title:menu"
|
|||
|
msgid "Monitor for Activity"
|
|||
|
msgstr "Etkinlikleri İzle"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/tabbar.cpp:75
|
|||
|
msgctxt "@title:menu"
|
|||
|
msgid "Monitor for Silence"
|
|||
|
msgstr "Sessizlikleri İzle"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/tabbar.cpp:84
|
|||
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|||
|
msgid "New Session"
|
|||
|
msgstr "Yeni Oturum"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/tabbar.cpp:85
|
|||
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|||
|
msgid "Adds a new session. Press and hold to select session type from menu."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Yeni oturum ekler. Tıklayın ve menüden oturum türünü seçmek için basılı "
|
|||
|
"tutun."
|
|||
|
|
|||
|
#: app/tabbar.cpp:90
|
|||
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|||
|
msgid "Close Session"
|
|||
|
msgstr "Oturumu Kapat"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/tabbar.cpp:91
|
|||
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|||
|
msgid "Closes the active session."
|
|||
|
msgstr "Etkin oturumu kapatır."
|
|||
|
|
|||
|
#: app/tabbar.cpp:212
|
|||
|
msgctxt "@action"
|
|||
|
msgid "For This Session"
|
|||
|
msgstr "Bu Oturum İçin"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/tabbar.cpp:230
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "@action"
|
|||
|
msgid "For Terminal %1"
|
|||
|
msgstr "%1 Terminali İçin"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/tabbar.cpp:260 app/tabbar.cpp:308
|
|||
|
msgctxt "@action"
|
|||
|
msgid "In This Session"
|
|||
|
msgstr "Bu Oturum İçerisinde"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/tabbar.cpp:278 app/tabbar.cpp:326
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "@action"
|
|||
|
msgid "In Terminal %1"
|
|||
|
msgstr "%1 Uçbirimi İçerisinde"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/tabbar.cpp:934
|
|||
|
msgctxt "@title:tab"
|
|||
|
msgid "Shell"
|
|||
|
msgstr "Kabuk"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/tabbar.cpp:938
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "@title:tab"
|
|||
|
msgid "Shell No. <numid>%1</numid>"
|
|||
|
msgstr "Kabuk No. <numid>%1</numid>"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/terminal.cpp:167
|
|||
|
msgctxt "@info"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<application>Yakuake</application> was unable to load the "
|
|||
|
"<application>Konsole</application> component.<nl/> A <application>Konsole</"
|
|||
|
"application> installation is required to use Yakuake."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<application>Yakuake</application> <application>Konsole</application> "
|
|||
|
"bileşenini yükleyemedi. component. Yakuake uygulamasını çalıştırabilmek için "
|
|||
|
"<application>Konsole</application> uygulamasının yüklü olması gerekir.<nl/"
|
|||
|
"><nl/>Şimdi uygulamadan çıkılıyor."
|
|||
|
|
|||
|
#: app/titlebar.cpp:38
|
|||
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<title>Title Bar</title><para>The title bar displays the session title if "
|
|||
|
"available.</para>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<title>Başlık Çubuğu</title><para> Eğer başlık çubuğu var ise oturumun "
|
|||
|
"başlığını gösterir.</para>"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/titlebar.cpp:49
|
|||
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|||
|
msgid "Keep window open when it loses focus"
|
|||
|
msgstr "Odaklama kaybedildiğinde pencereyi açık tut"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/titlebar.cpp:50
|
|||
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|||
|
msgid "If this is checked, the window will stay open when it loses focus."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Yakuake penceresinin odaklamasını kaybettiğinde de açık kalmasını "
|
|||
|
"istiyorsanız bu seçeneği işaretleyin."
|
|||
|
|
|||
|
#: app/titlebar.cpp:56
|
|||
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|||
|
msgid "Open Menu"
|
|||
|
msgstr "Menüyü Aç"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/titlebar.cpp:57
|
|||
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|||
|
msgid "Opens the main menu."
|
|||
|
msgstr "Ana menüyü açar."
|
|||
|
|
|||
|
#: app/titlebar.cpp:61
|
|||
|
msgctxt "@info:tooltip Quits the application"
|
|||
|
msgid "Quit"
|
|||
|
msgstr "Çık"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/titlebar.cpp:62
|
|||
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|||
|
msgid "Quits the application."
|
|||
|
msgstr "Uygulamadan çıkar."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgctxt "@label"
|
|||
|
#~ msgid "Show startup notification"
|
|||
|
#~ msgstr "Başlangıç bildirimini göster"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
|
|||
|
#~ msgid "Whether to show a notification popup at application startup."
|
|||
|
#~ msgstr "Uygulama başlangıcında bildirim kutucuğunu göster"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgctxt "@option:check"
|
|||
|
#~ msgid "Show startup notification popup"
|
|||
|
#~ msgstr "Başlangıç bildirim kutucuğunu göster"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgctxt "@title:window"
|
|||
|
#~ msgid "<application>Yakuake</application> Notification"
|
|||
|
#~ msgstr "<application>Yakuake</application> Bildirimi"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgctxt "@label:slider"
|
|||
|
#~ msgid "Speed:"
|
|||
|
#~ msgstr "Hız:"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgctxt "@info:shell"
|
|||
|
#~ msgid "Cannot connect to X server."
|
|||
|
#~ msgstr "X sunucusuna bağlanılamadı."
|