katie/tests/auto/qtranslator/test.po
Ivailo Monev d0742df56c use custom format for translations
the code for translating strings in kdelibs (see
kdelibs/kdecore/localization/kcatalog.cpp) has finally made me roll my
own - locking global mutex, saving and restoring environment variables
on every string translation is not very good, is it?

Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2022-11-02 05:23:31 +02:00

25 lines
No EOL
659 B
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-29 10:06+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "foo"
msgstr "фоо"
msgctxt "foo"
msgid "bar"
msgstr "фообар"