katie/translations/qt_tools_hu.ts
Ivailo Monev f062a802f3 update translations
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2016-01-26 16:10:31 +02:00

873 lines
29 KiB
XML

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="hu_HU">
<context>
<name>FindDialog</name>
<message>
<location filename="../tools/linguist/linguist/finddialog.cpp" line="+14"/>
<source></source>
<comment>Choose Edit|Find from the menu bar or press Ctrl+F to pop up the Find dialog</comment>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LConvert</name>
<message>
<location filename="../src/tools/lconvert/lconvert.cpp" line="+68"/>
<source>
Usage:
lconvert [options] &lt;infile&gt; [&lt;infile&gt;...]
lconvert is part of Qt&apos;s Linguist tool chain. It can be used as a
stand-alone tool to convert and filter translation data files.
The following file formats are supported:
%1
If multiple input files are specified, they are merged with
translations from later files taking precedence.
Options:
-h
--help Display this information and exit.
-i &lt;infile&gt;
--input-file &lt;infile&gt;
Specify input file. Use if &lt;infile&gt; might start with a dash.
This option can be used several times to merge inputs.
May be &apos;-&apos; (standard input) for use in a pipe.
-o &lt;outfile&gt;
--output-file &lt;outfile&gt;
Specify output file. Default is &apos;-&apos; (standard output).
-if &lt;informat&gt;
--input-format &lt;format&gt;
Specify input format for subsequent &lt;infile&gt;s.
The format is auto-detected from the file name and defaults to &apos;ts&apos;.
-of &lt;outformat&gt;
--output-format &lt;outformat&gt;
Specify output format. See -if.
--input-codec &lt;codec&gt;
Specify encoding for QM and PO input files. Default is &apos;Latin1&apos;
for QM and &apos;UTF-8&apos; for PO files. UTF-8 is always tried as well for
QM, corresponding to the possible use of the trUtf8() function.
--output-codec &lt;codec&gt;
Specify encoding for PO output files. Default is &apos;UTF-8&apos;.
--drop-tags &lt;regexp&gt;
Drop named extra tags when writing TS or XLIFF files.
May be specified repeatedly.
--drop-translations
Drop existing translations and reset the status to &apos;unfinished&apos;.
Note: this implies --no-obsolete.
--source-language &lt;language&gt;[_&lt;region&gt;]
Specify/override the language of the source strings. Defaults to
POSIX if not specified and the file does not name it yet.
--target-language &lt;language&gt;[_&lt;region&gt;]
Specify/override the language of the translation.
The target language is guessed from the file name if this option
is not specified and the file contents name no language yet.
--no-obsolete
Drop obsolete messages.
--no-finished
Drop finished messages.
--sort-contexts
Sort contexts in output TS file alphabetically.
--locations {absolute|relative|none}
Override how source code references are saved in TS files.
Default is absolute.
--no-ui-lines
Drop line numbers from references to UI files.
--verbose
be a bit more verbose
Long options can be specified with only one leading dash, too.
Return value:
0 on success
1 on command line parse failures
2 on read failures
3 on write failures
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LRelease</name>
<message>
<location filename="../src/tools/lrelease/lrelease.cpp" line="+95"/>
<source>Usage:
lrelease [options] ts-files [-qm qm-file]
lrelease is part of Qt&apos;s Linguist tool chain. It can be used as a
stand-alone tool to convert XML-based translations files in the TS
format into the &apos;compiled&apos; QM format used by QTranslator objects.
Options:
-help Display this information and exit
-idbased
Use IDs instead of source strings for message keying
-compress
Compress the QM files
-nounfinished
Do not include unfinished translations
-removeidentical
If the translated text is the same as
the source text, do not include the message
-markuntranslated &lt;prefix&gt;
If a message has no real translation, use the source text
prefixed with the given string instead
-silent
Do not explain what is being done
-version
Display the version of lrelease and exit
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+32"/>
<source>lrelease error: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Updating &apos;%1&apos;...
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Removing translations equal to source text in &apos;%1&apos;...
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>lrelease error: cannot create &apos;%1&apos;: %2
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>lrelease error: cannot save &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+87"/>
<source>lrelease version %1
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LUpdate</name>
<message>
<location filename="../src/tools/lupdate/cpp.cpp" line="+639"/>
<source>Parenthesis/bracket/brace mismatch between #if and #else branches; using #if branch
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>Parenthesis/brace mismatch between #if and #else branches; using #if branch
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+27"/>
<location line="+144"/>
<source>Unterminated C++ comment
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+33"/>
<source>Unterminated C++ string
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+57"/>
<source>Excess closing brace in C++ code (or abuse of the C++ preprocessor)
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+18"/>
<source>Excess closing parenthesis in C++ code (or abuse of the C++ preprocessor)
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Excess closing bracket in C++ code (or abuse of the C++ preprocessor)
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+430"/>
<source>Cannot open %1: %2
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+451"/>
<source>//% cannot be used with tr() / QT_TR_NOOP(). Ignoring
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+21"/>
<source>Qualifying with unknown namespace/class %1::%2
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>tr() cannot be called without context
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<location line="+45"/>
<source>Class &apos;%1&apos; lacks Q_OBJECT macro
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="-16"/>
<source>It is not recommended to call tr() from within a constructor &apos;%1::%2&apos;
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+38"/>
<source>//% cannot be used with translate() / QT_TRANSLATE_NOOP(). Ignoring
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+55"/>
<source>//= cannot be used with qtTrId() / QT_TRID_NOOP(). Ignoring
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+67"/>
<location filename="../src/tools/lupdate/qscript.cpp" line="+2541"/>
<source>Unexpected character in meta string
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<location filename="../src/tools/lupdate/qscript.cpp" line="+6"/>
<source>Unterminated meta string
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+53"/>
<source>Cannot invoke tr() like this
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+33"/>
<location filename="../src/tools/lupdate/qscript.cpp" line="-126"/>
<source>Discarding unconsumed meta data
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+40"/>
<source>Unbalanced opening brace in C++ code (or abuse of the C++ preprocessor)
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Unbalanced opening parenthesis in C++ code (or abuse of the C++ preprocessor)
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Unbalanced opening bracket in C++ code (or abuse of the C++ preprocessor)
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+62"/>
<location filename="../src/tools/lupdate/ui.cpp" line="+188"/>
<location filename="../src/tools/lupdate/qscript.cpp" line="+178"/>
<source>Cannot open %1: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tools/lupdate/ui.cpp" line="-28"/>
<source>XML error: Parse error at line %1, column %2 (%3).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+42"/>
<source>Parse error in UI file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tools/lupdate/qscript.cpp" line="-1089"/>
<source>Illegal character</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Unclosed string at end of line</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Illegal escape sequence</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+39"/>
<source>Illegal unicode escape sequence</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+28"/>
<source>Unclosed comment at end of file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+88"/>
<source>Illegal syntax for exponential number</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Identifier cannot start with numeric literal</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+319"/>
<source>Unterminated regular expression literal</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+256"/>
<location line="+23"/>
<source>//% cannot be used with %1(). Ignoring
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="-20"/>
<source>%1() requires at least two arguments.
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>%1(): both arguments must be literal strings.
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<location line="+21"/>
<source>%1() requires at least one argument.
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="-18"/>
<source>%1(): text to translate must be a literal string.
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>//= cannot be used with %1(). Ignoring
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>%1(): identifier must be a literal string.
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+133"/>
<source>Expected </source>
<extracomment>Beginning of the string that contains comma-separated list of expected tokens</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/tools/lupdate/merge.cpp" line="+494"/>
<source> Found %n source text(s) (%1 new and %2 already existing)
</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+4"/>
<source> Removed %n obsolete entries
</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+2"/>
<source> Kept %n obsolete entries
</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+5"/>
<source> Number heuristic provided %n translation(s)
</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+3"/>
<source> Same-text heuristic provided %n translation(s)
</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+3"/>
<source> Similar-text heuristic provided %n translation(s)
</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tools/lupdate/lupdate.cpp" line="+90"/>
<source>Usage:
lupdate [options] [source-file|path|@lst-file]... -ts ts-files|@lst-file
lupdate is part of Qt&apos;s Linguist tool chain. It extracts translatable
messages from Qt UI files, C++ and JavaScript/QtScript source code.
Extracted messages are stored in textual translation source files (typically
Qt TS XML). New and modified messages can be merged into existing TS files.
Options:
-help Display this information and exit.
-no-obsolete
Drop all obsolete strings.
-extensions &lt;ext&gt;[,&lt;ext&gt;]...
Process files with the given extensions only.
The extension list must be separated with commas, not with whitespace.
Default: &apos;%1&apos;.
-pluralonly
Only include plural form messages.
-silent
Do not explain what is being done.
-no-sort
Do not sort contexts in TS files.
-no-recursive
Do not recursively scan the following directories.
-recursive
Recursively scan the following directories (default).
-I &lt;includepath&gt; or -I&lt;includepath&gt;
Additional location to look for include files.
May be specified multiple times.
-locations {absolute|relative|none}
Specify/override how source code references are saved in TS files.
Default is absolute.
-no-ui-lines
Do not record line numbers in references to UI files.
-disable-heuristic {sametext|similartext|number}
Disable the named merge heuristic. Can be specified multiple times.
-source-language &lt;language&gt;[_&lt;region&gt;]
Specify the language of the source strings for new files.
Defaults to POSIX if not specified.
-target-language &lt;language&gt;[_&lt;region&gt;]
Specify the language of the translations for new files.
Guessed from the file name if not specified.
-ts &lt;ts-file&gt;...
Specify the output file(s). This will override the TRANSLATIONS
and nullify the CODECFORTR from possibly specified project files.
-codecfortr &lt;codec&gt;
Specify the codec assumed for tr() calls. Effective only with -ts.
-version
Display the version of lupdate and exit.
@lst-file
Read additional file names (one per line) from lst-file.
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+73"/>
<source>lupdate warning: Codec for tr() &apos;%1&apos; disagrees with existing file&apos;s codec &apos;%2&apos;. Expect trouble.
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>lupdate warning: Specified target language &apos;%1&apos; disagrees with existing file&apos;s language &apos;%2&apos;. Ignoring.
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>lupdate warning: Specified source language &apos;%1&apos; disagrees with existing file&apos;s language &apos;%2&apos;. Ignoring.
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+21"/>
<source>Updating &apos;%1&apos;...
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Stripping non plural forms in &apos;%1&apos;...
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+97"/>
<source>The option -target-language requires a parameter.
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>The option -source-language requires a parameter.
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>The option -disable-heuristic requires a parameter.
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Invalid heuristic name passed to -disable-heuristic.
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>The option -locations requires a parameter.
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Invalid parameter passed to -locations.
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>The -codecfortr option should be followed by a codec name.
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>The -extensions option should be followed by an extension list.
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>The -I option should be followed by a path.
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Unrecognized option &apos;%1&apos;.
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>lupdate error: List file &apos;%1&apos; is not readable.
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+18"/>
<source>lupdate warning: For some reason, &apos;%1&apos; is not writable.
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>lupdate error: File &apos;%1&apos; has no recognized extension.
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>lupdate error: File &apos;%1&apos; does not exist.
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Scanning directory &apos;%1&apos;...
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+49"/>
<source>lupdate warning: -target-language usually only makes sense with exactly one TS file.
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>lupdate warning: -codecfortr has no effect without -ts.
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>lupdate warning: no TS files specified. Only diagnostics will be produced.
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+12"/>
<source></source>
<comment>This is the application&apos;s main window.</comment>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessageEditor</name>
<message>
<location filename="../../../../hron/Projects/localize/qt-l10n-hu/tools/linguist/linguist/messageeditor.cpp" line="+42"/>
<source></source>
<comment>This is the right panel of the main window.</comment>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MsgEdit</name>
<message>
<location filename="../tools/linguist/linguist/messageeditor.cpp" line="+14"/>
<source></source>
<comment>This is the right panel of the main window.</comment>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PhraseBookBox</name>
<message>
<location filename="../tools/linguist/linguist/phrasebookbox.cpp" line="+14"/>
<source></source>
<comment>Go to Phrase &gt; Edit Phrase Book... The dialog that pops up is a PhraseBookBox.</comment>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QCollectionGenerator</name>
<message>
<location filename="../src/tools/qcollectiongenerator/qcollectiongenerator.cpp" line="+137"/>
<source>Unknown token at line %1.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Unknown token at line %1. Expected &quot;QtHelpCollectionProject&quot;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+24"/>
<source>Missing end tags.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+145"/>
<source>Missing input or output file for help file generation.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+59"/>
<source>Missing output file name.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Qt Collection Generator version 1.0 (Qt %1)
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Missing collection config file.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>
Usage:
qcollectiongenerator &lt;collection-config-file&gt; [options]
-o &lt;collection-file&gt; Generates a collection file
called &lt;collection-file&gt;. If
this option is not specified
a default name will be used.
-v Displays the version of
qcollectiongenerator.
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>Could not open %1.
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Reading collection config file...
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Collection config file error: %1
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Generating help for %1...
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Creating collection file...
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>The file %1 cannot be overwritten.
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+61"/>
<location line="+21"/>
<location line="+22"/>
<source>Cannot open %1.
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>Cannot open referenced image file %1.
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QHelpGenerator</name>
<message>
<location filename="../src/tools/qhelpgenerator/qhelpgenerator.cpp" line="+90"/>
<source>Missing output file name.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Qt Help Generator version 1.0 (Qt %1)
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Missing Qt help project file.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>
Usage:
qhelpgenerator &lt;help-project-file&gt; [options]
-o &lt;compressed-file&gt; Generates a Qt compressed help
file called &lt;compressed-file&gt;.
If this option is not specified
a default name will be used.
-c Checks whether all links in HTML files
point to files in this help project.
-v Displays the version of
qhelpgenerator.
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+21"/>
<source>Could not open %1.
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Could not create output directory: %1
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../src/tools/lupdate/lupdate.cpp" line="-139"/>
<source>lupdate version %1
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrWindow</name>
<message>
<location filename="../tools/linguist/linguist/trwindow.cpp" line="+14"/>
<source></source>
<comment>This is the application&apos;s main window.</comment>
<translation></translation>
</message>
</context>
</TS>