katie/translations/qt_fa.po
Ivailo Monev 36c364fbe9 reimplement QTranslator via gettext/libintl
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2020-11-28 00:27:59 +00:00

1901 lines
46 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-27 17:45+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Language: fa\n"
"X-Qt-Contexts: true\n"
#: src/core/plugin/qlibrary.cpp:578
msgid "The file '%1' is not a valid Katie plugin."
msgstr ""
#: src/core/plugin/qlibrary.cpp:591
msgid "The plugin uses incompatible Katie library: %1 (%2, %3)"
msgstr ""
#: src/core/io/qstandardpaths.cpp:300 src/core/io/qstandardpaths.cpp:302
#: src/core/io/qstandardpaths.cpp:304 src/core/io/qstandardpaths.cpp:306
#: src/core/io/qstandardpaths.cpp:308 src/core/io/qstandardpaths.cpp:310
#: src/core/io/qstandardpaths.cpp:312 src/core/io/qstandardpaths.cpp:314
#: src/core/io/qstandardpaths.cpp:316 src/core/io/qstandardpaths.cpp:318
#: src/core/io/qstandardpaths.cpp:320 src/core/io/qstandardpaths.cpp:322
#: src/core/io/qstandardpaths.cpp:324 src/core/io/qstandardpaths.cpp:326
#: src/core/io/qstandardpaths.cpp:328 src/core/io/qstandardpaths.cpp:330
#: src/core/io/qstandardpaths.cpp:332
msgid "QStandardPaths"
msgstr ""
#: src/core/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:87
#: src/core/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:91
#: src/core/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:95
#: src/core/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:104
#: src/core/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:108
#: src/core/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:112
msgid "QSystemSemaphore"
msgstr ""
#: src/core/tools/qregexp.cpp:57
msgctxt "QRegExp"
msgid "no error occurred"
msgstr "خطایی رخ نداد"
#: src/core/tools/qregexp.cpp:58
msgctxt "QRegExp"
msgid "disabled feature used"
msgstr "استفاده از ویژگی غیرفعال شده"
#: src/core/tools/qregexp.cpp:59
msgctxt "QRegExp"
msgid "bad char class syntax"
msgstr ".استفاده از کلاس نویسهٔ نامعتبر"
#: src/core/tools/qregexp.cpp:60
msgctxt "QRegExp"
msgid "bad lookahead syntax"
msgstr "نحو نامعتبر پیش‌رو"
#: src/core/tools/qregexp.cpp:61
msgctxt "QRegExp"
msgid "lookbehinds not supported, see QTBUG-2371"
msgstr "عقبگردی پشتیبانی نمی‌شود. خطای گزارش شدهٔQTBUG-2371 را ببینید "
#: src/core/tools/qregexp.cpp:62
msgctxt "QRegExp"
msgid "bad repetition syntax"
msgstr "نحو نامعتبر تکرار"
#: src/core/tools/qregexp.cpp:63
msgctxt "QRegExp"
msgid "invalid octal value"
msgstr "مقدار هشت‌هشتی نامعتبر"
#: src/core/tools/qregexp.cpp:64
msgctxt "QRegExp"
msgid "missing left delim"
msgstr "جداکنندهٔ چپ موجود نیست"
#: src/core/tools/qregexp.cpp:65
msgctxt "QRegExp"
msgid "unexpected end"
msgstr "انتهای نامنتظره"
#: src/core/tools/qregexp.cpp:66
msgctxt "QRegExp"
msgid "met internal limit"
msgstr "رویارویی با محدودیت داخلی"
#: src/core/tools/qregexp.cpp:67
msgctxt "QRegExp"
msgid "invalid interval"
msgstr "وقفهٔ نامعتبر"
#: src/core/tools/qregexp.cpp:68
msgctxt "QRegExp"
msgid "invalid category"
msgstr "طبقه‌بندی نامعتبر"
#: src/core/tools/qcommandlineparser.cpp:274
msgid "Displays version information."
msgstr ""
#: src/core/tools/qcommandlineparser.cpp:298
msgid "Displays this help."
msgstr ""
#: src/core/tools/qcommandlineparser.cpp:488
msgid "Missing value after '%1'."
msgstr ""
#: src/core/tools/qcommandlineparser.cpp:897
msgid "Usage: %1"
msgstr ""
#: src/core/json/qjsonparser.cpp:49
msgctxt "QJsonParseError"
msgid "unterminated object"
msgstr ""
#: src/core/json/qjsonparser.cpp:50
msgctxt "QJsonParseError"
msgid "missing name separator"
msgstr ""
#: src/core/json/qjsonparser.cpp:51
msgctxt "QJsonParseError"
msgid "unterminated array"
msgstr ""
#: src/core/json/qjsonparser.cpp:52
msgctxt "QJsonParseError"
msgid "missing value separator"
msgstr ""
#: src/core/json/qjsonparser.cpp:53
msgctxt "QJsonParseError"
msgid "illegal value"
msgstr ""
#: src/core/json/qjsonparser.cpp:54
msgctxt "QJsonParseError"
msgid "invalid termination by number"
msgstr ""
#: src/core/json/qjsonparser.cpp:55
msgctxt "QJsonParseError"
msgid "illegal number"
msgstr ""
#: src/core/json/qjsonparser.cpp:56
msgctxt "QJsonParseError"
msgid "invalid escape sequence"
msgstr ""
#: src/core/json/qjsonparser.cpp:57
msgctxt "QJsonParseError"
msgid "invalid UTF8 string"
msgstr ""
#: src/core/json/qjsonparser.cpp:58
msgctxt "QJsonParseError"
msgid "unterminated string"
msgstr ""
#: src/core/json/qjsonparser.cpp:59
msgctxt "QJsonParseError"
msgid "object is missing after a comma"
msgstr ""
#: src/core/json/qjsonparser.cpp:60
msgctxt "QJsonParseError"
msgid "too deeply nested document"
msgstr ""
#: src/core/json/qjsonparser.cpp:61
msgctxt "QJsonParseError"
msgid "too large document"
msgstr ""
#: src/core/global/qglobal.cpp:1194
msgctxt "QIODevice"
msgid "Permission denied"
msgstr "حق دسترسی رد شد"
#: src/core/global/qglobal.cpp:1196
msgctxt "QIODevice"
msgid "Too many open files"
msgstr "پرونده‌های زیادی باز است"
#: src/core/global/qglobal.cpp:1198
msgctxt "QIODevice"
msgid "No such file or directory"
msgstr "چنین پوشه یا پرونده‌ای وجود ندارد"
#: src/core/global/qglobal.cpp:1200
msgctxt "QIODevice"
msgid "No space left on device"
msgstr "فضایی در دستگاه باقی نمانده است"
#: src/declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:95
msgid "QDeclarativeAnimatedImage"
msgstr ""
#: src/declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:212
#: src/declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:653
#: src/declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:675
#: src/declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:678
#: src/declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:683
#: src/declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:832
#: src/declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:875
#: src/declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:886
#: src/declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:918
msgid "QDeclarativeVME"
msgstr ""
#: src/declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:246
#: src/declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:257
#: src/declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:391
#: src/declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:399
#: src/declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:414
#: src/declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:424
#: src/declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:435
#: src/declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:494
#: src/declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:536
#: src/declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:545
#: src/declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:554
#: src/declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:563
#: src/declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:675
#: src/declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:734
#: src/declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:781
#: src/declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1817
#: src/declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1819
#: src/declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1848
#: src/declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1872
#: src/declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1885
#: src/declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:532
#: src/declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:569
#: src/declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:583
#: src/declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:609
#: src/declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:655
#: src/declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:681
#: src/declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:709
#: src/declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:783
#: src/declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:809
#: src/declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1147
#: src/declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1162
#: src/declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1178
#: src/declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1200
#: src/declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1213
msgid "QDeclarativeParser"
msgstr ""
#: src/declarative/qml/qdeclarativecompiledbindings.cpp:337
msgid "QDeclarativeCompiledBindings"
msgstr ""
#: src/declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:110
#: src/declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:112
msgid "QDeclarativeXmlListModel"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1466
msgid "<h3>About Katie</h3><p>This program uses Katie version %1.</p>"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1470
msgid ""
"<p>Katie is a C++ toolkit derived from the Qt 4.8 framework.</p><p>Katie is "
"available under two different licensing options designed to accommodate the "
"needs of our various users.</p><p>Katie licensed under the GNU LGPL version "
"3 is appropriate for the development of Qt&nbsp;applications provided you "
"can comply with the terms and conditions of the GNU LGPL version 3.</"
"p><p>Katie licensed under the GNU LGPL version 2.1 is appropriate for the "
"development of applications provided you can comply with the terms and "
"conditions of the GNU LGPL version 2.1.</p><p>Copyright (C) %1 The Qt "
"Company Ltd and other contributors.</p><p>Copyright (C) %2 Ivailo Monev</"
"p><p>Qt and the Qt logo are trademarks of The Qt Company Ltd.</p><p>See <a "
"href=\"http://%3/\">%3</a> for more information.</p>"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1488
msgid "About Katie"
msgstr ""
#: src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:452
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "OK"
msgstr "تأیید"
#: src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:455
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "Save"
msgstr "ذخیره"
#: src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:458
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "Open"
msgstr "باز کردن"
#: src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:461
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "Cancel"
msgstr "لغو"
#: src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:464
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "Close"
msgstr "بستن"
#: src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:467
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "Apply"
msgstr "اعمال کردن"
#: src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:470
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "Reset"
msgstr "بازتنظیم"
#: src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:473
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "Help"
msgstr "کمک"
#: src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:476
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "Discard"
msgstr "دورانداختن"
#: src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:479
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "&Yes"
msgstr "&بله"
#: src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:482
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "Yes to &All"
msgstr "&بله برای همه"
#: src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:485
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "&No"
msgstr "&نه"
#: src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:488
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "N&o to All"
msgstr "ن&ه برای همه"
#: src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:491
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "Save All"
msgstr "ذخیره همه"
#: src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:494
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "Abort"
msgstr "لغو کردن"
#: src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:497
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "Retry"
msgstr "تلاش دوباره"
#: src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:500
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "Ignore"
msgstr "نادیده‌گرفتن"
#: src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:503
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "Restore Defaults"
msgstr "بازنشانی پیش‌فرض‌ها"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:296
msgctxt "QShortcut"
msgid "Space"
msgstr "Space"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:297
msgctxt "QShortcut"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:298
msgctxt "QShortcut"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:299
msgctxt "QShortcut"
msgid "Backtab"
msgstr "Backtab"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:300
msgctxt "QShortcut"
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:301
msgctxt "QShortcut"
msgid "Return"
msgstr "Return"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:302
msgctxt "QShortcut"
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:303
msgctxt "QShortcut"
msgid "Ins"
msgstr "Ins"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:304
msgctxt "QShortcut"
msgid "Del"
msgstr "Del"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:305
msgctxt "QShortcut"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:306
msgctxt "QShortcut"
msgid "Print"
msgstr "Print"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:307
msgctxt "QShortcut"
msgid "SysReq"
msgstr "SysReq"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:308
msgctxt "QShortcut"
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:309
msgctxt "QShortcut"
msgid "End"
msgstr "End"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:310
msgctxt "QShortcut"
msgid "Left"
msgstr "Left"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:311
msgctxt "QShortcut"
msgid "Up"
msgstr "Up"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:312
msgctxt "QShortcut"
msgid "Right"
msgstr "Right"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:313
msgctxt "QShortcut"
msgid "Down"
msgstr "Down"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:314
msgctxt "QShortcut"
msgid "PgUp"
msgstr "PgUp"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:315
msgctxt "QShortcut"
msgid "PgDown"
msgstr "PgDown"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:316
msgctxt "QShortcut"
msgid "CapsLock"
msgstr "CapsLock"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:317
msgctxt "QShortcut"
msgid "NumLock"
msgstr "NumLock"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:318
msgctxt "QShortcut"
msgid "ScrollLock"
msgstr "ScrollLock"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:319
msgctxt "QShortcut"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:320
msgctxt "QShortcut"
msgid "Help"
msgstr "Help"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:325
msgctxt "QShortcut"
msgid "Back"
msgstr "Back"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:326
msgctxt "QShortcut"
msgid "Forward"
msgstr "Forward"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:327
msgctxt "QShortcut"
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:328
msgctxt "QShortcut"
msgid "Refresh"
msgstr "Refresh"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:329
msgctxt "QShortcut"
msgid "Volume Down"
msgstr "Volume Down"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:330
msgctxt "QShortcut"
msgid "Volume Mute"
msgstr "Volume Mute"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:331
msgctxt "QShortcut"
msgid "Volume Up"
msgstr "Volume Up"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:332
msgctxt "QShortcut"
msgid "Bass Boost"
msgstr "Bass Boost"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:333
msgctxt "QShortcut"
msgid "Bass Up"
msgstr "Bass Up"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:334
msgctxt "QShortcut"
msgid "Bass Down"
msgstr "Bass Down"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:335
msgctxt "QShortcut"
msgid "Treble Up"
msgstr "Treble Up"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:336
msgctxt "QShortcut"
msgid "Treble Down"
msgstr "Treble Down"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:337
msgctxt "QShortcut"
msgid "Media Play"
msgstr "Media Play"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:338
msgctxt "QShortcut"
msgid "Media Stop"
msgstr "Media Stop"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:339
msgctxt "QShortcut"
msgid "Media Previous"
msgstr "Media Previous"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:340
msgctxt "QShortcut"
msgid "Media Next"
msgstr "Media Next"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:341
msgctxt "QShortcut"
msgid "Media Record"
msgstr "Media Record"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:343
msgctxt "QShortcut"
msgid "Media Pause"
msgstr "Media Pause"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:345
msgctxt "QShortcut"
msgid "Toggle Media Play/Pause"
msgstr "Toggle Media Play/Pause"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:346
msgctxt "QShortcut"
msgid "Home Page"
msgstr "Home Page"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:347
msgctxt "QShortcut"
msgid "Favorites"
msgstr "Favorites"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:348
msgctxt "QShortcut"
msgid "Search"
msgstr "Search"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:349
msgctxt "QShortcut"
msgid "Standby"
msgstr "Standby"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:350
msgctxt "QShortcut"
msgid "Open URL"
msgstr "Open URL"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:351
msgctxt "QShortcut"
msgid "Launch Mail"
msgstr "Launch Mail"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:352
msgctxt "QShortcut"
msgid "Launch Media"
msgstr "Launch Media"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:353
msgctxt "QShortcut"
msgid "Launch (0)"
msgstr "Launch (0)"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:354
msgctxt "QShortcut"
msgid "Launch (1)"
msgstr "Launch (1)"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:355
msgctxt "QShortcut"
msgid "Launch (2)"
msgstr "Launch (2)"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:356
msgctxt "QShortcut"
msgid "Launch (3)"
msgstr "Launch (3)"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:357
msgctxt "QShortcut"
msgid "Launch (4)"
msgstr "Launch (4)"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:358
msgctxt "QShortcut"
msgid "Launch (5)"
msgstr "Launch (5)"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:359
msgctxt "QShortcut"
msgid "Launch (6)"
msgstr "Launch (6)"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:360
msgctxt "QShortcut"
msgid "Launch (7)"
msgstr "Launch (7)"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:361
msgctxt "QShortcut"
msgid "Launch (8)"
msgstr "Launch (8)"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:362
msgctxt "QShortcut"
msgid "Launch (9)"
msgstr "Launch (9)"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:363
msgctxt "QShortcut"
msgid "Launch (A)"
msgstr "Launch (A)"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:364
msgctxt "QShortcut"
msgid "Launch (B)"
msgstr "Launch (B)"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:365
msgctxt "QShortcut"
msgid "Launch (C)"
msgstr "Launch (C)"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:366
msgctxt "QShortcut"
msgid "Launch (D)"
msgstr "Launch (D)"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:367
msgctxt "QShortcut"
msgid "Launch (E)"
msgstr "Launch (E)"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:368
msgctxt "QShortcut"
msgid "Launch (F)"
msgstr "Launch (F)"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:369
msgctxt "QShortcut"
msgid "Monitor Brightness Up"
msgstr "افزایش درخشش نمایشگر"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:370
msgctxt "QShortcut"
msgid "Monitor Brightness Down"
msgstr "Monitor Brightness Down"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:371
msgctxt "QShortcut"
msgid "Keyboard Light On/Off"
msgstr "نور صفحه‌کلید (روشن/خاموش)"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:372
msgctxt "QShortcut"
msgid "Keyboard Brightness Up"
msgstr "افزایش درخشش صفحه‌کلید"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:373
msgctxt "QShortcut"
msgid "Keyboard Brightness Down"
msgstr "کاهش درخشش صفحه‌کلید"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:374
msgctxt "QShortcut"
msgid "Power Off"
msgstr "قطع برق"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:375
msgctxt "QShortcut"
msgid "Wake Up"
msgstr "بیدار شدن"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:376
msgctxt "QShortcut"
msgid "Eject"
msgstr "بیرون آوردن"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:377
msgctxt "QShortcut"
msgid "Screensaver"
msgstr "محافظ صفحه"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:378
msgctxt "QShortcut"
msgid "WWW"
msgstr "WWW"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:379
msgctxt "QShortcut"
msgid "Sleep"
msgstr "خواب"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:380
msgctxt "QShortcut"
msgid "LightBulb"
msgstr "لامپ روشنایی"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:381
msgctxt "QShortcut"
msgid "Shop"
msgstr "فروشگاه"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:382
msgctxt "QShortcut"
msgid "History"
msgstr "تاریخ"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:383
msgctxt "QShortcut"
msgid "Add Favorite"
msgstr "اضافه کردن علایق"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:384
msgctxt "QShortcut"
msgid "Hot Links"
msgstr "پیوندهای داغ"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:385
msgctxt "QShortcut"
msgid "Adjust Brightness"
msgstr "تنظیم درخشندگی"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:386
msgctxt "QShortcut"
msgid "Finance"
msgstr "مالی"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:387
msgctxt "QShortcut"
msgid "Community"
msgstr "جامعه"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:388
msgctxt "QShortcut"
msgid "Audio Rewind"
msgstr "برگرداندن صدا"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:389
msgctxt "QShortcut"
msgid "Back Forward"
msgstr "رو به عقب"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:390
msgctxt "QShortcut"
msgid "Application Left"
msgstr "چپ برنامه"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:391
msgctxt "QShortcut"
msgid "Application Right"
msgstr "راست برنامه"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:392
msgctxt "QShortcut"
msgid "Book"
msgstr "کتاب"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:393
msgctxt "QShortcut"
msgid "CD"
msgstr "سی‌دی"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:394
msgctxt "QShortcut"
msgid "Calculator"
msgstr "ماشین‌حساب"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:395
msgctxt "QShortcut"
msgid "Clear"
msgstr "پاک کردن"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:396
msgctxt "QShortcut"
msgid "Clear Grab"
msgstr "پاک کردن قلاب"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:397
msgctxt "QShortcut"
msgid "Close"
msgstr "بستن"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:398
msgctxt "QShortcut"
msgid "Copy"
msgstr "کپی"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:399
msgctxt "QShortcut"
msgid "Cut"
msgstr "برش"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:400
msgctxt "QShortcut"
msgid "Display"
msgstr "نمایش"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:401
msgctxt "QShortcut"
msgid "DOS"
msgstr "DOS"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:402
msgctxt "QShortcut"
msgid "Documents"
msgstr "اسناد"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:403
msgctxt "QShortcut"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "صفحه‌گسترده"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:404
msgctxt "QShortcut"
msgid "Browser"
msgstr "مرورگر"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:405
msgctxt "QShortcut"
msgid "Game"
msgstr "بازی"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:406
msgctxt "QShortcut"
msgid "Go"
msgstr "برو"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:407
msgctxt "QShortcut"
msgid "iTouch"
msgstr "iTouch"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:408
msgctxt "QShortcut"
msgid "Logoff"
msgstr "خروج"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:409
msgctxt "QShortcut"
msgid "Market"
msgstr "بازار"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:410
msgctxt "QShortcut"
msgid "Meeting"
msgstr "ملاقات"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:411
msgctxt "QShortcut"
msgid "Keyboard Menu"
msgstr "منوی صفحه‌کلید"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:412
msgctxt "QShortcut"
msgid "Menu PB"
msgstr "Menu PB"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:413
msgctxt "QShortcut"
msgid "My Sites"
msgstr "سایت‌های من"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:414
msgctxt "QShortcut"
msgid "News"
msgstr "اخبار"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:415
msgctxt "QShortcut"
msgid "Home Office"
msgstr "دفتر کار خانگی"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:416
msgctxt "QShortcut"
msgid "Option"
msgstr "تنظیمات"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:417
msgctxt "QShortcut"
msgid "Paste"
msgstr "چسباندن"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:418
msgctxt "QShortcut"
msgid "Phone"
msgstr "تلفن"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:419
msgctxt "QShortcut"
msgid "Reply"
msgstr "پاسخ"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:420
msgctxt "QShortcut"
msgid "Reload"
msgstr "بارگذاری مجدد"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:421
msgctxt "QShortcut"
msgid "Rotate Windows"
msgstr "چرخاندن پنجره"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:422
msgctxt "QShortcut"
msgid "Rotation PB"
msgstr "چرخش PB"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:423
msgctxt "QShortcut"
msgid "Rotation KB"
msgstr "چرخش KB"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:424
msgctxt "QShortcut"
msgid "Save"
msgstr "ذخیره"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:425
msgctxt "QShortcut"
msgid "Send"
msgstr "ارسال"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:426
msgctxt "QShortcut"
msgid "Spellchecker"
msgstr "چک‌کنندهٔ املا"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:427
msgctxt "QShortcut"
msgid "Split Screen"
msgstr "تقسیم صفحه"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:428
msgctxt "QShortcut"
msgid "Support"
msgstr "پشتیبانی"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:429
msgctxt "QShortcut"
msgid "Task Panel"
msgstr "صفحهٔ وظیفه"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:430
msgctxt "QShortcut"
msgid "Terminal"
msgstr "ترمینال"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:431
msgctxt "QShortcut"
msgid "Tools"
msgstr "ابزار"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:432
msgctxt "QShortcut"
msgid "Travel"
msgstr "سفر"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:433
msgctxt "QShortcut"
msgid "Video"
msgstr "ویدئو"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:434
msgctxt "QShortcut"
msgid "Word Processor"
msgstr "پردازشگر متن"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:435
msgctxt "QShortcut"
msgid "XFer"
msgstr "XFer"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:436
msgctxt "QShortcut"
msgid "Zoom In"
msgstr "بزرگ‌نمایی"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:437
msgctxt "QShortcut"
msgid "Zoom Out"
msgstr "کوچک‌نمایی"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:438
msgctxt "QShortcut"
msgid "Away"
msgstr "دور"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:439
msgctxt "QShortcut"
msgid "Messenger"
msgstr "پیام‌رسان"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:440
msgctxt "QShortcut"
msgid "WebCam"
msgstr "وب‌کم"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:441
msgctxt "QShortcut"
msgid "Mail Forward"
msgstr "دوباره فرستادن نامه"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:442
msgctxt "QShortcut"
msgid "Pictures"
msgstr "عکس‌ها"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:443
msgctxt "QShortcut"
msgid "Music"
msgstr "موسیقی"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:444
msgctxt "QShortcut"
msgid "Battery"
msgstr "باتری"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:445
msgctxt "QShortcut"
msgid "Bluetooth"
msgstr "بلوتوث"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:446
msgctxt "QShortcut"
msgid "Wireless"
msgstr "وایرلس"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:447
msgctxt "QShortcut"
msgid "Ultra Wide Band"
msgstr "باند فوق پهن"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:448
msgctxt "QShortcut"
msgid "Audio Forward"
msgstr "صدا - جلوبردن"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:449
msgctxt "QShortcut"
msgid "Audio Repeat"
msgstr "تکرار صدا"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:450
msgctxt "QShortcut"
msgid "Audio Random Play"
msgstr "صدا - اجرای تصادفی"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:451
msgctxt "QShortcut"
msgid "Subtitle"
msgstr "زیر‌نویس"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:452
msgctxt "QShortcut"
msgid "Audio Cycle Track"
msgstr "صدا - سیکل قطعه"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:453
msgctxt "QShortcut"
msgid "Time"
msgstr "زمان"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:454 src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:476
msgctxt "QShortcut"
msgid "Select"
msgstr "انتخاب"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:455
msgctxt "QShortcut"
msgid "View"
msgstr "نمایش"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:456
msgctxt "QShortcut"
msgid "Top Menu"
msgstr "منوی بالا"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:457
msgctxt "QShortcut"
msgid "Suspend"
msgstr "انجماد"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:458
msgctxt "QShortcut"
msgid "Hibernate"
msgstr "خواب"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:462
msgctxt "QShortcut"
msgid "Print Screen"
msgstr "چاپ کردن صفحه"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:463
msgctxt "QShortcut"
msgid "Page Up"
msgstr "صفحه به بالا"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:464
msgctxt "QShortcut"
msgid "Page Down"
msgstr "صفحه به پایین"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:465
msgctxt "QShortcut"
msgid "Caps Lock"
msgstr "CapsLock"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:466
msgctxt "QShortcut"
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:467
msgctxt "QShortcut"
msgid "Number Lock"
msgstr "Number Lock"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:468
msgctxt "QShortcut"
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:469
msgctxt "QShortcut"
msgid "Insert"
msgstr "درج"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:470
msgctxt "QShortcut"
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:471
msgctxt "QShortcut"
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:472
msgctxt "QShortcut"
msgid "System Request"
msgstr "<22><>ر<EFBFBD><D8B1><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>خواس<D8A7><D8B3> سیستم"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:477
msgctxt "QShortcut"
msgid "Yes"
msgstr "بله"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:478
msgctxt "QShortcut"
msgid "No"
msgstr "نه"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:482
msgctxt "QShortcut"
msgid "Context1"
msgstr "زمینهٔ ۱"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:483
msgctxt "QShortcut"
msgid "Context2"
msgstr "زمینهٔ ۲"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:484
msgctxt "QShortcut"
msgid "Context3"
msgstr "زمینهٔ ۳"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:485
msgctxt "QShortcut"
msgid "Context4"
msgstr "زمینهٔ ۴"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:487
msgctxt "QShortcut"
msgid "Call"
msgstr "فراخوانی"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:489
msgctxt "QShortcut"
msgid "Hangup"
msgstr "هنگاپ"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:491
msgctxt "QShortcut"
msgid "Toggle Call/Hangup"
msgstr "تغییر وضعیت (فراخوانی/هنگاپ)"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:492
msgctxt "QShortcut"
msgid "Flip"
msgstr "تلنگر"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:494
msgctxt "QShortcut"
msgid "Voice Dial"
msgstr "شماره‌گیری صوتی"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:496
msgctxt "QShortcut"
msgid "Last Number Redial"
msgstr "شماره‌‌گیری مجدد آخرین شماره"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:498
msgctxt "QShortcut"
msgid "Camera Shutter"
msgstr "شاتر دوربین"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:500
msgctxt "QShortcut"
msgid "Camera Focus"
msgstr "زوم دوربین"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:504
msgctxt "QShortcut"
msgid "Kanji"
msgstr "Kanji"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:505
msgctxt "QShortcut"
msgid "Muhenkan"
msgstr "Muhenkan"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:506
msgctxt "QShortcut"
msgid "Henkan"
msgstr "Henkan"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:507
msgctxt "QShortcut"
msgid "Romaji"
msgstr "Romaji"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:508
msgctxt "QShortcut"
msgid "Hiragana"
msgstr "Hiragana"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:509
msgctxt "QShortcut"
msgid "Katakana"
msgstr "Katakana"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:510
msgctxt "QShortcut"
msgid "Hiragana Katakana"
msgstr "Hiragana Katakana"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:511
msgctxt "QShortcut"
msgid "Zenkaku"
msgstr "Zenkaku"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:512
msgctxt "QShortcut"
msgid "Hankaku"
msgstr "Hankaku"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:513
msgctxt "QShortcut"
msgid "Zenkaku Hankaku"
msgstr "Zenkaku Hankaku"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:514
msgctxt "QShortcut"
msgid "Touroku"
msgstr "Touroku"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:515
msgctxt "QShortcut"
msgid "Massyo"
msgstr "Massyo"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:516
msgctxt "QShortcut"
msgid "Kana Lock"
msgstr "Kana Lock"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:517
msgctxt "QShortcut"
msgid "Kana Shift"
msgstr "Kana Shift"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:518
msgctxt "QShortcut"
msgid "Eisu Shift"
msgstr "Eisu Shift"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:519
msgctxt "QShortcut"
msgid "Eisu toggle"
msgstr "Eisu toggle"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:520
msgctxt "QShortcut"
msgid "Code input"
msgstr "Code input"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:521
msgctxt "QShortcut"
msgid "Multiple Candidate"
msgstr "Multiple Candidate"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:522
msgctxt "QShortcut"
msgid "Previous Candidate"
msgstr "Previous Candidate"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:526
msgctxt "QShortcut"
msgid "Hangul"
msgstr "Hangul"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:527
msgctxt "QShortcut"
msgid "Hangul Start"
msgstr "شروع Hangul"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:528
msgctxt "QShortcut"
msgid "Hangul End"
msgstr "پایان Hangul"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:529
msgctxt "QShortcut"
msgid "Hangul Hanja"
msgstr "Hangul Hanja"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:530
msgctxt "QShortcut"
msgid "Hangul Jamo"
msgstr "Hangul Jamo"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:531
msgctxt "QShortcut"
msgid "Hangul Romaja"
msgstr "Hangul Romaja"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:532
msgctxt "QShortcut"
msgid "Hangul Jeonja"
msgstr "Hangul Jeonja"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:533
msgctxt "QShortcut"
msgid "Hangul Banja"
msgstr "Hangul Banja"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:534
msgctxt "QShortcut"
msgid "Hangul PreHanja"
msgstr "Hangul PreHanja"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:535
msgctxt "QShortcut"
msgid "Hangul PostHanja"
msgstr "Hangul PostHanja"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:536
msgctxt "QShortcut"
msgid "Hangul Special"
msgstr "Hangul Special"
#: src/gui/text/qfontdatabase.cpp:77 src/gui/text/qfontdatabase.cpp:80
#: src/gui/text/qfontdatabase.cpp:83 src/gui/text/qfontdatabase.cpp:86
#: src/gui/text/qfontdatabase.cpp:92 src/gui/text/qfontdatabase.cpp:94
#: src/gui/text/qfontdatabase.cpp:100 src/gui/text/qfontdatabase.cpp:104
#: src/gui/text/qfontdatabase.cpp:208 src/gui/text/qfontdatabase.cpp:211
#: src/gui/text/qfontdatabase.cpp:826 src/gui/text/qfontdatabase.cpp:828
#: src/gui/text/qfontdatabase.cpp:830 src/gui/text/qfontdatabase.cpp:832
#: src/gui/text/qfontdatabase.cpp:835 src/gui/text/qfontdatabase.cpp:837
#: src/gui/text/qfontdatabase.cpp:840
msgid "QFontDatabase"
msgstr ""
#: src/gui/text/qtextcontrol.cpp:2804
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
msgid "LRM Left-to-right mark"
msgstr "LRM نشانهٔ چپ-به-راست"
#: src/gui/text/qtextcontrol.cpp:2805
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
msgid "RLM Right-to-left mark"
msgstr "RLM نشانهٔ راست-به-چپ"
#: src/gui/text/qtextcontrol.cpp:2806
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
msgid "ZWJ Zero width joiner"
msgstr "ZWJ متصل‌کننده با عرض صفر"
#: src/gui/text/qtextcontrol.cpp:2807
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
msgid "ZWNJ Zero width non-joiner"
msgstr "ZWNJ فاصلهٔ غیر‌چسبان بدون عرض"
#: src/gui/text/qtextcontrol.cpp:2808
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
msgid "ZWSP Zero width space"
msgstr "ZWSP فاصلهٔ بدون عرض"
#: src/gui/text/qtextcontrol.cpp:2809
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
msgid "LRE Start of left-to-right embedding"
msgstr "LRE شروع حالت تعبیه‌شدهٔ چپ-به-راست"
#: src/gui/text/qtextcontrol.cpp:2810
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
msgid "RLE Start of right-to-left embedding"
msgstr "RLE شروع حالت تعبیه‌شدهٔ راست-به-چپ"
#: src/gui/text/qtextcontrol.cpp:2811
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
msgid "LRO Start of left-to-right override"
msgstr "LRO شروع روی‌هم‌گذاری چپ-به-راست"
#: src/gui/text/qtextcontrol.cpp:2812
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
msgid "RLO Start of right-to-left override"
msgstr "RLO شروع روی‌هم‌گذاری راست-به-چپ"
#: src/gui/text/qtextcontrol.cpp:2813
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
msgid "PDF Pop directional formatting"
msgstr "PDF قالب‌بندی Pop directional"
#: src/network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:830
msgid "The TLS/SSL connection has been closed"
msgstr ""
#: src/network/kernel/qhostinfo_p.h:92
msgctxt "QHostInfo"
msgid "Unknown error"
msgstr "خطای ناشناخته"
#: src/network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:144
#: src/network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:145
msgid "QHostInfoAgent"
msgstr ""
#: src/network/socket/qsocks5socketengine.cpp:1379
msgctxt "QSocks5SocketEngine"
msgid "Network operation timed out"
msgstr "عملیات شبکه با وقفهٔ زمانی مواجه شد"
#: src/network/access/qhttpnetworkconnection.cpp:668
#: src/network/access/qhttpnetworkconnection.cpp:671
#: src/network/access/qhttpnetworkconnection.cpp:674
#: src/network/access/qhttpnetworkconnection.cpp:680
#: src/network/access/qhttpnetworkconnection.cpp:683
#: src/network/access/qhttpnetworkconnection.cpp:686
#: src/network/access/qhttpnetworkconnection.cpp:689
#: src/network/access/qhttpnetworkconnection.cpp:692
msgid "QHttp"
msgstr ""
#: src/network/access/qhttpnetworkconnection.cpp:677
msgid "QAbstractSocket"
msgstr ""
#: src/network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp:182
msgid "QNetworkAccessDebugPipeBackend"
msgstr ""
#: src/network/access/qnetworkreplydataimpl.cpp:73
msgid "QNetworkAccessDataBackend"
msgstr ""
#: src/network/access/qnetworkaccesscachebackend.cpp:58
msgid "QNetworkAccessCacheBackend"
msgstr ""
#: src/network/access/qhttp.cpp:1554 src/network/access/qhttp.cpp:2370
msgctxt "QHttp"
msgid "Unknown error"
msgstr "خطای ناشناخته"
#: src/network/access/qhttp.cpp:2381
msgctxt "QHttp"
msgid "No server set to connect to"
msgstr "سرویس‌دهنده‌ای برای اتصال تعیین نشده است"
#: src/network/access/qhttp.cpp:2537
msgctxt "QHttp"
msgid "Wrong content length"
msgstr "طول اشتباه برای محتوا"
#: src/network/access/qhttp.cpp:2541
msgctxt "QHttp"
msgid "Server closed connection unexpectedly"
msgstr "بسته شدن غیرمنتظره اتصال از سمت سرویس‌دهنده"
#: src/network/access/qhttp.cpp:2596
msgctxt "QHttp"
msgid "Connection refused (or timed out)"
msgstr "اتصال رد شد (یا فرصت به اتمام رسید)"
#: src/network/access/qhttp.cpp:2599
msgctxt "QHttp"
msgid "Host %1 not found"
msgstr "میزبان %1 پیدا نشد"
#: src/network/access/qhttp.cpp:2619
msgctxt "QHttp"
msgid "HTTP request failed"
msgstr "درخواست HTTP انجام نشد"
#: src/network/access/qhttp.cpp:2707
msgctxt "QHttp"
msgid "Invalid HTTP response header"
msgstr "سرآیند نامعتبر پاسخ HTTP"
#: src/network/access/qhttp.cpp:2735
msgctxt "QHttp"
msgid "Unknown authentication method"
msgstr "روش اعتبار‌سنجی ناشناخته"
#: src/network/access/qhttp.cpp:2745
msgctxt "QHttp"
msgid "Proxy authentication required"
msgstr "اعتبارسنجی پروکسی نیاز است"
#: src/network/access/qhttp.cpp:2749
msgctxt "QHttp"
msgid "Authentication required"
msgstr "اعتبارسنجی نیاز است"
#: src/network/access/qhttp.cpp:2832 src/network/access/qhttp.cpp:2880
msgctxt "QHttp"
msgid "Invalid HTTP chunked body"
msgstr "بدنه قطعه‌بندی شده نامعتبر HTTP"
#: src/network/access/qhttp.cpp:2918
msgctxt "QHttp"
msgid "Error writing response to device"
msgstr "خطای نوشتن پاسخ روی دستگاه"
#: src/network/access/qhttpthreaddelegate.cpp:419
#: src/network/access/qhttpthreaddelegate.cpp:442
msgctxt "QNetworkReply"
msgid "Error downloading %1 - server replied: %2"
msgstr "خطای دانلود %1 - پاسخ سرور: %2"
#: src/network/access/qftp.cpp:2340
msgctxt "QFtp"
msgid ""
"Connecting to host failed:\n"
"%1"
msgstr ""
"اتصال ناموفق به میزبان:\n"
"%1"
#: src/network/access/qftp.cpp:2344
msgctxt "QFtp"
msgid ""
"Login failed:\n"
"%1"
msgstr ""
"ورود ناموفق:\n"
"%1"
#: src/network/access/qftp.cpp:2348
msgctxt "QFtp"
msgid ""
"Listing directory failed:\n"
"%1"
msgstr ""
"لیست کردن پوشه شکست خورد:\n"
"%1"
#: src/network/access/qftp.cpp:2352
msgctxt "QFtp"
msgid ""
"Changing directory failed:\n"
"%1"
msgstr ""
"تغییر پوشه انجام نشد:\n"
"%1"
#: src/network/access/qftp.cpp:2356
msgctxt "QFtp"
msgid ""
"Downloading file failed:\n"
"%1"
msgstr ""
"دانلود ناموفق پرونده:\n"
"%1"
#: src/network/access/qftp.cpp:2360
msgctxt "QFtp"
msgid ""
"Uploading file failed:\n"
"%1"
msgstr ""
"آپلود ناموفق پرونده:\n"
"%1"
#: src/network/access/qftp.cpp:2364
msgctxt "QFtp"
msgid ""
"Removing file failed:\n"
"%1"
msgstr ""
"حذف ناموفق پرونده:\n"
"%1"
#: src/network/access/qftp.cpp:2368
msgctxt "QFtp"
msgid ""
"Creating directory failed:\n"
"%1"
msgstr ""
"ایجاد پوشه انجام نشد:\n"
"%1"
#: src/network/access/qftp.cpp:2372
msgctxt "QFtp"
msgid ""
"Removing directory failed:\n"
"%1"
msgstr ""
"حدف پوشه انجام نشد:\n"
"%1"
#: src/network/access/qftp.cpp:2400
msgctxt "QFtp"
msgid "Connection closed"
msgstr "اتصال بسته شد"
#: src/plugins/sqldrivers/psql/qsql_psql.cpp:226
#: src/plugins/sqldrivers/psql/qsql_psql.cpp:592
msgid "QPSQLResult"
msgstr ""
#: src/plugins/sqldrivers/odbc/qsql_odbc.cpp:908
#: src/plugins/sqldrivers/odbc/qsql_odbc.cpp:918
#: src/plugins/sqldrivers/odbc/qsql_odbc.cpp:972
#: src/plugins/sqldrivers/odbc/qsql_odbc.cpp:994
#: src/plugins/sqldrivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1016
#: src/plugins/sqldrivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1035
#: src/plugins/sqldrivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1066
#: src/plugins/sqldrivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1247
#: src/plugins/sqldrivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1258
#: src/plugins/sqldrivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1531
#: src/plugins/sqldrivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1539
#: src/plugins/sqldrivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1643
msgid "QODBCResult"
msgstr ""
#: src/plugins/sqldrivers/mysql/qsql_mysql.cpp:460
#: src/plugins/sqldrivers/mysql/qsql_mysql.cpp:487
#: src/plugins/sqldrivers/mysql/qsql_mysql.cpp:640
#: src/plugins/sqldrivers/mysql/qsql_mysql.cpp:646
#: src/plugins/sqldrivers/mysql/qsql_mysql.cpp:738
#: src/plugins/sqldrivers/mysql/qsql_mysql.cpp:748
#: src/plugins/sqldrivers/mysql/qsql_mysql.cpp:817
#: src/plugins/sqldrivers/mysql/qsql_mysql.cpp:825
#: src/plugins/sqldrivers/mysql/qsql_mysql.cpp:857
#: src/plugins/sqldrivers/mysql/qsql_mysql.cpp:948
#: src/plugins/sqldrivers/mysql/qsql_mysql.cpp:959
#: src/plugins/sqldrivers/mysql/qsql_mysql.cpp:973
#: src/plugins/sqldrivers/mysql/qsql_mysql.cpp:982
#: src/plugins/sqldrivers/mysql/qsql_mysql.cpp:994
msgid "QMYSQLResult"
msgstr ""
#: src/scripttools/debugging/qscriptdebuggerstackmodel.cpp:153
#: src/scripttools/debugging/qscriptdebuggerstackmodel.cpp:155
#: src/scripttools/debugging/qscriptdebuggerstackmodel.cpp:157
msgid "QScriptDebuggerStackModel"
msgstr ""
#: src/scripttools/debugging/qscriptdebuggerlocalsmodel.cpp:888
#: src/scripttools/debugging/qscriptdebuggerlocalsmodel.cpp:890
msgid "QScriptDebuggerLocalsModel"
msgstr ""
#: src/scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:570
msgid "Katie Script Debugger"
msgstr ""
#: src/sql/drivers/qsql_sqlite.cpp:223 src/sql/drivers/qsql_sqlite.cpp:224
#: src/sql/drivers/qsql_sqlite.cpp:298 src/sql/drivers/qsql_sqlite.cpp:307
#: src/sql/drivers/qsql_sqlite.cpp:370 src/sql/drivers/qsql_sqlite.cpp:375
#: src/sql/drivers/qsql_sqlite.cpp:395 src/sql/drivers/qsql_sqlite.cpp:447
#: src/sql/drivers/qsql_sqlite.cpp:454
msgid "QSQLiteResult"
msgstr ""
#: src/uitools/formscriptrunner.cpp:80
msgid "Exception at line %1: %2"
msgstr ""
#: src/uitools/formscriptrunner.cpp:166
msgid ""
"An error occurred while running the script for %1: %2\n"
"Script: %3"
msgstr ""
#: src/uitools/abstractformbuilder.cpp:195
#: src/uitools/abstractformbuilder.cpp:200
#: src/uitools/abstractformbuilder.cpp:206
#: src/uitools/abstractformbuilder.cpp:310
#: src/uitools/abstractformbuilder.cpp:606
#: src/uitools/abstractformbuilder.cpp:668
#: src/uitools/abstractformbuilder.cpp:878
#: src/uitools/abstractformbuilder.cpp:1624
#: src/uitools/abstractformbuilder.cpp:1705
#: src/uitools/abstractformbuilder.cpp:2451
#: src/uitools/abstractformbuilder.cpp:2962
msgid "QAbstractFormBuilder"
msgstr ""
#: src/xml/sax/qxml.cpp:48
msgctxt "QXml"
msgid "no error occurred"
msgstr "خطایی رخ نداد"
#: src/xml/sax/qxml.cpp:49
msgctxt "QXml"
msgid "error triggered by consumer"
msgstr "خطای تحریک شده به‌وسیلهٔ مصرف‌کننده"
#: src/xml/sax/qxml.cpp:50
msgctxt "QXml"
msgid "unexpected end of file"
msgstr "انتهای ن<><D986>منتظرهٔ پرونده"
#: src/xml/sax/qxml.cpp:51
msgctxt "QXml"
msgid "more than one document type definition"
msgstr "بیشتر از یک تعریف نوع سند"
#: src/xml/sax/qxml.cpp:52
msgctxt "QXml"
msgid "error occurred while parsing element"
msgstr "خطا در هنگام تحلیل عنصر رخ داد"
#: src/xml/sax/qxml.cpp:53
msgctxt "QXml"
msgid "tag mismatch"
msgstr "عدم تطابق نشانه"
#: src/xml/sax/qxml.cpp:54
msgctxt "QXml"
msgid "error occurred while parsing content"
msgstr "خطا در هنگام تحلیل محتوا رخ داد"
#: src/xml/sax/qxml.cpp:55
msgctxt "QXml"
msgid "unexpected character"
msgstr "نویسهٔ غیرمنتظرهٔ"
#: src/xml/sax/qxml.cpp:56
msgctxt "QXml"
msgid "invalid name for processing instruction"
msgstr "نام نامعتبر برای معرفی پردازش"
#: src/xml/sax/qxml.cpp:57
msgctxt "QXml"
msgid "version expected while reading the XML declaration"
msgstr "هنگام خوان<D8A7><D986>ن XML نسخه نیاز است"
#: src/xml/sax/qxml.cpp:58
msgctxt "QXml"
msgid "wrong value for standalone declaration"
msgstr "مقدار اشتباه برای بیان مستقل"
#: src/xml/sax/qxml.cpp:59
msgctxt "QXml"
msgid ""
"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the "
"XML declaration"
msgstr "هنگام خواندن XML بیان کدگذاری یا بیان مستقل نیاز است"
#: src/xml/sax/qxml.cpp:60
msgctxt "QXml"
msgid "standalone declaration expected while reading the XML declaration"
msgstr "هنگام خواندن XML بیان مستقل نیاز است"
#: src/xml/sax/qxml.cpp:61
msgctxt "QXml"
msgid "error occurred while parsing document type definition"
msgstr "خطا در هنگام تحلیل نوع تعریف سند رخ داد"
#: src/xml/sax/qxml.cpp:62
msgctxt "QXml"
msgid "letter is expected"
msgstr "حرف مورد انتظار است"
#: src/xml/sax/qxml.cpp:63
msgctxt "QXml"
msgid "error occurred while parsing comment"
msgstr "خطا در هنگام تحلیل پیام رخ داد"
#: src/xml/sax/qxml.cpp:64
msgctxt "QXml"
msgid "error occurred while parsing reference"
msgstr "خطا در هنگام تحلیل مرجع رخ داد"
#: src/xml/sax/qxml.cpp:65
msgctxt "QXml"
msgid "internal general entity reference not allowed in DTD"
msgstr "موجودیت عمومی داخلی مرجع در DTD مجاز نیست"
#: src/xml/sax/qxml.cpp:66
msgctxt "QXml"
msgid "external parsed general entity reference not allowed in attribute value"
msgstr "موجودیت عمومی تجزیه‌شدهٔ خارجی مرجع در مقدار صفت مجاز نیست"
#: src/xml/sax/qxml.cpp:67
msgctxt "QXml"
msgid "external parsed general entity reference not allowed in DTD"
msgstr "موجودیت عمومی تجزیه‌شدهٔ خارجی مرجع در DTD مجاز نیست"
#: src/xml/sax/qxml.cpp:68
msgctxt "QXml"
msgid "unparsed entity reference in wrong context"
msgstr "موجودیت عمومی تجزیه‌نشدهٔ مرجع در زمینهٔ اشتباه"
#: src/xml/sax/qxml.cpp:69
msgctxt "QXml"
msgid "recursive entities"
msgstr "موجودیت‌های بازگشتی"
#: src/xml/sax/qxml.cpp:70
msgctxt "QXml"
msgid "error in the text declaration of an external entity"
msgstr "خطا در بیان متنی یک موجودیت خارجی"