mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/katie.git
synced 2025-02-24 02:42:55 +00:00
1904 lines
45 KiB
Text
1904 lines
45 KiB
Text
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-11-27 17:45+0000\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
|
|
"X-Language: cs_CZ\n"
|
|
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
|
|
|
#: src/core/plugin/qlibrary.cpp:578
|
|
msgid "The file '%1' is not a valid Katie plugin."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/core/plugin/qlibrary.cpp:591
|
|
msgid "The plugin uses incompatible Katie library: %1 (%2, %3)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/core/io/qstandardpaths.cpp:300 src/core/io/qstandardpaths.cpp:302
|
|
#: src/core/io/qstandardpaths.cpp:304 src/core/io/qstandardpaths.cpp:306
|
|
#: src/core/io/qstandardpaths.cpp:308 src/core/io/qstandardpaths.cpp:310
|
|
#: src/core/io/qstandardpaths.cpp:312 src/core/io/qstandardpaths.cpp:314
|
|
#: src/core/io/qstandardpaths.cpp:316 src/core/io/qstandardpaths.cpp:318
|
|
#: src/core/io/qstandardpaths.cpp:320 src/core/io/qstandardpaths.cpp:322
|
|
#: src/core/io/qstandardpaths.cpp:324 src/core/io/qstandardpaths.cpp:326
|
|
#: src/core/io/qstandardpaths.cpp:328 src/core/io/qstandardpaths.cpp:330
|
|
#: src/core/io/qstandardpaths.cpp:332
|
|
msgid "QStandardPaths"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/core/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:87
|
|
#: src/core/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:91
|
|
#: src/core/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:95
|
|
#: src/core/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:104
|
|
#: src/core/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:108
|
|
#: src/core/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:112
|
|
msgid "QSystemSemaphore"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/core/tools/qregexp.cpp:57
|
|
msgctxt "QRegExp"
|
|
msgid "no error occurred"
|
|
msgstr "žádná chyba"
|
|
|
|
#: src/core/tools/qregexp.cpp:58
|
|
msgctxt "QRegExp"
|
|
msgid "disabled feature used"
|
|
msgstr "byla použita zakázaná vlastnost"
|
|
|
|
#: src/core/tools/qregexp.cpp:59
|
|
msgctxt "QRegExp"
|
|
msgid "bad char class syntax"
|
|
msgstr "nesprávná syntax pro třídu znaků"
|
|
|
|
#: src/core/tools/qregexp.cpp:60
|
|
msgctxt "QRegExp"
|
|
msgid "bad lookahead syntax"
|
|
msgstr "nesprávná syntax pro dopředný výrok (lookahead)"
|
|
|
|
#: src/core/tools/qregexp.cpp:61
|
|
msgctxt "QRegExp"
|
|
msgid "lookbehinds not supported, see QTBUG-2371"
|
|
msgstr "zpětné výroky (lookbehind) nejsou podporovány, viz QTBUG-2371"
|
|
|
|
#: src/core/tools/qregexp.cpp:62
|
|
msgctxt "QRegExp"
|
|
msgid "bad repetition syntax"
|
|
msgstr "nesprávná syntax pro opakování"
|
|
|
|
#: src/core/tools/qregexp.cpp:63
|
|
msgctxt "QRegExp"
|
|
msgid "invalid octal value"
|
|
msgstr "neplatná osmičková hodnota"
|
|
|
|
#: src/core/tools/qregexp.cpp:64
|
|
msgctxt "QRegExp"
|
|
msgid "missing left delim"
|
|
msgstr "chybějící levý oddělovač"
|
|
|
|
#: src/core/tools/qregexp.cpp:65
|
|
msgctxt "QRegExp"
|
|
msgid "unexpected end"
|
|
msgstr "neočekávaný konec"
|
|
|
|
#: src/core/tools/qregexp.cpp:66
|
|
msgctxt "QRegExp"
|
|
msgid "met internal limit"
|
|
msgstr "dosažena vnitřní mez"
|
|
|
|
#: src/core/tools/qregexp.cpp:67
|
|
msgctxt "QRegExp"
|
|
msgid "invalid interval"
|
|
msgstr "neplatný interval"
|
|
|
|
#: src/core/tools/qregexp.cpp:68
|
|
msgctxt "QRegExp"
|
|
msgid "invalid category"
|
|
msgstr "neplatná skupina"
|
|
|
|
#: src/core/tools/qcommandlineparser.cpp:274
|
|
msgid "Displays version information."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/core/tools/qcommandlineparser.cpp:298
|
|
msgid "Displays this help."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/core/tools/qcommandlineparser.cpp:488
|
|
msgid "Missing value after '%1'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/core/tools/qcommandlineparser.cpp:897
|
|
msgid "Usage: %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/core/json/qjsonparser.cpp:49
|
|
msgctxt "QJsonParseError"
|
|
msgid "unterminated object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/core/json/qjsonparser.cpp:50
|
|
msgctxt "QJsonParseError"
|
|
msgid "missing name separator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/core/json/qjsonparser.cpp:51
|
|
msgctxt "QJsonParseError"
|
|
msgid "unterminated array"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/core/json/qjsonparser.cpp:52
|
|
msgctxt "QJsonParseError"
|
|
msgid "missing value separator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/core/json/qjsonparser.cpp:53
|
|
msgctxt "QJsonParseError"
|
|
msgid "illegal value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/core/json/qjsonparser.cpp:54
|
|
msgctxt "QJsonParseError"
|
|
msgid "invalid termination by number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/core/json/qjsonparser.cpp:55
|
|
msgctxt "QJsonParseError"
|
|
msgid "illegal number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/core/json/qjsonparser.cpp:56
|
|
msgctxt "QJsonParseError"
|
|
msgid "invalid escape sequence"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/core/json/qjsonparser.cpp:57
|
|
msgctxt "QJsonParseError"
|
|
msgid "invalid UTF8 string"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/core/json/qjsonparser.cpp:58
|
|
msgctxt "QJsonParseError"
|
|
msgid "unterminated string"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/core/json/qjsonparser.cpp:59
|
|
msgctxt "QJsonParseError"
|
|
msgid "object is missing after a comma"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/core/json/qjsonparser.cpp:60
|
|
msgctxt "QJsonParseError"
|
|
msgid "too deeply nested document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/core/json/qjsonparser.cpp:61
|
|
msgctxt "QJsonParseError"
|
|
msgid "too large document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/core/global/qglobal.cpp:1194
|
|
msgctxt "QIODevice"
|
|
msgid "Permission denied"
|
|
msgstr "Přístup odepřen"
|
|
|
|
#: src/core/global/qglobal.cpp:1196
|
|
msgctxt "QIODevice"
|
|
msgid "Too many open files"
|
|
msgstr "Příliš mnoho otevřených souborů"
|
|
|
|
#: src/core/global/qglobal.cpp:1198
|
|
msgctxt "QIODevice"
|
|
msgid "No such file or directory"
|
|
msgstr "Nepodařilo se najít žádný takový soubor nebo adresář"
|
|
|
|
#: src/core/global/qglobal.cpp:1200
|
|
msgctxt "QIODevice"
|
|
msgid "No space left on device"
|
|
msgstr "Na zařízení není žádný volný úložný prostor"
|
|
|
|
#: src/declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:95
|
|
msgid "QDeclarativeAnimatedImage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:212
|
|
#: src/declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:653
|
|
#: src/declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:675
|
|
#: src/declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:678
|
|
#: src/declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:683
|
|
#: src/declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:832
|
|
#: src/declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:875
|
|
#: src/declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:886
|
|
#: src/declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:918
|
|
msgid "QDeclarativeVME"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:246
|
|
#: src/declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:257
|
|
#: src/declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:391
|
|
#: src/declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:399
|
|
#: src/declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:414
|
|
#: src/declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:424
|
|
#: src/declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:435
|
|
#: src/declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:494
|
|
#: src/declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:536
|
|
#: src/declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:545
|
|
#: src/declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:554
|
|
#: src/declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:563
|
|
#: src/declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:675
|
|
#: src/declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:734
|
|
#: src/declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:781
|
|
#: src/declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1817
|
|
#: src/declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1819
|
|
#: src/declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1848
|
|
#: src/declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1872
|
|
#: src/declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1885
|
|
#: src/declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:532
|
|
#: src/declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:569
|
|
#: src/declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:583
|
|
#: src/declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:609
|
|
#: src/declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:655
|
|
#: src/declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:681
|
|
#: src/declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:709
|
|
#: src/declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:783
|
|
#: src/declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:809
|
|
#: src/declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1147
|
|
#: src/declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1162
|
|
#: src/declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1178
|
|
#: src/declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1200
|
|
#: src/declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1213
|
|
msgid "QDeclarativeParser"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/declarative/qml/qdeclarativecompiledbindings.cpp:337
|
|
msgid "QDeclarativeCompiledBindings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:110
|
|
#: src/declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:112
|
|
msgid "QDeclarativeXmlListModel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1466
|
|
msgid "<h3>About Katie</h3><p>This program uses Katie version %1.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1470
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Katie is a C++ toolkit derived from the Qt 4.8 framework.</p><p>Katie is "
|
|
"available under two different licensing options designed to accommodate the "
|
|
"needs of our various users.</p><p>Katie licensed under the GNU LGPL version "
|
|
"3 is appropriate for the development of Qt applications provided you "
|
|
"can comply with the terms and conditions of the GNU LGPL version 3.</"
|
|
"p><p>Katie licensed under the GNU LGPL version 2.1 is appropriate for the "
|
|
"development of applications provided you can comply with the terms and "
|
|
"conditions of the GNU LGPL version 2.1.</p><p>Copyright (C) %1 The Qt "
|
|
"Company Ltd and other contributors.</p><p>Copyright (C) %2 Ivailo Monev</"
|
|
"p><p>Qt and the Qt logo are trademarks of The Qt Company Ltd.</p><p>See <a "
|
|
"href=\"http://%3/\">%3</a> for more information.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1488
|
|
msgid "About Katie"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:452
|
|
msgctxt "QDialogButtonBox"
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:455
|
|
msgctxt "QDialogButtonBox"
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Uložit"
|
|
|
|
#: src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:458
|
|
msgctxt "QDialogButtonBox"
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Otevřít"
|
|
|
|
#: src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:461
|
|
msgctxt "QDialogButtonBox"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Zrušit"
|
|
|
|
#: src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:464
|
|
msgctxt "QDialogButtonBox"
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Zavřít"
|
|
|
|
#: src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:467
|
|
msgctxt "QDialogButtonBox"
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "Použít"
|
|
|
|
#: src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:470
|
|
msgctxt "QDialogButtonBox"
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Vrátit"
|
|
|
|
#: src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:473
|
|
msgctxt "QDialogButtonBox"
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Nápověda"
|
|
|
|
#: src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:476
|
|
msgctxt "QDialogButtonBox"
|
|
msgid "Discard"
|
|
msgstr "Odmítnout"
|
|
|
|
#: src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:479
|
|
msgctxt "QDialogButtonBox"
|
|
msgid "&Yes"
|
|
msgstr "&Ano"
|
|
|
|
#: src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:482
|
|
msgctxt "QDialogButtonBox"
|
|
msgid "Yes to &All"
|
|
msgstr "Ano, &vše"
|
|
|
|
#: src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:485
|
|
msgctxt "QDialogButtonBox"
|
|
msgid "&No"
|
|
msgstr "&Ne"
|
|
|
|
#: src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:488
|
|
msgctxt "QDialogButtonBox"
|
|
msgid "N&o to All"
|
|
msgstr "N&e, žádné"
|
|
|
|
#: src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:491
|
|
msgctxt "QDialogButtonBox"
|
|
msgid "Save All"
|
|
msgstr "Uložit vše"
|
|
|
|
#: src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:494
|
|
msgctxt "QDialogButtonBox"
|
|
msgid "Abort"
|
|
msgstr "Zrušit"
|
|
|
|
#: src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:497
|
|
msgctxt "QDialogButtonBox"
|
|
msgid "Retry"
|
|
msgstr "Opakovat"
|
|
|
|
#: src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:500
|
|
msgctxt "QDialogButtonBox"
|
|
msgid "Ignore"
|
|
msgstr "Přehlížet"
|
|
|
|
#: src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:503
|
|
msgctxt "QDialogButtonBox"
|
|
msgid "Restore Defaults"
|
|
msgstr "Obnovit výchozí"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:296
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Space"
|
|
msgstr "Mezerník"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:297
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Esc"
|
|
msgstr "Esc"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:298
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Tab"
|
|
msgstr "Tab"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:299
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Backtab"
|
|
msgstr "Zpět-Tab"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:300
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Backspace"
|
|
msgstr "Backspace"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:301
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Return"
|
|
msgstr "Return"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:302
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Enter"
|
|
msgstr "Enter"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:303
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Ins"
|
|
msgstr "Insert"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:304
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Del"
|
|
msgstr "Delete"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:305
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr "Pause"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:306
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Print"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:307
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "SysReq"
|
|
msgstr "SysReq"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:308
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Home"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:309
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "End"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:310
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Vlevo"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:311
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Up"
|
|
msgstr "Nahoru"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:312
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Vpravo"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:313
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Down"
|
|
msgstr "Dolů"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:314
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "PgUp"
|
|
msgstr "PgUp"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:315
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "PgDown"
|
|
msgstr "PgDown"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:316
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "CapsLock"
|
|
msgstr "CapsLock"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:317
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "NumLock"
|
|
msgstr "NumLock"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:318
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "ScrollLock"
|
|
msgstr "ScrollLock"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:319
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr "Menu"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:320
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Nápověda"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:325
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Zpět"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:326
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Forward"
|
|
msgstr "Dopředu"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:327
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Stop"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:328
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Obnovit"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:329
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Volume Down"
|
|
msgstr "Hlasitost -"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:330
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Volume Mute"
|
|
msgstr "Ztlumit hlasitost"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:331
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Volume Up"
|
|
msgstr "Hlasitost +"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:332
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Bass Boost"
|
|
msgstr "Zesílení basů"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:333
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Bass Up"
|
|
msgstr "Basy +"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:334
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Bass Down"
|
|
msgstr "Basy -"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:335
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Treble Up"
|
|
msgstr "Výšky +"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:336
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Treble Down"
|
|
msgstr "Výšky -"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:337
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Media Play"
|
|
msgstr "Přehrávání"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:338
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Media Stop"
|
|
msgstr "Zastavit přehrávání"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:339
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Media Previous"
|
|
msgstr "Předchozí"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:340
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Media Next"
|
|
msgstr "Další"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:341
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Media Record"
|
|
msgstr "Nahrát"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:343
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Media Pause"
|
|
msgstr "Pozastavení přehrávání"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:345
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Toggle Media Play/Pause"
|
|
msgstr "Přepnout přehrávat/pozastavit"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:346
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Home Page"
|
|
msgstr "Domovská stránka"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:347
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Favorites"
|
|
msgstr "Oblíbené"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:348
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Hledat"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:349
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Standby"
|
|
msgstr "V pohotovosti"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:350
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Open URL"
|
|
msgstr "Otevřít URL"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:351
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Launch Mail"
|
|
msgstr "Spustit e-mail"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:352
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Launch Media"
|
|
msgstr "Spustit přehrávač"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:353
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Launch (0)"
|
|
msgstr "Spustit (0)"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:354
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Launch (1)"
|
|
msgstr "Spustit (1)"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:355
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Launch (2)"
|
|
msgstr "Spustit (2)"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:356
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Launch (3)"
|
|
msgstr "Spustit (3)"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:357
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Launch (4)"
|
|
msgstr "Spustit (4)"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:358
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Launch (5)"
|
|
msgstr "Spustit (5)"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:359
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Launch (6)"
|
|
msgstr "Spustit (6)"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:360
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Launch (7)"
|
|
msgstr "Spustit (7)"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:361
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Launch (8)"
|
|
msgstr "Spustit (8)"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:362
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Launch (9)"
|
|
msgstr "Spustit (9)"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:363
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Launch (A)"
|
|
msgstr "Spustit (A)"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:364
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Launch (B)"
|
|
msgstr "Spustit (B)"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:365
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Launch (C)"
|
|
msgstr "Spustit (C)"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:366
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Launch (D)"
|
|
msgstr "Spustit (D)"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:367
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Launch (E)"
|
|
msgstr "Spustit (E)"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:368
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Launch (F)"
|
|
msgstr "Spustit (F)"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:369
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Monitor Brightness Up"
|
|
msgstr "Zvýšit jas obrazovky"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:370
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Monitor Brightness Down"
|
|
msgstr "Snížit jas obrazovky"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:371
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Keyboard Light On/Off"
|
|
msgstr "Zapnout/Vypnout podsvícení klávesnice"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:372
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Keyboard Brightness Up"
|
|
msgstr "Zvýšit jas klávesnice"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:373
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Keyboard Brightness Down"
|
|
msgstr "Snížit jas klávesnice"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:374
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Power Off"
|
|
msgstr "Vypnout"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:375
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Wake Up"
|
|
msgstr "Probudit"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:376
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Eject"
|
|
msgstr "Vysunout"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:377
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Screensaver"
|
|
msgstr "Spořič/Šetřič obrazovky"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:378
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "WWW"
|
|
msgstr "Internet"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:379
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Sleep"
|
|
msgstr "Režim spánku"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:380
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "LightBulb"
|
|
msgstr "Osvětlení"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:381
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Shop"
|
|
msgstr "Obchod"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:382
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr "Průběh"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:383
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Add Favorite"
|
|
msgstr "Přidat záložku"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:384
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Hot Links"
|
|
msgstr "Doporučené odkazy"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:385
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Adjust Brightness"
|
|
msgstr "Upravit jas"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:386
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Finance"
|
|
msgstr "Finance"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:387
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Community"
|
|
msgstr "Společenství"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:388
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Audio Rewind"
|
|
msgstr "Zvuk přetočit zpět"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:389
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Back Forward"
|
|
msgstr "Zpět dopředu"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:390
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Application Left"
|
|
msgstr "Aplikace vlevo"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:391
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Application Right"
|
|
msgstr "Aplikace vpravo"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:392
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Book"
|
|
msgstr "Kniha"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:393
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "CD"
|
|
msgstr "CD"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:394
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Calculator"
|
|
msgstr "Kalkulačka"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:395
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Smazat"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:396
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Clear Grab"
|
|
msgstr "Smazat přístup"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:397
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Zavřít"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:398
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Kopírovat"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:399
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "Vyjmout"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:400
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "Zobrazit"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:401
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "DOS"
|
|
msgstr "DOS"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:402
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Documents"
|
|
msgstr "Dokumenty"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:403
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Spreadsheet"
|
|
msgstr "Tabulkový dokument"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:404
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Browser"
|
|
msgstr "Prohlížeč"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:405
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Game"
|
|
msgstr "Hra"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:406
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Go"
|
|
msgstr "Do toho"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:407
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "iTouch"
|
|
msgstr "iTouch"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:408
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Logoff"
|
|
msgstr "Odhlásit se"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:409
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Market"
|
|
msgstr "Trh"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:410
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Meeting"
|
|
msgstr "Setkání"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:411
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Keyboard Menu"
|
|
msgstr "Nabídka klávesnice"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:412
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Menu PB"
|
|
msgstr "Nabídka PB"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:413
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "My Sites"
|
|
msgstr "Moje místa"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:414
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "News"
|
|
msgstr "Zprávy"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:415
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Home Office"
|
|
msgstr "Domácí kancelář"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:416
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Option"
|
|
msgstr "Volba"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:417
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "Vložit"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:418
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Telefon"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:419
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Reply"
|
|
msgstr "Odpovědět"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:420
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Reload"
|
|
msgstr "Nahrát znovu"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:421
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Rotate Windows"
|
|
msgstr "Otáčet okny"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:422
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Rotation PB"
|
|
msgstr "Otáčení PB"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:423
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Rotation KB"
|
|
msgstr "Otáčení KB"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:424
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Uložit"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:425
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Poslat"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:426
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Spellchecker"
|
|
msgstr "Ověření pravopisu"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:427
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Split Screen"
|
|
msgstr "Rozdělit obrazovku"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:428
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Support"
|
|
msgstr "Podpora"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:429
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Task Panel"
|
|
msgstr "Panel s úkoly"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:430
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Terminal"
|
|
msgstr "Terminál"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:431
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Tools"
|
|
msgstr "Nástroje"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:432
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Travel"
|
|
msgstr "Cestování"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:433
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Video"
|
|
msgstr "Video"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:434
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Word Processor"
|
|
msgstr "Zpracování textu"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:435
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "XFer"
|
|
msgstr "XFer"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:436
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Zoom In"
|
|
msgstr "Přiblížit"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:437
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Zoom Out"
|
|
msgstr "Oddálit"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:438
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Away"
|
|
msgstr "Pryč"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:439
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Messenger"
|
|
msgstr "Posel"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:440
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "WebCam"
|
|
msgstr "Internetová kamera"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:441
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Mail Forward"
|
|
msgstr "Předání dál"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:442
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Pictures"
|
|
msgstr "Obrázky"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:443
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Music"
|
|
msgstr "Hudba"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:444
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Battery"
|
|
msgstr "Baterie"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:445
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Bluetooth"
|
|
msgstr "Modrozub"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:446
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Wireless"
|
|
msgstr "Bezdrát"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:447
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Ultra Wide Band"
|
|
msgstr "Ultra široké pásmo"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:448
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Audio Forward"
|
|
msgstr "Zvuk přetočit dopředu"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:449
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Audio Repeat"
|
|
msgstr "Opakovat zvuk"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:450
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Audio Random Play"
|
|
msgstr "Zvuk přehrávat náhodně"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:451
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Subtitle"
|
|
msgstr "Titulky"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:452
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Audio Cycle Track"
|
|
msgstr "Změnit zvukovou stopu"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:453
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Čas"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:454 src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:476
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Vybrat"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:455
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Pohled"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:456
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Top Menu"
|
|
msgstr "Hlavní nabídka"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:457
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Suspend"
|
|
msgstr "Uspat"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:458
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Hibernate"
|
|
msgstr "Hibernovat"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:462
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Print Screen"
|
|
msgstr "Print Screen"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:463
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Page Up"
|
|
msgstr "Page Up"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:464
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Page Down"
|
|
msgstr "Obraz dolů"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:465
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Caps Lock"
|
|
msgstr "Caps Lock"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:466
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Num Lock"
|
|
msgstr "Num Lock"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:467
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Number Lock"
|
|
msgstr "Zahlen-Feststelltaste"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:468
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Scroll Lock"
|
|
msgstr "Scroll Lock"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:469
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Insert"
|
|
msgstr "Insert"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:470
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Delete"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:471
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Escape"
|
|
msgstr "Escape"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:472
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "System Request"
|
|
msgstr "Žádost systému"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:477
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Ano"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:478
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Ne"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:482
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Context1"
|
|
msgstr "Kontext1"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:483
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Context2"
|
|
msgstr "Kontext2"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:484
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Context3"
|
|
msgstr "Kontext3"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:485
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Context4"
|
|
msgstr "Kontext4"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:487
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Call"
|
|
msgstr "Volání"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:489
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Hangup"
|
|
msgstr "Zavěsit"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:491
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Toggle Call/Hangup"
|
|
msgstr "Přepnout volat/zavěsit"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:492
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Flip"
|
|
msgstr "Obrátit"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:494
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Voice Dial"
|
|
msgstr "Hlasové vytáčení"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:496
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Last Number Redial"
|
|
msgstr "Opakované vytáčení posledního čísla"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:498
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Camera Shutter"
|
|
msgstr "Závěrka kamery"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:500
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Camera Focus"
|
|
msgstr "Zaostření kamery"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:504
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Kanji"
|
|
msgstr "Kandži"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:505
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Muhenkan"
|
|
msgstr "Muhenkan"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:506
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Henkan"
|
|
msgstr "Henkan"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:507
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Romaji"
|
|
msgstr "Rómadži"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:508
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Hiragana"
|
|
msgstr "Hiragana"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:509
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Katakana"
|
|
msgstr "Katakana"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:510
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Hiragana Katakana"
|
|
msgstr "Hiragana Katakana"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:511
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Zenkaku"
|
|
msgstr "Zenkaku"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:512
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Hankaku"
|
|
msgstr "Hankaku"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:513
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Zenkaku Hankaku"
|
|
msgstr "Zenkaku Hankaku"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:514
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Touroku"
|
|
msgstr "Touroku"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:515
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Massyo"
|
|
msgstr "Massyo"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:516
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Kana Lock"
|
|
msgstr "Kana Zámek"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:517
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Kana Shift"
|
|
msgstr "Kany Posun"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:518
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Eisu Shift"
|
|
msgstr "Eisu Posun"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:519
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Eisu toggle"
|
|
msgstr "Eisu Přepínač"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:520
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Code input"
|
|
msgstr "Vstup pro kód"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:521
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Multiple Candidate"
|
|
msgstr "Více návrhů"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:522
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Previous Candidate"
|
|
msgstr "Předchozí návrh"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:526
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Hangul"
|
|
msgstr "Hangul"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:527
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Hangul Start"
|
|
msgstr "Hangul začátek"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:528
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Hangul End"
|
|
msgstr "Hangul konec"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:529
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Hangul Hanja"
|
|
msgstr "Hangul Hanja"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:530
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Hangul Jamo"
|
|
msgstr "Hangul Jamo"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:531
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Hangul Romaja"
|
|
msgstr "Hangul Romaja"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:532
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Hangul Jeonja"
|
|
msgstr "Hangul Jeonja"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:533
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Hangul Banja"
|
|
msgstr "Hangul Banja"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:534
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Hangul PreHanja"
|
|
msgstr "Hangul PreHanja"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:535
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Hangul PostHanja"
|
|
msgstr "Hangul PostHanja"
|
|
|
|
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:536
|
|
msgctxt "QShortcut"
|
|
msgid "Hangul Special"
|
|
msgstr "Hangul zvláštní"
|
|
|
|
#: src/gui/text/qfontdatabase.cpp:77 src/gui/text/qfontdatabase.cpp:80
|
|
#: src/gui/text/qfontdatabase.cpp:83 src/gui/text/qfontdatabase.cpp:86
|
|
#: src/gui/text/qfontdatabase.cpp:92 src/gui/text/qfontdatabase.cpp:94
|
|
#: src/gui/text/qfontdatabase.cpp:100 src/gui/text/qfontdatabase.cpp:104
|
|
#: src/gui/text/qfontdatabase.cpp:208 src/gui/text/qfontdatabase.cpp:211
|
|
#: src/gui/text/qfontdatabase.cpp:826 src/gui/text/qfontdatabase.cpp:828
|
|
#: src/gui/text/qfontdatabase.cpp:830 src/gui/text/qfontdatabase.cpp:832
|
|
#: src/gui/text/qfontdatabase.cpp:835 src/gui/text/qfontdatabase.cpp:837
|
|
#: src/gui/text/qfontdatabase.cpp:840
|
|
msgid "QFontDatabase"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gui/text/qtextcontrol.cpp:2804
|
|
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
|
|
msgid "LRM Left-to-right mark"
|
|
msgstr "LRM Značka zleva doprava"
|
|
|
|
#: src/gui/text/qtextcontrol.cpp:2805
|
|
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
|
|
msgid "RLM Right-to-left mark"
|
|
msgstr "RLM Značka zprava doleva"
|
|
|
|
#: src/gui/text/qtextcontrol.cpp:2806
|
|
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
|
|
msgid "ZWJ Zero width joiner"
|
|
msgstr "ZWJ Nulová mezera spojovací"
|
|
|
|
#: src/gui/text/qtextcontrol.cpp:2807
|
|
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
|
|
msgid "ZWNJ Zero width non-joiner"
|
|
msgstr "ZWNJ Nulová mezera nespojovací"
|
|
|
|
#: src/gui/text/qtextcontrol.cpp:2808
|
|
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
|
|
msgid "ZWSP Zero width space"
|
|
msgstr "ZWSP Nulová mezera"
|
|
|
|
#: src/gui/text/qtextcontrol.cpp:2809
|
|
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
|
|
msgid "LRE Start of left-to-right embedding"
|
|
msgstr "LRE Začátek vložení zleva doprava"
|
|
|
|
#: src/gui/text/qtextcontrol.cpp:2810
|
|
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
|
|
msgid "RLE Start of right-to-left embedding"
|
|
msgstr "RLE Začátek vložení zprava doleva"
|
|
|
|
#: src/gui/text/qtextcontrol.cpp:2811
|
|
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
|
|
msgid "LRO Start of left-to-right override"
|
|
msgstr "LRO Začátek přepsání zleva doprava"
|
|
|
|
#: src/gui/text/qtextcontrol.cpp:2812
|
|
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
|
|
msgid "RLO Start of right-to-left override"
|
|
msgstr "RLO Začátek přepsání zprava doleva"
|
|
|
|
#: src/gui/text/qtextcontrol.cpp:2813
|
|
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
|
|
msgid "PDF Pop directional formatting"
|
|
msgstr "PDF Konec vložení/přepsání směru"
|
|
|
|
#: src/network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:830
|
|
msgid "The TLS/SSL connection has been closed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/kernel/qhostinfo_p.h:92
|
|
msgctxt "QHostInfo"
|
|
msgid "Unknown error"
|
|
msgstr "Neznámá chyba"
|
|
|
|
#: src/network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:144
|
|
#: src/network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:145
|
|
msgid "QHostInfoAgent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/socket/qsocks5socketengine.cpp:1379
|
|
msgctxt "QSocks5SocketEngine"
|
|
msgid "Network operation timed out"
|
|
msgstr "Časový limit pro síťovou operaci byl překročen"
|
|
|
|
#: src/network/access/qhttpnetworkconnection.cpp:668
|
|
#: src/network/access/qhttpnetworkconnection.cpp:671
|
|
#: src/network/access/qhttpnetworkconnection.cpp:674
|
|
#: src/network/access/qhttpnetworkconnection.cpp:680
|
|
#: src/network/access/qhttpnetworkconnection.cpp:683
|
|
#: src/network/access/qhttpnetworkconnection.cpp:686
|
|
#: src/network/access/qhttpnetworkconnection.cpp:689
|
|
#: src/network/access/qhttpnetworkconnection.cpp:692
|
|
msgid "QHttp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/access/qhttpnetworkconnection.cpp:677
|
|
msgid "QAbstractSocket"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp:182
|
|
msgid "QNetworkAccessDebugPipeBackend"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/access/qnetworkreplydataimpl.cpp:73
|
|
msgid "QNetworkAccessDataBackend"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/access/qnetworkaccesscachebackend.cpp:58
|
|
msgid "QNetworkAccessCacheBackend"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/access/qhttp.cpp:1554 src/network/access/qhttp.cpp:2370
|
|
msgctxt "QHttp"
|
|
msgid "Unknown error"
|
|
msgstr "Neznámá chyba"
|
|
|
|
#: src/network/access/qhttp.cpp:2381
|
|
msgctxt "QHttp"
|
|
msgid "No server set to connect to"
|
|
msgstr "Pro spojení nebyl nastaven žádný počítač - server"
|
|
|
|
#: src/network/access/qhttp.cpp:2537
|
|
msgctxt "QHttp"
|
|
msgid "Wrong content length"
|
|
msgstr "Neplatný údaj o délce obsahu"
|
|
|
|
#: src/network/access/qhttp.cpp:2541
|
|
msgctxt "QHttp"
|
|
msgid "Server closed connection unexpectedly"
|
|
msgstr "Server neočekávaně uzavřel spojení"
|
|
|
|
#: src/network/access/qhttp.cpp:2596
|
|
msgctxt "QHttp"
|
|
msgid "Connection refused (or timed out)"
|
|
msgstr "Spojení bylo odmítnuto (nebo byl překročen časový limit)"
|
|
|
|
#: src/network/access/qhttp.cpp:2599
|
|
msgctxt "QHttp"
|
|
msgid "Host %1 not found"
|
|
msgstr "Počítač %1 se nepodařilo nalézt"
|
|
|
|
#: src/network/access/qhttp.cpp:2619
|
|
msgctxt "QHttp"
|
|
msgid "HTTP request failed"
|
|
msgstr "HTTP dotaz se nezdařil"
|
|
|
|
#: src/network/access/qhttp.cpp:2707
|
|
msgctxt "QHttp"
|
|
msgid "Invalid HTTP response header"
|
|
msgstr "Hlavička HTTP odpovědi není platná"
|
|
|
|
#: src/network/access/qhttp.cpp:2735
|
|
msgctxt "QHttp"
|
|
msgid "Unknown authentication method"
|
|
msgstr "Neznámý způsob autentizace"
|
|
|
|
#: src/network/access/qhttp.cpp:2745
|
|
msgctxt "QHttp"
|
|
msgid "Proxy authentication required"
|
|
msgstr "Požadována proxy autentizace"
|
|
|
|
#: src/network/access/qhttp.cpp:2749
|
|
msgctxt "QHttp"
|
|
msgid "Authentication required"
|
|
msgstr "Požadována autentizace"
|
|
|
|
#: src/network/access/qhttp.cpp:2832 src/network/access/qhttp.cpp:2880
|
|
msgctxt "QHttp"
|
|
msgid "Invalid HTTP chunked body"
|
|
msgstr "Obsah (chunked body - rozkouskované tělo) HTTP je neplatný"
|
|
|
|
#: src/network/access/qhttp.cpp:2918
|
|
msgctxt "QHttp"
|
|
msgid "Error writing response to device"
|
|
msgstr "Při psaní odpovědi výstupnímu zařízení se vyskytla chyba"
|
|
|
|
#: src/network/access/qhttpthreaddelegate.cpp:419
|
|
#: src/network/access/qhttpthreaddelegate.cpp:442
|
|
msgctxt "QNetworkReply"
|
|
msgid "Error downloading %1 - server replied: %2"
|
|
msgstr "Při stahování %1 se vyskytla chyba - Odpověď serveru je: %2"
|
|
|
|
#: src/network/access/qftp.cpp:2340
|
|
msgctxt "QFtp"
|
|
msgid ""
|
|
"Connecting to host failed:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"Spojení s počítačem se nezdařilo:\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: src/network/access/qftp.cpp:2344
|
|
msgctxt "QFtp"
|
|
msgid ""
|
|
"Login failed:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"Přihlášení se nezdařilo:\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: src/network/access/qftp.cpp:2348
|
|
msgctxt "QFtp"
|
|
msgid ""
|
|
"Listing directory failed:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"Obsah adresářů nelze ukázat:\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: src/network/access/qftp.cpp:2352
|
|
msgctxt "QFtp"
|
|
msgid ""
|
|
"Changing directory failed:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"Změna adresáře se nezdařila:\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: src/network/access/qftp.cpp:2356
|
|
msgctxt "QFtp"
|
|
msgid ""
|
|
"Downloading file failed:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"Stažení souboru se nezdařilo:\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: src/network/access/qftp.cpp:2360
|
|
msgctxt "QFtp"
|
|
msgid ""
|
|
"Uploading file failed:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nahrání souboru se nezdařilo:\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: src/network/access/qftp.cpp:2364
|
|
msgctxt "QFtp"
|
|
msgid ""
|
|
"Removing file failed:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"Odstranění souboru se nezdařilo:\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: src/network/access/qftp.cpp:2368
|
|
msgctxt "QFtp"
|
|
msgid ""
|
|
"Creating directory failed:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vytvoření adresářů se nezdařilo:\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: src/network/access/qftp.cpp:2372
|
|
msgctxt "QFtp"
|
|
msgid ""
|
|
"Removing directory failed:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"Odstranění adresáře se nezdařilo:\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: src/network/access/qftp.cpp:2400
|
|
msgctxt "QFtp"
|
|
msgid "Connection closed"
|
|
msgstr "Spojení ukončeno"
|
|
|
|
#: src/plugins/sqldrivers/psql/qsql_psql.cpp:226
|
|
#: src/plugins/sqldrivers/psql/qsql_psql.cpp:592
|
|
msgid "QPSQLResult"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/plugins/sqldrivers/odbc/qsql_odbc.cpp:908
|
|
#: src/plugins/sqldrivers/odbc/qsql_odbc.cpp:918
|
|
#: src/plugins/sqldrivers/odbc/qsql_odbc.cpp:972
|
|
#: src/plugins/sqldrivers/odbc/qsql_odbc.cpp:994
|
|
#: src/plugins/sqldrivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1016
|
|
#: src/plugins/sqldrivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1035
|
|
#: src/plugins/sqldrivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1066
|
|
#: src/plugins/sqldrivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1247
|
|
#: src/plugins/sqldrivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1258
|
|
#: src/plugins/sqldrivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1531
|
|
#: src/plugins/sqldrivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1539
|
|
#: src/plugins/sqldrivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1643
|
|
msgid "QODBCResult"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/plugins/sqldrivers/mysql/qsql_mysql.cpp:460
|
|
#: src/plugins/sqldrivers/mysql/qsql_mysql.cpp:487
|
|
#: src/plugins/sqldrivers/mysql/qsql_mysql.cpp:640
|
|
#: src/plugins/sqldrivers/mysql/qsql_mysql.cpp:646
|
|
#: src/plugins/sqldrivers/mysql/qsql_mysql.cpp:738
|
|
#: src/plugins/sqldrivers/mysql/qsql_mysql.cpp:748
|
|
#: src/plugins/sqldrivers/mysql/qsql_mysql.cpp:817
|
|
#: src/plugins/sqldrivers/mysql/qsql_mysql.cpp:825
|
|
#: src/plugins/sqldrivers/mysql/qsql_mysql.cpp:857
|
|
#: src/plugins/sqldrivers/mysql/qsql_mysql.cpp:948
|
|
#: src/plugins/sqldrivers/mysql/qsql_mysql.cpp:959
|
|
#: src/plugins/sqldrivers/mysql/qsql_mysql.cpp:973
|
|
#: src/plugins/sqldrivers/mysql/qsql_mysql.cpp:982
|
|
#: src/plugins/sqldrivers/mysql/qsql_mysql.cpp:994
|
|
msgid "QMYSQLResult"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/scripttools/debugging/qscriptdebuggerstackmodel.cpp:153
|
|
#: src/scripttools/debugging/qscriptdebuggerstackmodel.cpp:155
|
|
#: src/scripttools/debugging/qscriptdebuggerstackmodel.cpp:157
|
|
msgid "QScriptDebuggerStackModel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/scripttools/debugging/qscriptdebuggerlocalsmodel.cpp:888
|
|
#: src/scripttools/debugging/qscriptdebuggerlocalsmodel.cpp:890
|
|
msgid "QScriptDebuggerLocalsModel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:570
|
|
msgid "Katie Script Debugger"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/sql/drivers/qsql_sqlite.cpp:223 src/sql/drivers/qsql_sqlite.cpp:224
|
|
#: src/sql/drivers/qsql_sqlite.cpp:298 src/sql/drivers/qsql_sqlite.cpp:307
|
|
#: src/sql/drivers/qsql_sqlite.cpp:370 src/sql/drivers/qsql_sqlite.cpp:375
|
|
#: src/sql/drivers/qsql_sqlite.cpp:395 src/sql/drivers/qsql_sqlite.cpp:447
|
|
#: src/sql/drivers/qsql_sqlite.cpp:454
|
|
msgid "QSQLiteResult"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/uitools/formscriptrunner.cpp:80
|
|
msgid "Exception at line %1: %2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/uitools/formscriptrunner.cpp:166
|
|
msgid ""
|
|
"An error occurred while running the script for %1: %2\n"
|
|
"Script: %3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/uitools/abstractformbuilder.cpp:195
|
|
#: src/uitools/abstractformbuilder.cpp:200
|
|
#: src/uitools/abstractformbuilder.cpp:206
|
|
#: src/uitools/abstractformbuilder.cpp:310
|
|
#: src/uitools/abstractformbuilder.cpp:606
|
|
#: src/uitools/abstractformbuilder.cpp:668
|
|
#: src/uitools/abstractformbuilder.cpp:878
|
|
#: src/uitools/abstractformbuilder.cpp:1624
|
|
#: src/uitools/abstractformbuilder.cpp:1705
|
|
#: src/uitools/abstractformbuilder.cpp:2451
|
|
#: src/uitools/abstractformbuilder.cpp:2962
|
|
msgid "QAbstractFormBuilder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/xml/sax/qxml.cpp:48
|
|
msgctxt "QXml"
|
|
msgid "no error occurred"
|
|
msgstr "žádná chyba"
|
|
|
|
#: src/xml/sax/qxml.cpp:49
|
|
msgctxt "QXml"
|
|
msgid "error triggered by consumer"
|
|
msgstr "chyba spuštěná spotřebitelem"
|
|
|
|
#: src/xml/sax/qxml.cpp:50
|
|
msgctxt "QXml"
|
|
msgid "unexpected end of file"
|
|
msgstr "neočekávaný konec souboru"
|
|
|
|
#: src/xml/sax/qxml.cpp:51
|
|
msgctxt "QXml"
|
|
msgid "more than one document type definition"
|
|
msgstr "více definicí typu dokumentu"
|
|
|
|
#: src/xml/sax/qxml.cpp:52
|
|
msgctxt "QXml"
|
|
msgid "error occurred while parsing element"
|
|
msgstr "při vyhodnocení prvku se vyskytla chyba"
|
|
|
|
#: src/xml/sax/qxml.cpp:53
|
|
msgctxt "QXml"
|
|
msgid "tag mismatch"
|
|
msgstr "Značky prvků nejsou vkládány správně"
|
|
|
|
#: src/xml/sax/qxml.cpp:54
|
|
msgctxt "QXml"
|
|
msgid "error occurred while parsing content"
|
|
msgstr "při vyhodnocení obsahu se vyskytla chyba"
|
|
|
|
#: src/xml/sax/qxml.cpp:55
|
|
msgctxt "QXml"
|
|
msgid "unexpected character"
|
|
msgstr "neočekávaný znak"
|
|
|
|
#: src/xml/sax/qxml.cpp:56
|
|
msgctxt "QXml"
|
|
msgid "invalid name for processing instruction"
|
|
msgstr "neplatný název pro pokyn pro zpracování"
|
|
|
|
#: src/xml/sax/qxml.cpp:57
|
|
msgctxt "QXml"
|
|
msgid "version expected while reading the XML declaration"
|
|
msgstr "chybějící verze při čtení deklarace XML"
|
|
|
|
#: src/xml/sax/qxml.cpp:58
|
|
msgctxt "QXml"
|
|
msgid "wrong value for standalone declaration"
|
|
msgstr "nesprávná hodnota vlastnosti standalone"
|
|
|
|
#: src/xml/sax/qxml.cpp:59
|
|
msgctxt "QXml"
|
|
msgid ""
|
|
"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the "
|
|
"XML declaration"
|
|
msgstr ""
|
|
"chybějící deklarace kódování nebo deklarace samostatnosti při čtení "
|
|
"deklarace XML"
|
|
|
|
#: src/xml/sax/qxml.cpp:60
|
|
msgctxt "QXml"
|
|
msgid "standalone declaration expected while reading the XML declaration"
|
|
msgstr "chybějící deklarace samostatnosti při čtení deklarace XML"
|
|
|
|
#: src/xml/sax/qxml.cpp:61
|
|
msgctxt "QXml"
|
|
msgid "error occurred while parsing document type definition"
|
|
msgstr "při vyhodnocení definice typu dokumentu se vyskytla chyba"
|
|
|
|
#: src/xml/sax/qxml.cpp:62
|
|
msgctxt "QXml"
|
|
msgid "letter is expected"
|
|
msgstr "na tomto místě je potřeba písmeno"
|
|
|
|
#: src/xml/sax/qxml.cpp:63
|
|
msgctxt "QXml"
|
|
msgid "error occurred while parsing comment"
|
|
msgstr "při vyhodnocení poznámky se vyskytla chyba"
|
|
|
|
#: src/xml/sax/qxml.cpp:64
|
|
msgctxt "QXml"
|
|
msgid "error occurred while parsing reference"
|
|
msgstr "při vyhodnocení odkazu se vyskytla chyba"
|
|
|
|
#: src/xml/sax/qxml.cpp:65
|
|
msgctxt "QXml"
|
|
msgid "internal general entity reference not allowed in DTD"
|
|
msgstr "v DTD nejsou dovoleny žádné odkazy na vnitřní obecnou entitu"
|
|
|
|
#: src/xml/sax/qxml.cpp:66
|
|
msgctxt "QXml"
|
|
msgid "external parsed general entity reference not allowed in attribute value"
|
|
msgstr ""
|
|
"v hodnotě vlastnosti nejsou dovoleny žádné odkazy na vnější obecnou entitu"
|
|
|
|
#: src/xml/sax/qxml.cpp:67
|
|
msgctxt "QXml"
|
|
msgid "external parsed general entity reference not allowed in DTD"
|
|
msgstr "v DTD nejsou dovoleny žádné odkazy na vnější obecnou entitu"
|
|
|
|
#: src/xml/sax/qxml.cpp:68
|
|
msgctxt "QXml"
|
|
msgid "unparsed entity reference in wrong context"
|
|
msgstr "používán nevyhodnocený odkaz na entitu v nesprávné souvislosti"
|
|
|
|
#: src/xml/sax/qxml.cpp:69
|
|
msgctxt "QXml"
|
|
msgid "recursive entities"
|
|
msgstr "rekurzivní entity"
|
|
|
|
#: src/xml/sax/qxml.cpp:70
|
|
msgctxt "QXml"
|
|
msgid "error in the text declaration of an external entity"
|
|
msgstr "Chyba v deklaraci textu vnější entity"
|