katie/translations/qt_cs.po
Ivailo Monev 36c364fbe9 reimplement QTranslator via gettext/libintl
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2020-11-28 00:27:59 +00:00

1904 lines
45 KiB
Text

msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-27 17:45+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
"X-Language: cs_CZ\n"
"X-Qt-Contexts: true\n"
#: src/core/plugin/qlibrary.cpp:578
msgid "The file '%1' is not a valid Katie plugin."
msgstr ""
#: src/core/plugin/qlibrary.cpp:591
msgid "The plugin uses incompatible Katie library: %1 (%2, %3)"
msgstr ""
#: src/core/io/qstandardpaths.cpp:300 src/core/io/qstandardpaths.cpp:302
#: src/core/io/qstandardpaths.cpp:304 src/core/io/qstandardpaths.cpp:306
#: src/core/io/qstandardpaths.cpp:308 src/core/io/qstandardpaths.cpp:310
#: src/core/io/qstandardpaths.cpp:312 src/core/io/qstandardpaths.cpp:314
#: src/core/io/qstandardpaths.cpp:316 src/core/io/qstandardpaths.cpp:318
#: src/core/io/qstandardpaths.cpp:320 src/core/io/qstandardpaths.cpp:322
#: src/core/io/qstandardpaths.cpp:324 src/core/io/qstandardpaths.cpp:326
#: src/core/io/qstandardpaths.cpp:328 src/core/io/qstandardpaths.cpp:330
#: src/core/io/qstandardpaths.cpp:332
msgid "QStandardPaths"
msgstr ""
#: src/core/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:87
#: src/core/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:91
#: src/core/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:95
#: src/core/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:104
#: src/core/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:108
#: src/core/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:112
msgid "QSystemSemaphore"
msgstr ""
#: src/core/tools/qregexp.cpp:57
msgctxt "QRegExp"
msgid "no error occurred"
msgstr "žádná chyba"
#: src/core/tools/qregexp.cpp:58
msgctxt "QRegExp"
msgid "disabled feature used"
msgstr "byla použita zakázaná vlastnost"
#: src/core/tools/qregexp.cpp:59
msgctxt "QRegExp"
msgid "bad char class syntax"
msgstr "nesprávná syntax pro třídu znaků"
#: src/core/tools/qregexp.cpp:60
msgctxt "QRegExp"
msgid "bad lookahead syntax"
msgstr "nesprávná syntax pro dopředný výrok (lookahead)"
#: src/core/tools/qregexp.cpp:61
msgctxt "QRegExp"
msgid "lookbehinds not supported, see QTBUG-2371"
msgstr "zpětné výroky (lookbehind) nejsou podporovány, viz QTBUG-2371"
#: src/core/tools/qregexp.cpp:62
msgctxt "QRegExp"
msgid "bad repetition syntax"
msgstr "nesprávná syntax pro opakování"
#: src/core/tools/qregexp.cpp:63
msgctxt "QRegExp"
msgid "invalid octal value"
msgstr "neplatná osmičková hodnota"
#: src/core/tools/qregexp.cpp:64
msgctxt "QRegExp"
msgid "missing left delim"
msgstr "chybějící levý oddělovač"
#: src/core/tools/qregexp.cpp:65
msgctxt "QRegExp"
msgid "unexpected end"
msgstr "neočekávaný konec"
#: src/core/tools/qregexp.cpp:66
msgctxt "QRegExp"
msgid "met internal limit"
msgstr "dosažena vnitřní mez"
#: src/core/tools/qregexp.cpp:67
msgctxt "QRegExp"
msgid "invalid interval"
msgstr "neplatný interval"
#: src/core/tools/qregexp.cpp:68
msgctxt "QRegExp"
msgid "invalid category"
msgstr "neplatná skupina"
#: src/core/tools/qcommandlineparser.cpp:274
msgid "Displays version information."
msgstr ""
#: src/core/tools/qcommandlineparser.cpp:298
msgid "Displays this help."
msgstr ""
#: src/core/tools/qcommandlineparser.cpp:488
msgid "Missing value after '%1'."
msgstr ""
#: src/core/tools/qcommandlineparser.cpp:897
msgid "Usage: %1"
msgstr ""
#: src/core/json/qjsonparser.cpp:49
msgctxt "QJsonParseError"
msgid "unterminated object"
msgstr ""
#: src/core/json/qjsonparser.cpp:50
msgctxt "QJsonParseError"
msgid "missing name separator"
msgstr ""
#: src/core/json/qjsonparser.cpp:51
msgctxt "QJsonParseError"
msgid "unterminated array"
msgstr ""
#: src/core/json/qjsonparser.cpp:52
msgctxt "QJsonParseError"
msgid "missing value separator"
msgstr ""
#: src/core/json/qjsonparser.cpp:53
msgctxt "QJsonParseError"
msgid "illegal value"
msgstr ""
#: src/core/json/qjsonparser.cpp:54
msgctxt "QJsonParseError"
msgid "invalid termination by number"
msgstr ""
#: src/core/json/qjsonparser.cpp:55
msgctxt "QJsonParseError"
msgid "illegal number"
msgstr ""
#: src/core/json/qjsonparser.cpp:56
msgctxt "QJsonParseError"
msgid "invalid escape sequence"
msgstr ""
#: src/core/json/qjsonparser.cpp:57
msgctxt "QJsonParseError"
msgid "invalid UTF8 string"
msgstr ""
#: src/core/json/qjsonparser.cpp:58
msgctxt "QJsonParseError"
msgid "unterminated string"
msgstr ""
#: src/core/json/qjsonparser.cpp:59
msgctxt "QJsonParseError"
msgid "object is missing after a comma"
msgstr ""
#: src/core/json/qjsonparser.cpp:60
msgctxt "QJsonParseError"
msgid "too deeply nested document"
msgstr ""
#: src/core/json/qjsonparser.cpp:61
msgctxt "QJsonParseError"
msgid "too large document"
msgstr ""
#: src/core/global/qglobal.cpp:1194
msgctxt "QIODevice"
msgid "Permission denied"
msgstr "Přístup odepřen"
#: src/core/global/qglobal.cpp:1196
msgctxt "QIODevice"
msgid "Too many open files"
msgstr "Příliš mnoho otevřených souborů"
#: src/core/global/qglobal.cpp:1198
msgctxt "QIODevice"
msgid "No such file or directory"
msgstr "Nepodařilo se najít žádný takový soubor nebo adresář"
#: src/core/global/qglobal.cpp:1200
msgctxt "QIODevice"
msgid "No space left on device"
msgstr "Na zařízení není žádný volný úložný prostor"
#: src/declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:95
msgid "QDeclarativeAnimatedImage"
msgstr ""
#: src/declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:212
#: src/declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:653
#: src/declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:675
#: src/declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:678
#: src/declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:683
#: src/declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:832
#: src/declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:875
#: src/declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:886
#: src/declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:918
msgid "QDeclarativeVME"
msgstr ""
#: src/declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:246
#: src/declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:257
#: src/declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:391
#: src/declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:399
#: src/declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:414
#: src/declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:424
#: src/declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:435
#: src/declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:494
#: src/declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:536
#: src/declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:545
#: src/declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:554
#: src/declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:563
#: src/declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:675
#: src/declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:734
#: src/declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:781
#: src/declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1817
#: src/declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1819
#: src/declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1848
#: src/declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1872
#: src/declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1885
#: src/declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:532
#: src/declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:569
#: src/declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:583
#: src/declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:609
#: src/declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:655
#: src/declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:681
#: src/declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:709
#: src/declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:783
#: src/declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:809
#: src/declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1147
#: src/declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1162
#: src/declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1178
#: src/declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1200
#: src/declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1213
msgid "QDeclarativeParser"
msgstr ""
#: src/declarative/qml/qdeclarativecompiledbindings.cpp:337
msgid "QDeclarativeCompiledBindings"
msgstr ""
#: src/declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:110
#: src/declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:112
msgid "QDeclarativeXmlListModel"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1466
msgid "<h3>About Katie</h3><p>This program uses Katie version %1.</p>"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1470
msgid ""
"<p>Katie is a C++ toolkit derived from the Qt 4.8 framework.</p><p>Katie is "
"available under two different licensing options designed to accommodate the "
"needs of our various users.</p><p>Katie licensed under the GNU LGPL version "
"3 is appropriate for the development of Qt&nbsp;applications provided you "
"can comply with the terms and conditions of the GNU LGPL version 3.</"
"p><p>Katie licensed under the GNU LGPL version 2.1 is appropriate for the "
"development of applications provided you can comply with the terms and "
"conditions of the GNU LGPL version 2.1.</p><p>Copyright (C) %1 The Qt "
"Company Ltd and other contributors.</p><p>Copyright (C) %2 Ivailo Monev</"
"p><p>Qt and the Qt logo are trademarks of The Qt Company Ltd.</p><p>See <a "
"href=\"http://%3/\">%3</a> for more information.</p>"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1488
msgid "About Katie"
msgstr ""
#: src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:452
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:455
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
#: src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:458
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "Open"
msgstr "Otevřít"
#: src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:461
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:464
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
#: src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:467
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "Apply"
msgstr "Použít"
#: src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:470
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "Reset"
msgstr "Vrátit"
#: src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:473
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
#: src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:476
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "Discard"
msgstr "Odmítnout"
#: src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:479
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "&Yes"
msgstr "&Ano"
#: src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:482
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "Yes to &All"
msgstr "Ano, &vše"
#: src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:485
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "&No"
msgstr "&Ne"
#: src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:488
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "N&o to All"
msgstr "N&e, žádné"
#: src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:491
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "Save All"
msgstr "Uložit vše"
#: src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:494
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "Abort"
msgstr "Zrušit"
#: src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:497
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "Retry"
msgstr "Opakovat"
#: src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:500
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "Ignore"
msgstr "Přehlížet"
#: src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:503
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Obnovit výchozí"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:296
msgctxt "QShortcut"
msgid "Space"
msgstr "Mezerník"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:297
msgctxt "QShortcut"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:298
msgctxt "QShortcut"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:299
msgctxt "QShortcut"
msgid "Backtab"
msgstr "Zpět-Tab"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:300
msgctxt "QShortcut"
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:301
msgctxt "QShortcut"
msgid "Return"
msgstr "Return"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:302
msgctxt "QShortcut"
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:303
msgctxt "QShortcut"
msgid "Ins"
msgstr "Insert"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:304
msgctxt "QShortcut"
msgid "Del"
msgstr "Delete"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:305
msgctxt "QShortcut"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:306
msgctxt "QShortcut"
msgid "Print"
msgstr "Print"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:307
msgctxt "QShortcut"
msgid "SysReq"
msgstr "SysReq"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:308
msgctxt "QShortcut"
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:309
msgctxt "QShortcut"
msgid "End"
msgstr "End"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:310
msgctxt "QShortcut"
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:311
msgctxt "QShortcut"
msgid "Up"
msgstr "Nahoru"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:312
msgctxt "QShortcut"
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:313
msgctxt "QShortcut"
msgid "Down"
msgstr "Dolů"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:314
msgctxt "QShortcut"
msgid "PgUp"
msgstr "PgUp"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:315
msgctxt "QShortcut"
msgid "PgDown"
msgstr "PgDown"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:316
msgctxt "QShortcut"
msgid "CapsLock"
msgstr "CapsLock"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:317
msgctxt "QShortcut"
msgid "NumLock"
msgstr "NumLock"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:318
msgctxt "QShortcut"
msgid "ScrollLock"
msgstr "ScrollLock"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:319
msgctxt "QShortcut"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:320
msgctxt "QShortcut"
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:325
msgctxt "QShortcut"
msgid "Back"
msgstr "Zpět"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:326
msgctxt "QShortcut"
msgid "Forward"
msgstr "Dopředu"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:327
msgctxt "QShortcut"
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:328
msgctxt "QShortcut"
msgid "Refresh"
msgstr "Obnovit"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:329
msgctxt "QShortcut"
msgid "Volume Down"
msgstr "Hlasitost -"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:330
msgctxt "QShortcut"
msgid "Volume Mute"
msgstr "Ztlumit hlasitost"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:331
msgctxt "QShortcut"
msgid "Volume Up"
msgstr "Hlasitost +"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:332
msgctxt "QShortcut"
msgid "Bass Boost"
msgstr "Zesílení basů"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:333
msgctxt "QShortcut"
msgid "Bass Up"
msgstr "Basy +"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:334
msgctxt "QShortcut"
msgid "Bass Down"
msgstr "Basy -"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:335
msgctxt "QShortcut"
msgid "Treble Up"
msgstr "Výšky +"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:336
msgctxt "QShortcut"
msgid "Treble Down"
msgstr "Výšky -"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:337
msgctxt "QShortcut"
msgid "Media Play"
msgstr "Přehrávání"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:338
msgctxt "QShortcut"
msgid "Media Stop"
msgstr "Zastavit přehrávání"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:339
msgctxt "QShortcut"
msgid "Media Previous"
msgstr "Předchozí"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:340
msgctxt "QShortcut"
msgid "Media Next"
msgstr "Další"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:341
msgctxt "QShortcut"
msgid "Media Record"
msgstr "Nahrát"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:343
msgctxt "QShortcut"
msgid "Media Pause"
msgstr "Pozastavení přehrávání"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:345
msgctxt "QShortcut"
msgid "Toggle Media Play/Pause"
msgstr "Přepnout přehrávat/pozastavit"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:346
msgctxt "QShortcut"
msgid "Home Page"
msgstr "Domovská stránka"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:347
msgctxt "QShortcut"
msgid "Favorites"
msgstr "Oblíbené"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:348
msgctxt "QShortcut"
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:349
msgctxt "QShortcut"
msgid "Standby"
msgstr "V pohotovosti"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:350
msgctxt "QShortcut"
msgid "Open URL"
msgstr "Otevřít URL"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:351
msgctxt "QShortcut"
msgid "Launch Mail"
msgstr "Spustit e-mail"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:352
msgctxt "QShortcut"
msgid "Launch Media"
msgstr "Spustit přehrávač"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:353
msgctxt "QShortcut"
msgid "Launch (0)"
msgstr "Spustit (0)"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:354
msgctxt "QShortcut"
msgid "Launch (1)"
msgstr "Spustit (1)"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:355
msgctxt "QShortcut"
msgid "Launch (2)"
msgstr "Spustit (2)"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:356
msgctxt "QShortcut"
msgid "Launch (3)"
msgstr "Spustit (3)"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:357
msgctxt "QShortcut"
msgid "Launch (4)"
msgstr "Spustit (4)"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:358
msgctxt "QShortcut"
msgid "Launch (5)"
msgstr "Spustit (5)"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:359
msgctxt "QShortcut"
msgid "Launch (6)"
msgstr "Spustit (6)"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:360
msgctxt "QShortcut"
msgid "Launch (7)"
msgstr "Spustit (7)"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:361
msgctxt "QShortcut"
msgid "Launch (8)"
msgstr "Spustit (8)"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:362
msgctxt "QShortcut"
msgid "Launch (9)"
msgstr "Spustit (9)"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:363
msgctxt "QShortcut"
msgid "Launch (A)"
msgstr "Spustit (A)"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:364
msgctxt "QShortcut"
msgid "Launch (B)"
msgstr "Spustit (B)"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:365
msgctxt "QShortcut"
msgid "Launch (C)"
msgstr "Spustit (C)"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:366
msgctxt "QShortcut"
msgid "Launch (D)"
msgstr "Spustit (D)"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:367
msgctxt "QShortcut"
msgid "Launch (E)"
msgstr "Spustit (E)"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:368
msgctxt "QShortcut"
msgid "Launch (F)"
msgstr "Spustit (F)"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:369
msgctxt "QShortcut"
msgid "Monitor Brightness Up"
msgstr "Zvýšit jas obrazovky"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:370
msgctxt "QShortcut"
msgid "Monitor Brightness Down"
msgstr "Snížit jas obrazovky"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:371
msgctxt "QShortcut"
msgid "Keyboard Light On/Off"
msgstr "Zapnout/Vypnout podsvícení klávesnice"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:372
msgctxt "QShortcut"
msgid "Keyboard Brightness Up"
msgstr "Zvýšit jas klávesnice"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:373
msgctxt "QShortcut"
msgid "Keyboard Brightness Down"
msgstr "Snížit jas klávesnice"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:374
msgctxt "QShortcut"
msgid "Power Off"
msgstr "Vypnout"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:375
msgctxt "QShortcut"
msgid "Wake Up"
msgstr "Probudit"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:376
msgctxt "QShortcut"
msgid "Eject"
msgstr "Vysunout"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:377
msgctxt "QShortcut"
msgid "Screensaver"
msgstr "Spořič/Šetřič obrazovky"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:378
msgctxt "QShortcut"
msgid "WWW"
msgstr "Internet"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:379
msgctxt "QShortcut"
msgid "Sleep"
msgstr "Režim spánku"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:380
msgctxt "QShortcut"
msgid "LightBulb"
msgstr "Osvětlení"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:381
msgctxt "QShortcut"
msgid "Shop"
msgstr "Obchod"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:382
msgctxt "QShortcut"
msgid "History"
msgstr "Průběh"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:383
msgctxt "QShortcut"
msgid "Add Favorite"
msgstr "Přidat záložku"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:384
msgctxt "QShortcut"
msgid "Hot Links"
msgstr "Doporučené odkazy"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:385
msgctxt "QShortcut"
msgid "Adjust Brightness"
msgstr "Upravit jas"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:386
msgctxt "QShortcut"
msgid "Finance"
msgstr "Finance"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:387
msgctxt "QShortcut"
msgid "Community"
msgstr "Společenství"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:388
msgctxt "QShortcut"
msgid "Audio Rewind"
msgstr "Zvuk přetočit zpět"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:389
msgctxt "QShortcut"
msgid "Back Forward"
msgstr "Zpět dopředu"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:390
msgctxt "QShortcut"
msgid "Application Left"
msgstr "Aplikace vlevo"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:391
msgctxt "QShortcut"
msgid "Application Right"
msgstr "Aplikace vpravo"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:392
msgctxt "QShortcut"
msgid "Book"
msgstr "Kniha"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:393
msgctxt "QShortcut"
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:394
msgctxt "QShortcut"
msgid "Calculator"
msgstr "Kalkulačka"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:395
msgctxt "QShortcut"
msgid "Clear"
msgstr "Smazat"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:396
msgctxt "QShortcut"
msgid "Clear Grab"
msgstr "Smazat přístup"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:397
msgctxt "QShortcut"
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:398
msgctxt "QShortcut"
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:399
msgctxt "QShortcut"
msgid "Cut"
msgstr "Vyjmout"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:400
msgctxt "QShortcut"
msgid "Display"
msgstr "Zobrazit"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:401
msgctxt "QShortcut"
msgid "DOS"
msgstr "DOS"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:402
msgctxt "QShortcut"
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenty"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:403
msgctxt "QShortcut"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Tabulkový dokument"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:404
msgctxt "QShortcut"
msgid "Browser"
msgstr "Prohlížeč"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:405
msgctxt "QShortcut"
msgid "Game"
msgstr "Hra"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:406
msgctxt "QShortcut"
msgid "Go"
msgstr "Do toho"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:407
msgctxt "QShortcut"
msgid "iTouch"
msgstr "iTouch"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:408
msgctxt "QShortcut"
msgid "Logoff"
msgstr "Odhlásit se"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:409
msgctxt "QShortcut"
msgid "Market"
msgstr "Trh"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:410
msgctxt "QShortcut"
msgid "Meeting"
msgstr "Setkání"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:411
msgctxt "QShortcut"
msgid "Keyboard Menu"
msgstr "Nabídka klávesnice"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:412
msgctxt "QShortcut"
msgid "Menu PB"
msgstr "Nabídka PB"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:413
msgctxt "QShortcut"
msgid "My Sites"
msgstr "Moje místa"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:414
msgctxt "QShortcut"
msgid "News"
msgstr "Zprávy"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:415
msgctxt "QShortcut"
msgid "Home Office"
msgstr "Domácí kancelář"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:416
msgctxt "QShortcut"
msgid "Option"
msgstr "Volba"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:417
msgctxt "QShortcut"
msgid "Paste"
msgstr "Vložit"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:418
msgctxt "QShortcut"
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:419
msgctxt "QShortcut"
msgid "Reply"
msgstr "Odpovědět"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:420
msgctxt "QShortcut"
msgid "Reload"
msgstr "Nahrát znovu"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:421
msgctxt "QShortcut"
msgid "Rotate Windows"
msgstr "Otáčet okny"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:422
msgctxt "QShortcut"
msgid "Rotation PB"
msgstr "Otáčení PB"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:423
msgctxt "QShortcut"
msgid "Rotation KB"
msgstr "Otáčení KB"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:424
msgctxt "QShortcut"
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:425
msgctxt "QShortcut"
msgid "Send"
msgstr "Poslat"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:426
msgctxt "QShortcut"
msgid "Spellchecker"
msgstr "Ověření pravopisu"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:427
msgctxt "QShortcut"
msgid "Split Screen"
msgstr "Rozdělit obrazovku"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:428
msgctxt "QShortcut"
msgid "Support"
msgstr "Podpora"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:429
msgctxt "QShortcut"
msgid "Task Panel"
msgstr "Panel s úkoly"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:430
msgctxt "QShortcut"
msgid "Terminal"
msgstr "Terminál"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:431
msgctxt "QShortcut"
msgid "Tools"
msgstr "Nástroje"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:432
msgctxt "QShortcut"
msgid "Travel"
msgstr "Cestování"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:433
msgctxt "QShortcut"
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:434
msgctxt "QShortcut"
msgid "Word Processor"
msgstr "Zpracování textu"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:435
msgctxt "QShortcut"
msgid "XFer"
msgstr "XFer"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:436
msgctxt "QShortcut"
msgid "Zoom In"
msgstr "Přiblížit"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:437
msgctxt "QShortcut"
msgid "Zoom Out"
msgstr "Oddálit"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:438
msgctxt "QShortcut"
msgid "Away"
msgstr "Pryč"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:439
msgctxt "QShortcut"
msgid "Messenger"
msgstr "Posel"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:440
msgctxt "QShortcut"
msgid "WebCam"
msgstr "Internetová kamera"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:441
msgctxt "QShortcut"
msgid "Mail Forward"
msgstr "Předání dál"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:442
msgctxt "QShortcut"
msgid "Pictures"
msgstr "Obrázky"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:443
msgctxt "QShortcut"
msgid "Music"
msgstr "Hudba"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:444
msgctxt "QShortcut"
msgid "Battery"
msgstr "Baterie"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:445
msgctxt "QShortcut"
msgid "Bluetooth"
msgstr "Modrozub"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:446
msgctxt "QShortcut"
msgid "Wireless"
msgstr "Bezdrát"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:447
msgctxt "QShortcut"
msgid "Ultra Wide Band"
msgstr "Ultra široké pásmo"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:448
msgctxt "QShortcut"
msgid "Audio Forward"
msgstr "Zvuk přetočit dopředu"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:449
msgctxt "QShortcut"
msgid "Audio Repeat"
msgstr "Opakovat zvuk"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:450
msgctxt "QShortcut"
msgid "Audio Random Play"
msgstr "Zvuk přehrávat náhodně"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:451
msgctxt "QShortcut"
msgid "Subtitle"
msgstr "Titulky"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:452
msgctxt "QShortcut"
msgid "Audio Cycle Track"
msgstr "Změnit zvukovou stopu"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:453
msgctxt "QShortcut"
msgid "Time"
msgstr "Čas"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:454 src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:476
msgctxt "QShortcut"
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:455
msgctxt "QShortcut"
msgid "View"
msgstr "Pohled"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:456
msgctxt "QShortcut"
msgid "Top Menu"
msgstr "Hlavní nabídka"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:457
msgctxt "QShortcut"
msgid "Suspend"
msgstr "Uspat"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:458
msgctxt "QShortcut"
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernovat"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:462
msgctxt "QShortcut"
msgid "Print Screen"
msgstr "Print Screen"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:463
msgctxt "QShortcut"
msgid "Page Up"
msgstr "Page Up"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:464
msgctxt "QShortcut"
msgid "Page Down"
msgstr "Obraz dolů"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:465
msgctxt "QShortcut"
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:466
msgctxt "QShortcut"
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:467
msgctxt "QShortcut"
msgid "Number Lock"
msgstr "Zahlen-Feststelltaste"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:468
msgctxt "QShortcut"
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:469
msgctxt "QShortcut"
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:470
msgctxt "QShortcut"
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:471
msgctxt "QShortcut"
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:472
msgctxt "QShortcut"
msgid "System Request"
msgstr "Žádost systému"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:477
msgctxt "QShortcut"
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:478
msgctxt "QShortcut"
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:482
msgctxt "QShortcut"
msgid "Context1"
msgstr "Kontext1"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:483
msgctxt "QShortcut"
msgid "Context2"
msgstr "Kontext2"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:484
msgctxt "QShortcut"
msgid "Context3"
msgstr "Kontext3"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:485
msgctxt "QShortcut"
msgid "Context4"
msgstr "Kontext4"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:487
msgctxt "QShortcut"
msgid "Call"
msgstr "Volání"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:489
msgctxt "QShortcut"
msgid "Hangup"
msgstr "Zavěsit"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:491
msgctxt "QShortcut"
msgid "Toggle Call/Hangup"
msgstr "Přepnout volat/zavěsit"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:492
msgctxt "QShortcut"
msgid "Flip"
msgstr "Obrátit"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:494
msgctxt "QShortcut"
msgid "Voice Dial"
msgstr "Hlasové vytáčení"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:496
msgctxt "QShortcut"
msgid "Last Number Redial"
msgstr "Opakované vytáčení posledního čísla"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:498
msgctxt "QShortcut"
msgid "Camera Shutter"
msgstr "Závěrka kamery"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:500
msgctxt "QShortcut"
msgid "Camera Focus"
msgstr "Zaostření kamery"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:504
msgctxt "QShortcut"
msgid "Kanji"
msgstr "Kandži"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:505
msgctxt "QShortcut"
msgid "Muhenkan"
msgstr "Muhenkan"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:506
msgctxt "QShortcut"
msgid "Henkan"
msgstr "Henkan"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:507
msgctxt "QShortcut"
msgid "Romaji"
msgstr "Rómadži"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:508
msgctxt "QShortcut"
msgid "Hiragana"
msgstr "Hiragana"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:509
msgctxt "QShortcut"
msgid "Katakana"
msgstr "Katakana"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:510
msgctxt "QShortcut"
msgid "Hiragana Katakana"
msgstr "Hiragana Katakana"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:511
msgctxt "QShortcut"
msgid "Zenkaku"
msgstr "Zenkaku"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:512
msgctxt "QShortcut"
msgid "Hankaku"
msgstr "Hankaku"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:513
msgctxt "QShortcut"
msgid "Zenkaku Hankaku"
msgstr "Zenkaku Hankaku"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:514
msgctxt "QShortcut"
msgid "Touroku"
msgstr "Touroku"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:515
msgctxt "QShortcut"
msgid "Massyo"
msgstr "Massyo"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:516
msgctxt "QShortcut"
msgid "Kana Lock"
msgstr "Kana Zámek"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:517
msgctxt "QShortcut"
msgid "Kana Shift"
msgstr "Kany Posun"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:518
msgctxt "QShortcut"
msgid "Eisu Shift"
msgstr "Eisu Posun"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:519
msgctxt "QShortcut"
msgid "Eisu toggle"
msgstr "Eisu Přepínač"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:520
msgctxt "QShortcut"
msgid "Code input"
msgstr "Vstup pro kód"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:521
msgctxt "QShortcut"
msgid "Multiple Candidate"
msgstr "Více návrhů"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:522
msgctxt "QShortcut"
msgid "Previous Candidate"
msgstr "Předchozí návrh"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:526
msgctxt "QShortcut"
msgid "Hangul"
msgstr "Hangul"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:527
msgctxt "QShortcut"
msgid "Hangul Start"
msgstr "Hangul začátek"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:528
msgctxt "QShortcut"
msgid "Hangul End"
msgstr "Hangul konec"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:529
msgctxt "QShortcut"
msgid "Hangul Hanja"
msgstr "Hangul Hanja"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:530
msgctxt "QShortcut"
msgid "Hangul Jamo"
msgstr "Hangul Jamo"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:531
msgctxt "QShortcut"
msgid "Hangul Romaja"
msgstr "Hangul Romaja"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:532
msgctxt "QShortcut"
msgid "Hangul Jeonja"
msgstr "Hangul Jeonja"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:533
msgctxt "QShortcut"
msgid "Hangul Banja"
msgstr "Hangul Banja"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:534
msgctxt "QShortcut"
msgid "Hangul PreHanja"
msgstr "Hangul PreHanja"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:535
msgctxt "QShortcut"
msgid "Hangul PostHanja"
msgstr "Hangul PostHanja"
#: src/gui/kernel/qkeysequence.cpp:536
msgctxt "QShortcut"
msgid "Hangul Special"
msgstr "Hangul zvláštní"
#: src/gui/text/qfontdatabase.cpp:77 src/gui/text/qfontdatabase.cpp:80
#: src/gui/text/qfontdatabase.cpp:83 src/gui/text/qfontdatabase.cpp:86
#: src/gui/text/qfontdatabase.cpp:92 src/gui/text/qfontdatabase.cpp:94
#: src/gui/text/qfontdatabase.cpp:100 src/gui/text/qfontdatabase.cpp:104
#: src/gui/text/qfontdatabase.cpp:208 src/gui/text/qfontdatabase.cpp:211
#: src/gui/text/qfontdatabase.cpp:826 src/gui/text/qfontdatabase.cpp:828
#: src/gui/text/qfontdatabase.cpp:830 src/gui/text/qfontdatabase.cpp:832
#: src/gui/text/qfontdatabase.cpp:835 src/gui/text/qfontdatabase.cpp:837
#: src/gui/text/qfontdatabase.cpp:840
msgid "QFontDatabase"
msgstr ""
#: src/gui/text/qtextcontrol.cpp:2804
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
msgid "LRM Left-to-right mark"
msgstr "LRM Značka zleva doprava"
#: src/gui/text/qtextcontrol.cpp:2805
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
msgid "RLM Right-to-left mark"
msgstr "RLM Značka zprava doleva"
#: src/gui/text/qtextcontrol.cpp:2806
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
msgid "ZWJ Zero width joiner"
msgstr "ZWJ Nulová mezera spojovací"
#: src/gui/text/qtextcontrol.cpp:2807
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
msgid "ZWNJ Zero width non-joiner"
msgstr "ZWNJ Nulová mezera nespojovací"
#: src/gui/text/qtextcontrol.cpp:2808
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
msgid "ZWSP Zero width space"
msgstr "ZWSP Nulová mezera"
#: src/gui/text/qtextcontrol.cpp:2809
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
msgid "LRE Start of left-to-right embedding"
msgstr "LRE Začátek vložení zleva doprava"
#: src/gui/text/qtextcontrol.cpp:2810
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
msgid "RLE Start of right-to-left embedding"
msgstr "RLE Začátek vložení zprava doleva"
#: src/gui/text/qtextcontrol.cpp:2811
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
msgid "LRO Start of left-to-right override"
msgstr "LRO Začátek přepsání zleva doprava"
#: src/gui/text/qtextcontrol.cpp:2812
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
msgid "RLO Start of right-to-left override"
msgstr "RLO Začátek přepsání zprava doleva"
#: src/gui/text/qtextcontrol.cpp:2813
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
msgid "PDF Pop directional formatting"
msgstr "PDF Konec vložení/přepsání směru"
#: src/network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:830
msgid "The TLS/SSL connection has been closed"
msgstr ""
#: src/network/kernel/qhostinfo_p.h:92
msgctxt "QHostInfo"
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznámá chyba"
#: src/network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:144
#: src/network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:145
msgid "QHostInfoAgent"
msgstr ""
#: src/network/socket/qsocks5socketengine.cpp:1379
msgctxt "QSocks5SocketEngine"
msgid "Network operation timed out"
msgstr "Časový limit pro síťovou operaci byl překročen"
#: src/network/access/qhttpnetworkconnection.cpp:668
#: src/network/access/qhttpnetworkconnection.cpp:671
#: src/network/access/qhttpnetworkconnection.cpp:674
#: src/network/access/qhttpnetworkconnection.cpp:680
#: src/network/access/qhttpnetworkconnection.cpp:683
#: src/network/access/qhttpnetworkconnection.cpp:686
#: src/network/access/qhttpnetworkconnection.cpp:689
#: src/network/access/qhttpnetworkconnection.cpp:692
msgid "QHttp"
msgstr ""
#: src/network/access/qhttpnetworkconnection.cpp:677
msgid "QAbstractSocket"
msgstr ""
#: src/network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp:182
msgid "QNetworkAccessDebugPipeBackend"
msgstr ""
#: src/network/access/qnetworkreplydataimpl.cpp:73
msgid "QNetworkAccessDataBackend"
msgstr ""
#: src/network/access/qnetworkaccesscachebackend.cpp:58
msgid "QNetworkAccessCacheBackend"
msgstr ""
#: src/network/access/qhttp.cpp:1554 src/network/access/qhttp.cpp:2370
msgctxt "QHttp"
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznámá chyba"
#: src/network/access/qhttp.cpp:2381
msgctxt "QHttp"
msgid "No server set to connect to"
msgstr "Pro spojení nebyl nastaven žádný počítač - server"
#: src/network/access/qhttp.cpp:2537
msgctxt "QHttp"
msgid "Wrong content length"
msgstr "Neplatný údaj o délce obsahu"
#: src/network/access/qhttp.cpp:2541
msgctxt "QHttp"
msgid "Server closed connection unexpectedly"
msgstr "Server neočekávaně uzavřel spojení"
#: src/network/access/qhttp.cpp:2596
msgctxt "QHttp"
msgid "Connection refused (or timed out)"
msgstr "Spojení bylo odmítnuto (nebo byl překročen časový limit)"
#: src/network/access/qhttp.cpp:2599
msgctxt "QHttp"
msgid "Host %1 not found"
msgstr "Počítač %1 se nepodařilo nalézt"
#: src/network/access/qhttp.cpp:2619
msgctxt "QHttp"
msgid "HTTP request failed"
msgstr "HTTP dotaz se nezdařil"
#: src/network/access/qhttp.cpp:2707
msgctxt "QHttp"
msgid "Invalid HTTP response header"
msgstr "Hlavička HTTP odpovědi není platná"
#: src/network/access/qhttp.cpp:2735
msgctxt "QHttp"
msgid "Unknown authentication method"
msgstr "Neznámý způsob autentizace"
#: src/network/access/qhttp.cpp:2745
msgctxt "QHttp"
msgid "Proxy authentication required"
msgstr "Požadována proxy autentizace"
#: src/network/access/qhttp.cpp:2749
msgctxt "QHttp"
msgid "Authentication required"
msgstr "Požadována autentizace"
#: src/network/access/qhttp.cpp:2832 src/network/access/qhttp.cpp:2880
msgctxt "QHttp"
msgid "Invalid HTTP chunked body"
msgstr "Obsah (chunked body - rozkouskované tělo) HTTP je neplatný"
#: src/network/access/qhttp.cpp:2918
msgctxt "QHttp"
msgid "Error writing response to device"
msgstr "Při psaní odpovědi výstupnímu zařízení se vyskytla chyba"
#: src/network/access/qhttpthreaddelegate.cpp:419
#: src/network/access/qhttpthreaddelegate.cpp:442
msgctxt "QNetworkReply"
msgid "Error downloading %1 - server replied: %2"
msgstr "Při stahování %1 se vyskytla chyba - Odpověď serveru je: %2"
#: src/network/access/qftp.cpp:2340
msgctxt "QFtp"
msgid ""
"Connecting to host failed:\n"
"%1"
msgstr ""
"Spojení s počítačem se nezdařilo:\n"
"%1"
#: src/network/access/qftp.cpp:2344
msgctxt "QFtp"
msgid ""
"Login failed:\n"
"%1"
msgstr ""
"Přihlášení se nezdařilo:\n"
"%1"
#: src/network/access/qftp.cpp:2348
msgctxt "QFtp"
msgid ""
"Listing directory failed:\n"
"%1"
msgstr ""
"Obsah adresářů nelze ukázat:\n"
"%1"
#: src/network/access/qftp.cpp:2352
msgctxt "QFtp"
msgid ""
"Changing directory failed:\n"
"%1"
msgstr ""
"Změna adresáře se nezdařila:\n"
"%1"
#: src/network/access/qftp.cpp:2356
msgctxt "QFtp"
msgid ""
"Downloading file failed:\n"
"%1"
msgstr ""
"Stažení souboru se nezdařilo:\n"
"%1"
#: src/network/access/qftp.cpp:2360
msgctxt "QFtp"
msgid ""
"Uploading file failed:\n"
"%1"
msgstr ""
"Nahrání souboru se nezdařilo:\n"
"%1"
#: src/network/access/qftp.cpp:2364
msgctxt "QFtp"
msgid ""
"Removing file failed:\n"
"%1"
msgstr ""
"Odstranění souboru se nezdařilo:\n"
"%1"
#: src/network/access/qftp.cpp:2368
msgctxt "QFtp"
msgid ""
"Creating directory failed:\n"
"%1"
msgstr ""
"Vytvoření adresářů se nezdařilo:\n"
"%1"
#: src/network/access/qftp.cpp:2372
msgctxt "QFtp"
msgid ""
"Removing directory failed:\n"
"%1"
msgstr ""
"Odstranění adresáře se nezdařilo:\n"
"%1"
#: src/network/access/qftp.cpp:2400
msgctxt "QFtp"
msgid "Connection closed"
msgstr "Spojení ukončeno"
#: src/plugins/sqldrivers/psql/qsql_psql.cpp:226
#: src/plugins/sqldrivers/psql/qsql_psql.cpp:592
msgid "QPSQLResult"
msgstr ""
#: src/plugins/sqldrivers/odbc/qsql_odbc.cpp:908
#: src/plugins/sqldrivers/odbc/qsql_odbc.cpp:918
#: src/plugins/sqldrivers/odbc/qsql_odbc.cpp:972
#: src/plugins/sqldrivers/odbc/qsql_odbc.cpp:994
#: src/plugins/sqldrivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1016
#: src/plugins/sqldrivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1035
#: src/plugins/sqldrivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1066
#: src/plugins/sqldrivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1247
#: src/plugins/sqldrivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1258
#: src/plugins/sqldrivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1531
#: src/plugins/sqldrivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1539
#: src/plugins/sqldrivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1643
msgid "QODBCResult"
msgstr ""
#: src/plugins/sqldrivers/mysql/qsql_mysql.cpp:460
#: src/plugins/sqldrivers/mysql/qsql_mysql.cpp:487
#: src/plugins/sqldrivers/mysql/qsql_mysql.cpp:640
#: src/plugins/sqldrivers/mysql/qsql_mysql.cpp:646
#: src/plugins/sqldrivers/mysql/qsql_mysql.cpp:738
#: src/plugins/sqldrivers/mysql/qsql_mysql.cpp:748
#: src/plugins/sqldrivers/mysql/qsql_mysql.cpp:817
#: src/plugins/sqldrivers/mysql/qsql_mysql.cpp:825
#: src/plugins/sqldrivers/mysql/qsql_mysql.cpp:857
#: src/plugins/sqldrivers/mysql/qsql_mysql.cpp:948
#: src/plugins/sqldrivers/mysql/qsql_mysql.cpp:959
#: src/plugins/sqldrivers/mysql/qsql_mysql.cpp:973
#: src/plugins/sqldrivers/mysql/qsql_mysql.cpp:982
#: src/plugins/sqldrivers/mysql/qsql_mysql.cpp:994
msgid "QMYSQLResult"
msgstr ""
#: src/scripttools/debugging/qscriptdebuggerstackmodel.cpp:153
#: src/scripttools/debugging/qscriptdebuggerstackmodel.cpp:155
#: src/scripttools/debugging/qscriptdebuggerstackmodel.cpp:157
msgid "QScriptDebuggerStackModel"
msgstr ""
#: src/scripttools/debugging/qscriptdebuggerlocalsmodel.cpp:888
#: src/scripttools/debugging/qscriptdebuggerlocalsmodel.cpp:890
msgid "QScriptDebuggerLocalsModel"
msgstr ""
#: src/scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:570
msgid "Katie Script Debugger"
msgstr ""
#: src/sql/drivers/qsql_sqlite.cpp:223 src/sql/drivers/qsql_sqlite.cpp:224
#: src/sql/drivers/qsql_sqlite.cpp:298 src/sql/drivers/qsql_sqlite.cpp:307
#: src/sql/drivers/qsql_sqlite.cpp:370 src/sql/drivers/qsql_sqlite.cpp:375
#: src/sql/drivers/qsql_sqlite.cpp:395 src/sql/drivers/qsql_sqlite.cpp:447
#: src/sql/drivers/qsql_sqlite.cpp:454
msgid "QSQLiteResult"
msgstr ""
#: src/uitools/formscriptrunner.cpp:80
msgid "Exception at line %1: %2"
msgstr ""
#: src/uitools/formscriptrunner.cpp:166
msgid ""
"An error occurred while running the script for %1: %2\n"
"Script: %3"
msgstr ""
#: src/uitools/abstractformbuilder.cpp:195
#: src/uitools/abstractformbuilder.cpp:200
#: src/uitools/abstractformbuilder.cpp:206
#: src/uitools/abstractformbuilder.cpp:310
#: src/uitools/abstractformbuilder.cpp:606
#: src/uitools/abstractformbuilder.cpp:668
#: src/uitools/abstractformbuilder.cpp:878
#: src/uitools/abstractformbuilder.cpp:1624
#: src/uitools/abstractformbuilder.cpp:1705
#: src/uitools/abstractformbuilder.cpp:2451
#: src/uitools/abstractformbuilder.cpp:2962
msgid "QAbstractFormBuilder"
msgstr ""
#: src/xml/sax/qxml.cpp:48
msgctxt "QXml"
msgid "no error occurred"
msgstr "žádná chyba"
#: src/xml/sax/qxml.cpp:49
msgctxt "QXml"
msgid "error triggered by consumer"
msgstr "chyba spuštěná spotřebitelem"
#: src/xml/sax/qxml.cpp:50
msgctxt "QXml"
msgid "unexpected end of file"
msgstr "neočekávaný konec souboru"
#: src/xml/sax/qxml.cpp:51
msgctxt "QXml"
msgid "more than one document type definition"
msgstr "více definicí typu dokumentu"
#: src/xml/sax/qxml.cpp:52
msgctxt "QXml"
msgid "error occurred while parsing element"
msgstr "při vyhodnocení prvku se vyskytla chyba"
#: src/xml/sax/qxml.cpp:53
msgctxt "QXml"
msgid "tag mismatch"
msgstr "Značky prvků nejsou vkládány správně"
#: src/xml/sax/qxml.cpp:54
msgctxt "QXml"
msgid "error occurred while parsing content"
msgstr "při vyhodnocení obsahu se vyskytla chyba"
#: src/xml/sax/qxml.cpp:55
msgctxt "QXml"
msgid "unexpected character"
msgstr "neočekávaný znak"
#: src/xml/sax/qxml.cpp:56
msgctxt "QXml"
msgid "invalid name for processing instruction"
msgstr "neplatný název pro pokyn pro zpracování"
#: src/xml/sax/qxml.cpp:57
msgctxt "QXml"
msgid "version expected while reading the XML declaration"
msgstr "chybějící verze při čtení deklarace XML"
#: src/xml/sax/qxml.cpp:58
msgctxt "QXml"
msgid "wrong value for standalone declaration"
msgstr "nesprávná hodnota vlastnosti standalone"
#: src/xml/sax/qxml.cpp:59
msgctxt "QXml"
msgid ""
"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the "
"XML declaration"
msgstr ""
"chybějící deklarace kódování nebo deklarace samostatnosti při čtení "
"deklarace XML"
#: src/xml/sax/qxml.cpp:60
msgctxt "QXml"
msgid "standalone declaration expected while reading the XML declaration"
msgstr "chybějící deklarace samostatnosti při čtení deklarace XML"
#: src/xml/sax/qxml.cpp:61
msgctxt "QXml"
msgid "error occurred while parsing document type definition"
msgstr "při vyhodnocení definice typu dokumentu se vyskytla chyba"
#: src/xml/sax/qxml.cpp:62
msgctxt "QXml"
msgid "letter is expected"
msgstr "na tomto místě je potřeba písmeno"
#: src/xml/sax/qxml.cpp:63
msgctxt "QXml"
msgid "error occurred while parsing comment"
msgstr "při vyhodnocení poznámky se vyskytla chyba"
#: src/xml/sax/qxml.cpp:64
msgctxt "QXml"
msgid "error occurred while parsing reference"
msgstr "při vyhodnocení odkazu se vyskytla chyba"
#: src/xml/sax/qxml.cpp:65
msgctxt "QXml"
msgid "internal general entity reference not allowed in DTD"
msgstr "v DTD nejsou dovoleny žádné odkazy na vnitřní obecnou entitu"
#: src/xml/sax/qxml.cpp:66
msgctxt "QXml"
msgid "external parsed general entity reference not allowed in attribute value"
msgstr ""
"v hodnotě vlastnosti nejsou dovoleny žádné odkazy na vnější obecnou entitu"
#: src/xml/sax/qxml.cpp:67
msgctxt "QXml"
msgid "external parsed general entity reference not allowed in DTD"
msgstr "v DTD nejsou dovoleny žádné odkazy na vnější obecnou entitu"
#: src/xml/sax/qxml.cpp:68
msgctxt "QXml"
msgid "unparsed entity reference in wrong context"
msgstr "používán nevyhodnocený odkaz na entitu v nesprávné souvislosti"
#: src/xml/sax/qxml.cpp:69
msgctxt "QXml"
msgid "recursive entities"
msgstr "rekurzivní entity"
#: src/xml/sax/qxml.cpp:70
msgctxt "QXml"
msgid "error in the text declaration of an external entity"
msgstr "Chyba v deklaraci textu vnější entity"