urpm-tools/locale/ru/LC_MESSAGES/urpm-tools.po
2012-10-04 18:07:42 +04:00

1279 lines
60 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2012
# This file is distributed under the same license as the urpm-tools package.
# Anton Kirilenko <anton.kirilenko@rosalab.ru>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-04 18:04+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-21 16:35+0300\n"
"Last-Translator: Anton Kirilenko <anton.kirilenko@rosalab.ru>\n"
"Language-Team: RUSSIAN\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: urpm-repomanage.py:56 urpm-tools/urpm-repomanage.py:56
#, python-format
msgid "Error accessing directory %(path)s, %(e)s"
msgstr "Ошибка доступа к директории %(path)s: %(e)s"
#: urpm-repomanage.py:86 urpm-tools/urpm-repomanage.py:86
msgid "manage a directory of rpm packages and report newest or oldest packages"
msgstr "Обработать директорию с rpm пакетами и сообщить о наиболее новых и старых версиях"
#: urpm-repomanage.py:92 urpm-tools/urpm-repomanage.py:92
msgid "path to directory with rpm packages"
msgstr "путь к директории с rpm пакетами"
#: urpm-repomanage.py:95 urpm-tools/urpm-repomanage.py:95
msgid "print the older packages"
msgstr "напечатать более старые пакеты"
#: urpm-repomanage.py:97 urpm-tools/urpm-repomanage.py:97
msgid "print the newest packages (this is the default behavior)"
msgstr "напечатать наиболее новые пакеты (поведение по умолчанию)"
#: urpm-repomanage.py:99
msgid "report obsolete packages"
msgstr "напечатать пакеты, объявленные устаревшими в пользу других пакетов"
#: urpm-repomanage.py:101 urpm-tools/urpm-repomanage.py:99
msgid "remove older packages"
msgstr "удалить более старые пакеты"
#: urpm-repomanage.py:103 urpm-tools/urpm-repomanage.py:101
msgid "space separated output, not newline"
msgstr "вывод разделяется пробелами, а не переводами строки"
#: urpm-repomanage.py:105 urpm-tools/urpm-repomanage.py:103
msgid "number of newest packages to keep - defaults to 1"
msgstr "количество наиболее новых пакетов, которые надо оставить - по умолчанию 1"
#: urpm-repomanage.py:107 urpm-tools/urpm-repomanage.py:105
msgid "do not check package payload signatures/digests"
msgstr "не проверять встроенные подписи пакетов"
#: urpm-repomanage.py:110 urpm-tools/urpm-repomanage.py:108
msgid "be completely quiet"
msgstr "ничего не печатать"
#: urpm-repomanage.py:112 urpm-tools/urpm-repomanage.py:110
msgid "be verbose - say which packages are decided to be old and why (this info is dumped to STDERR)"
msgstr "показывать дополнительную информацию - какие пакеты выбраны наиболее новыми и почему (информация выводится в STDERR)"
#: urpm-repomanage.py:134 urpm-tools/urpm-repomanage.py:131
msgid "No files to process"
msgstr "Нет файлов для обработки"
#: urpm-repomanage.py:147 urpm-tools/urpm-repomanage.py:144
#, python-format
msgid "Error opening pkg %(pkg)s: %(err)s"
msgstr "Ошибка открытия файла: %(pkg)s: %(err)s"
#: urpm-repomanage.py:216 urpm-repomanage.py:242
#: urpm-tools/urpm-repomanage.py:195 urpm-tools/urpm-repomanage.py:221
msgid "Dropped "
msgstr "Убран "
#: urpm-repomanage.py:217 urpm-repomanage.py:243
#: urpm-tools/urpm-repomanage.py:196 urpm-tools/urpm-repomanage.py:222
msgid " superseded by: "
msgstr " заменен на: "
#. if not fatal_fails, do nothing. Caller have to deal with that himself
#. rpm return code is not 0
#. if not fatal_fails, do nothing. Caller have to deal with that himself
#. rpm return code is not 0
#: urpm-reposync.py:64 urpm-downloader.py:156 urpm-downloader.py:546
#: urpm-tools/urpm-reposync.py:64 urpm-tools/urpm-downloader.py:156
#: urpm-tools/urpm-downloader.py:546
msgid "Error while calling command"
msgstr "Ошибка при выполнении команды"
#: urpm-reposync.py:66 urpm-downloader.py:158 urpm-tools/urpm-reposync.py:66
#: urpm-tools/urpm-downloader.py:158
msgid "Error message: \n"
msgstr "Сообщение об ошибке: \n"
#: urpm-reposync.py:74 urpm-tools/urpm-reposync.py:74
msgid "reposync is used to synchronize a set of packages on the local computer with the remote repository."
msgstr "Инструмент reposync используется для синхронизации установленных на компьютере пакетов с удаленным репозиторием."
#: urpm-reposync.py:76 urpm-downloader.py:104 urpm-tools/urpm-reposync.py:76
#: urpm-tools/urpm-downloader.py:104
msgid "Use only selected URPM media"
msgstr "Использовать только указанные источники"
#: urpm-reposync.py:77 urpm-downloader.py:105 urpm-tools/urpm-reposync.py:77
#: urpm-tools/urpm-downloader.py:105
msgid "Do not use selected URPM media"
msgstr "Не использовать указанные источники"
#. arg_parser.add_argument('-x', '--exclude-packages', action='store',nargs = '+', help="Exclude package(s) by regex")
#: urpm-reposync.py:79 urpm-downloader.py:102 urpm-tools/urpm-reposync.py:79
#: urpm-tools/urpm-downloader.py:102
msgid "Verbose (print additional info)"
msgstr "Выводить при исполнении отладочную информацию"
#: urpm-reposync.py:80 urpm-tools/urpm-reposync.py:80
msgid "Quiet operation. Senseless without --auto."
msgstr "Ничего не выводить на экран. Не используется без --auto."
#: urpm-reposync.py:81 urpm-tools/urpm-reposync.py:81
msgid "Do not ask questions, just do it!"
msgstr "Выполнять все действия без вопросов"
#: urpm-reposync.py:82 urpm-tools/urpm-reposync.py:82
msgid "Only print the list of actions to be done and do nothing more!"
msgstr "Только вывести список планируемых действий и выйти."
#: urpm-reposync.py:83 urpm-tools/urpm-reposync.py:83
msgid "Only download the rpm files, but install or remove nothing."
msgstr "Только скачать пакеты, но ничего не устанавливать и не удалять."
#. arg_parser.add_argument('-n', '--noremove', action='store_true', help=_("Do not remove packages at all. If some installed package prevent another package from beeing updated - do not update it."))
#: urpm-reposync.py:85 urpm-tools/urpm-reposync.py:85
msgid "Remove all the packages which do not present in repository. By default, only some of them would be removed."
msgstr "Удалять все пакеты, которых нет в репозитории. По умолчанию инструмент пытается сохранить их, если возможно."
#: urpm-reposync.py:86 urpm-tools/urpm-reposync.py:86
msgid "Download packages and check wether they can be installed to your system, but do not install them."
msgstr "Скачать пакеты и проверить, могут ли они быть установлены на текущую систему. Пакеты не будут установлены."
#: urpm-reposync.py:87 urpm-tools/urpm-reposync.py:87
msgid "Do nothing with kernels."
msgstr "Ничего не делать с ядрами."
#: urpm-reposync.py:88 urpm-tools/urpm-reposync.py:88
msgid "Run self-tests end exit."
msgstr "Запустить самопроверку."
#: urpm-reposync.py:89 urpm-tools/urpm-reposync.py:89
msgid "Show detailed information about packages are going to be removed or installed (why does it have to be done)"
msgstr "Показывать детальную информацию о пакетах, которые будут удалены и установлены (будут объяснены решения по каждому пакету)."
#: urpm-reposync.py:93 urpm-tools/urpm-reposync.py:93
msgid "It's senseless to use --quiet without --auto!"
msgstr "Использование --quiet без --auto лишено смысла!"
#: urpm-reposync.py:306 urpm-tools/urpm-reposync.py:305
msgid "Loading the list of installed packages..."
msgstr "Загрузка списка установленных пакетов..."
#: urpm-reposync.py:320 urpm-tools/urpm-reposync.py:319
msgid "Duplicating "
msgstr "Дублирующийся пакет "
#: urpm-reposync.py:321 urpm-tools/urpm-reposync.py:320
msgid "Already found: "
msgstr "Уже найдено: "
#. print synthesis_list
#: urpm-reposync.py:397 urpm-tools/urpm-reposync.py:396
msgid "Processing medium "
msgstr "Обработка источника "
#: urpm-reposync.py:415 urpm-tools/urpm-reposync.py:414
#, python-format
msgid "Could not read synthesis file. (File %s not found)"
msgstr "Файл %s не найден. Невозможно обработать synthesis файл."
#: urpm-reposync.py:494 urpm-tools/urpm-reposync.py:484
msgid "File can not be processed! Url: "
msgstr "Не удалось обработать файл! Url: "
#: urpm-reposync.py:589 urpm-tools/urpm-reposync.py:579
#, python-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Удаление %s"
#: urpm-reposync.py:596 urpm-tools/urpm-reposync.py:586
msgid "urpm-reposync: error in package %s. Data: %(data)s"
msgstr "urpm-reposync: ошибка при работе с пакетом %s. Данные: %(data)s"
#: urpm-reposync.py:773 urpm-tools/urpm-reposync.py:683
#, python-format
msgid "\tRequires %s, which will not be installed."
msgstr "\tТребует пакет %s, который не будет установлен."
#: urpm-reposync.py:779 urpm-tools/urpm-reposync.py:689
#, python-format
msgid "\t%s conflicts with it"
msgstr "\t%s конфликтует с этим пакетом"
#: urpm-reposync.py:784 urpm-tools/urpm-reposync.py:694
#, python-format
msgid "\tIt conflicts with %s"
msgstr "\tКонфликтует с %s"
#: urpm-reposync.py:877
msgid ">>> Contact repository maintaiers and send them this information, please."
msgstr ">>> Пожалуйста, отправьте разработчикам дистрибутива эту информацию."
#: urpm-reposync.py:883 urpm-tools/urpm-reposync.py:777
msgid "Downloading files..."
msgstr "Скачивание файлов..."
#: urpm-reposync.py:913 urpm-tools/urpm-reposync.py:807
msgid "Generating transaction..."
msgstr "Создание транзакции..."
#: urpm-reposync.py:931 urpm-tools/urpm-reposync.py:825
msgid "Checking dependencies..."
msgstr "Проверка зависимостей..."
#: urpm-reposync.py:936 urpm-tools/urpm-reposync.py:830
msgid "requires"
msgstr "требует"
#: urpm-reposync.py:938 urpm-tools/urpm-reposync.py:832
msgid "conflicts with"
msgstr "конфликтует с"
#: urpm-reposync.py:954 urpm-tools/urpm-reposync.py:848
#, python-format
msgid "Package %(name)s-%(ver)s-%(rel)s %(t)s %(namereq)s%(verreq)s"
msgstr "Пакет %(name)s-%(ver)s-%(rel)s %(t)s %(namereq)s%(verreq)s"
#: urpm-reposync.py:960 urpm-tools/urpm-reposync.py:854
msgid "There are some unresolved dependencies: "
msgstr "Найдены неразрешенные зависимости: "
#: urpm-reposync.py:963 urpm-tools/urpm-reposync.py:857
msgid "Packages can not be installed. Please, contact urpm-tools developers and provide this output."
msgstr "Пакеты не могут быть установлены. Пожалуйста, отправьте разработчику весь вывод программы."
#: urpm-reposync.py:965 urpm-tools/urpm-reposync.py:859
msgid "No errors found in transaction"
msgstr "Ошибок не найдено"
#: urpm-reposync.py:970 urpm-tools/urpm-reposync.py:864
msgid "Running transaction..."
msgstr "Запуск транзакции..."
#: urpm-reposync.py:1011 urpm-tools/urpm-reposync.py:905
msgid "WARNING: Some libraries are going to be removed because there are only the packages with the other architecture in the repository. Maybe you missed media with the correct architecture?"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Некоторые библиотеки будут удалены, потому что в репозитории присутствуют только эти библиотеки с другой архитектурой. Может быть, нужно добавить источники с правильными архитектурами?"
#: urpm-reposync.py:1052 urpm-reposync.py:1087 urpm-reposync.py:1109
#: urpm-reposync.py:1122 urpm-tools/urpm-reposync.py:946
#: urpm-tools/urpm-reposync.py:981 urpm-tools/urpm-reposync.py:1003
#: urpm-tools/urpm-reposync.py:1016
msgid "Package Name"
msgstr "Имя пакета"
#: urpm-reposync.py:1052 urpm-reposync.py:1109 urpm-reposync.py:1122
#: urpm-tools/urpm-reposync.py:946 urpm-tools/urpm-reposync.py:1003
#: urpm-tools/urpm-reposync.py:1016
msgid "Current Version"
msgstr "Текущая версия"
#: urpm-reposync.py:1052 urpm-tools/urpm-reposync.py:946
msgid "New Version"
msgstr "Новая версия"
#: urpm-reposync.py:1052 urpm-reposync.py:1087 urpm-reposync.py:1109
#: urpm-reposync.py:1122 urpm-tools/urpm-reposync.py:946
#: urpm-tools/urpm-reposync.py:981 urpm-tools/urpm-reposync.py:1003
#: urpm-tools/urpm-reposync.py:1016
msgid "Arch"
msgstr "Архитектура"
#: urpm-reposync.py:1054 urpm-tools/urpm-reposync.py:948
msgid "medium"
msgstr "источник "
#: urpm-reposync.py:1076 urpm-tools/urpm-reposync.py:970
msgid "The following packages are going to be upgraded:"
msgstr "Следующие пакеты будут обновлены:"
#: urpm-reposync.py:1081 urpm-tools/urpm-reposync.py:975
msgid "The following packages are going to be downgraded:"
msgstr "Версии следующих пакетов будут понижены:"
#: urpm-reposync.py:1086 urpm-tools/urpm-reposync.py:980
msgid "Additional packages are going to be installed:"
msgstr "Дополнительные пакеты будут установлены:"
#: urpm-reposync.py:1087 urpm-tools/urpm-reposync.py:981
msgid "Version"
msgstr "Версия"
#: urpm-reposync.py:1103 urpm-tools/urpm-reposync.py:997
#, python-format
msgid "\tRequired by %s"
msgstr "\tТребуется для %s"
#: urpm-reposync.py:1108 urpm-tools/urpm-reposync.py:1002
msgid "The following packages are going to be removed:"
msgstr "Следующие пакеты будут удалены:"
#: urpm-reposync.py:1121 urpm-tools/urpm-reposync.py:1015
msgid "Packages which do not present in repositories, but do not have to be removed (will be saved):"
msgstr "Пакеты, которые отсутствуют в репозитории, но могут быть сохранены:"
#: urpm-reposync.py:1128 urpm-tools/urpm-reposync.py:1022
#, python-format
msgid "%d packages are going to be downloaded and installed."
msgstr "Пакетов будет скачано и установлено: %d."
#: urpm-reposync.py:1129 urpm-tools/urpm-reposync.py:1023
#, python-format
msgid "%d packages are going to be removed."
msgstr "Пакетов будет удалено: %d."
#: urpm-reposync.py:1130 urpm-tools/urpm-reposync.py:1024
#, python-format
msgid "%s will be downloaded."
msgstr "Данных будет скачано: %s."
#: urpm-reposync.py:1189 urpm-tools/urpm-reposync.py:1080
#, python-format
msgid "\tForced to be removed dew to \"%s\" policy."
msgstr "\tДолжен быть удален из-за правила \"%s\"."
#: urpm-reposync.py:1217 urpm-tools/urpm-reposync.py:1108
msgid "Nothing to do"
msgstr "В системе не требуются изменения"
#: urpm-reposync.py:1230 urpm-tools/urpm-reposync.py:1121
msgid "Do you want to proceed? (y/n): "
msgstr "Хотите продолжить? (д/н): "
#: urpm-reposync.py:1235 urpm-tools/urpm-reposync.py:1126
msgid "y"
msgstr "д"
#: urpm-reposync.py:1235 urpm-tools/urpm-reposync.py:1126
msgid "yes"
msgstr "да"
#: urpm-reposync.py:1237 urpm-tools/urpm-reposync.py:1128
msgid "n"
msgstr "н"
#: urpm-reposync.py:1237 urpm-tools/urpm-reposync.py:1128
msgid "no"
msgstr "нет"
#: urpm-repodiff.py:83 urpm-tools/urpm-repodiff.py:83
msgid "Tool for comparing sets of repositories."
msgstr "Инструмент для сравнения наборов репозиториев."
#: urpm-repodiff.py:84
msgid "global parameters"
msgstr "глобальные параметры"
#: urpm-repodiff.py:85
msgid "Parameters used in all cases."
msgstr "Параметры, используемые во всех случаях."
#: urpm-repodiff.py:87 urpm-tools/urpm-repodiff.py:85
msgid "URL or PATH to old repositories"
msgstr "URL или пути к старым репозиториям"
#: urpm-repodiff.py:89 urpm-tools/urpm-repodiff.py:87
msgid "URL or PATH to new repositories"
msgstr "URL или пути к новым репозиториям"
#: urpm-repodiff.py:91 urpm-tools/urpm-repodiff.py:93
msgid "Hide service messages."
msgstr "Не показывать служебные сообщения."
#: urpm-repodiff.py:93
msgid "Ignore release during package compare."
msgstr "Не учитывать релиз при сравнении пакетов."
#: urpm-repodiff.py:95
msgid "Output summary."
msgstr "Вывести итог."
#: urpm-repodiff.py:97 urpm-tools/urpm-repodiff.py:101
msgid "Change standart output to \"OUTPUT_FILE\"."
msgstr "Перенаправить вывод в \"OUTPUT_FILE\""
#: urpm-repodiff.py:99
msgid "File with list of ignored packages"
msgstr "Файл со списком игнорируемых пакетов..."
#: urpm-repodiff.py:100
msgid "text mode parameters"
msgstr "параметры текстового режима"
#: urpm-repodiff.py:101
msgid "Parameters used only in text mode. (--html not present)"
msgstr "Параметры, используемые только в текстовом режиме (отсутствует --html)"
#: urpm-repodiff.py:103 urpm-tools/urpm-repodiff.py:89
msgid "Show differences in package sizes."
msgstr "Показывать различия в размерах пакетов."
#: urpm-repodiff.py:105 urpm-tools/urpm-repodiff.py:91
msgid "Simple output format."
msgstr "Упрощенный формат вывода."
#: urpm-repodiff.py:107 urpm-tools/urpm-repodiff.py:95
msgid "Show changelog difference."
msgstr "Показывать разницу списков изменений."
#: urpm-repodiff.py:108
msgid "HTML mode parameters"
msgstr "Параметры режима HTML"
#: urpm-repodiff.py:109
msgid "Parameters used only in HTML mode. (--html is present)"
msgstr "Параметры, используемые только в режиме HTML (прусутствует --html)"
#: urpm-repodiff.py:111 urpm-tools/urpm-repodiff.py:97
#, python-format
msgid "Output in HTML format, if --output is not present \"%s\" will be created in current directory. --size, --simple and --changelog options are ignored."
msgstr "Вывод в формате HTML. Если --output не указан, то файл \"%s\" будет создан в текущей директории. Опции --size, --simple и --changelog будут игнорироваться."
#: urpm-repodiff.py:115
msgid "Repository names for output."
msgstr "Имена репозиториев для вывода."
#: urpm-repodiff.py:118
msgid "Set title."
msgstr "Установить заголовок."
#: urpm-repodiff.py:119
msgid "Filters"
msgstr "Фильтры"
#: urpm-repodiff.py:120
msgid "Filters for output. If none selected then every type will\t\t be shown"
msgstr "Фильтры для вывода. Если не выбран ни один - будут показаны все"
#: urpm-repodiff.py:123
msgid "Show new packages"
msgstr "Показать новые пакеты"
#: urpm-repodiff.py:125
msgid "Show removed packages"
msgstr "Показать удалённые пакеты"
#: urpm-repodiff.py:127
msgid "Show updated packages"
msgstr "Показать обновлённые пакеты"
#: urpm-repodiff.py:129
msgid "Show downgraded packages"
msgstr "Показать пакеты с версией, откаченной на предыдущую"
#: urpm-repodiff.py:153 urpm-repograph.py:157 urpm-tools/urpm-repodiff.py:125
#: urpm-tools/urpm-repograph.py:157
#, python-format
msgid "Error: URL to repository \"%s\" is incorrect"
msgstr "Ошибка: Неверный URL репозитория \"%s\""
#: urpm-repodiff.py:175 urpm-repograph.py:179 urpm-tools/urpm-repodiff.py:147
#: urpm-tools/urpm-repograph.py:179
#, python-format
msgid "Error: directory %s does not exist"
msgstr "Ошибка: директория %s не существует"
#: urpm-repodiff.py:185 urpm-repograph.py:189 urpm-tools/urpm-repodiff.py:157
#: urpm-tools/urpm-repograph.py:189
#, python-format
msgid "Error: \"%s\" is not correct url, path or name of repository"
msgstr "Ошибка: \"%s\" не является корректным URL, путем или именем репозитория"
#: urpm-repodiff.py:202 urpm-tools/urpm-repodiff.py:174
#, python-format
msgid "Error: Cannot open %s for writing."
msgstr "Ошибка: Не удалось открыть %s для записи."
#: urpm-repodiff.py:211 urpm-repograph.py:222 urpm-repograph.py:237
#: urpm-tools/urpm-repodiff.py:183 urpm-tools/urpm-repograph.py:222
#: urpm-tools/urpm-repograph.py:237
#, python-format
msgid "Error: File %s already exists"
msgstr "Ошибка: Файл %s уже существует"
#: urpm-repodiff.py:220 urpm-repograph.py:246 urpm-tools/urpm-repodiff.py:192
#: urpm-tools/urpm-repograph.py:246
#, python-format
msgid "Error: File %s cannot be created"
msgstr "Ошибка: Не удалось создать файл %s"
#: urpm-repodiff.py:224 urpm-repograph.py:250 urpm-tools/urpm-repodiff.py:196
#: urpm-tools/urpm-repograph.py:250
#, python-format
msgid "Error: Path %s does not exist."
msgstr "Ошибка: Путь %s не существует."
#: urpm-repodiff.py:238
#, python-format
msgid "Error: number of REPONAME's(%s) are not equal to number of groups(%s)"
msgstr "Ошибка: количество REPONAME - имён репозиториев(%s) не равно количеству групп(%s)"
#: urpm-repodiff.py:253 urpm-repograph.py:262 urpm-tools/urpm-repodiff.py:218
#: urpm-tools/urpm-repograph.py:262
#, python-format
msgid "getting file %s from "
msgstr "получение файла %s из "
#: urpm-repodiff.py:258 urpm-repograph.py:267 urpm-tools/urpm-repodiff.py:223
#: urpm-tools/urpm-repograph.py:267
#, python-format
msgid "Error: file %s was not copied"
msgstr "Ошибка: файл %s был скопирован"
#: urpm-repodiff.py:266 urpm-repograph.py:275 urpm-tools/urpm-repodiff.py:231
#: urpm-tools/urpm-repograph.py:275
#, python-format
msgid "Error: file %(from)s was not downloaded to %(to)s"
msgstr "Ошибка: файл %(from)s не был скачан в %(to)s"
#: urpm-repodiff.py:305
#, python-format
msgid "Error: file %s does not exist."
msgstr "Ошибка: Файл %s не существует."
#: urpm-repodiff.py:318
#, python-format
msgid "Error: file %s cannot be read."
msgstr "Ошибка: Не удалось прочесть файл %s"
#: urpm-repodiff.py:358 urpm-repograph.py:288 urpm-tools/urpm-repodiff.py:272
#: urpm-tools/urpm-repograph.py:288
msgid "Error: file not found: "
msgstr "Ошибка: файл не найден: "
#: urpm-repodiff.py:363 urpm-repograph.py:293 urpm-tools/urpm-repodiff.py:277
#: urpm-tools/urpm-repograph.py:293
#, python-format
msgid "Error: cannot rename file %(from)s to %(to)s"
msgstr "Ошибка: не удалось переименовать файл %(from)s в %(to)s"
#: urpm-repodiff.py:367 urpm-repograph.py:297 urpm-repograph.py:313
#: urpm-repograph.py:543 urpm-tools/urpm-repodiff.py:281
#: urpm-tools/urpm-repograph.py:297 urpm-tools/urpm-repograph.py:313
#: urpm-tools/urpm-repograph.py:543
#, python-format
msgid "Error: file %s is missing."
msgstr "Ошибка: файл %s отсутствует."
#: urpm-repodiff.py:371 urpm-repograph.py:301 urpm-tools/urpm-repodiff.py:285
#: urpm-tools/urpm-repograph.py:301
#, python-format
msgid "file %(from)s was renamed to %(to)s"
msgstr "файл %(from)s был переименован в %(to)s"
#: urpm-repodiff.py:380 urpm-repodiff.py:383 urpm-repograph.py:311
#: urpm-repograph.py:541 urpm-tools/urpm-repodiff.py:294
#: urpm-tools/urpm-repodiff.py:297 urpm-tools/urpm-repograph.py:311
#: urpm-tools/urpm-repograph.py:541
msgid "unpacking file "
msgstr "распаковка файла "
#: urpm-repodiff.py:438 urpm-repograph.py:406 urpm-tools/urpm-repodiff.py:351
#: urpm-tools/urpm-repograph.py:406
#, python-format
msgid "Error: Synthesis file %s was not found."
msgstr "Ошибка: Synthesis файл %s не найден."
#: urpm-repodiff.py:441 urpm-tools/urpm-repodiff.py:354
msgid "Parsing synthesis"
msgstr "Чтение synthesis файла"
#: urpm-repodiff.py:470 urpm-repograph.py:451 urpm-tools/urpm-repodiff.py:380
#: urpm-tools/urpm-repograph.py:451
msgid "Error: Failed to open synthesis file "
msgstr "Ошибка: Не удалось открыть synthesis файл"
#: urpm-repodiff.py:479 urpm-tools/urpm-repodiff.py:389
msgid "REPODIFF-Warning: strange format of <disttag> or <distepoch>: "
msgstr "REPODIFF-Предупреждение: необычный формат <disttag> или <distepoch>: "
#: urpm-repodiff.py:500 urpm-repograph.py:371 urpm-tools/urpm-repodiff.py:410
#: urpm-tools/urpm-repograph.py:371
msgid "REPODIFF-Warning: strange <info>: "
msgstr "REPODIFF-Предупреждение: необычное поле <info>: "
#: urpm-repodiff.py:630 urpm-tools/urpm-repodiff.py:527
msgid "New package: "
msgstr "Новый пакет: "
#: urpm-repodiff.py:645 urpm-tools/urpm-repodiff.py:542
msgid "Generating obsoleted list."
msgstr "Создание списка устаревших пакетов."
#: urpm-repodiff.py:704 urpm-tools/urpm-repodiff.py:601
msgid "Removed package: "
msgstr "Удален пакет: "
#: urpm-repodiff.py:712 urpm-tools/urpm-repodiff.py:609
msgid " Obsoleted by "
msgstr " Устарел из-за добавления "
#: urpm-repodiff.py:734 urpm-tools/urpm-repodiff.py:630
msgid "Reading changelog"
msgstr "Чтение списка изменений"
#: urpm-repodiff.py:736 urpm-tools/urpm-repodiff.py:632
msgid "Error: Can't find changelog "
msgstr "Ошибка: Не удалось найти список изменений "
#: urpm-repodiff.py:740 urpm-tools/urpm-repodiff.py:636
msgid "Error: Can't read changelog "
msgstr "Ошибка: Не удалось прочитать список изменений "
#: urpm-repodiff.py:744 urpm-tools/urpm-repodiff.py:640
msgid "Error: Wrong changelog."
msgstr "Ошибка: Неправильный список изменений."
#: urpm-repodiff.py:766 urpm-tools/urpm-repodiff.py:662
msgid "Error: Corrupted changelog"
msgstr "Ошибка: Поврежденный список изменений"
#: urpm-repodiff.py:865 urpm-tools/urpm-repodiff.py:756
msgid "Generating changes list."
msgstr "Создание списка изменений."
#: urpm-repodiff.py:881 urpm-repodiff.py:884 urpm-tools/urpm-repodiff.py:770
#: urpm-tools/urpm-repodiff.py:773
#, python-format
msgid "REPODIFF-Warning: Package %s was not described in changelogs.xml"
msgstr "REPODIFF-Предупреждение: Пакет %s не описан в changelogs.xml"
#: urpm-repodiff.py:882 urpm-tools/urpm-repodiff.py:771
msgid "REPODIFF-Warning: Changelogs of a package are absent in \"new\" repository."
msgstr "REPODIFF-Предупреждение: В репозитории \"новый\" отсутствует список изменений пакета."
#: urpm-repodiff.py:885 urpm-tools/urpm-repodiff.py:774
msgid "REPODIFF-Warning: Changelogs of a package are absent."
msgstr "REPODIFF-Предупреждение: У пакета отсутствует список изменений."
#: urpm-repodiff.py:914 urpm-tools/urpm-repodiff.py:800
#, python-format
msgid "Package %s has no changelog info\n"
msgstr "Пакет %s не имеет списка изменений\n"
#: urpm-repodiff.py:934 urpm-tools/urpm-repodiff.py:818
msgid ""
"\n"
"\n"
"Updated packages:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Обновленные пакеты:\n"
"\n"
#: urpm-repodiff.py:942 urpm-tools/urpm-repodiff.py:825
msgid " ***DOWNGRADED***\n"
msgstr " ***УСТАНОВЛЕНА ПРЕДЫДУЩАЯ ВЕРСИЯ***\n"
#: urpm-repodiff.py:960 urpm-tools/urpm-repodiff.py:834
#, python-format
msgid ""
"Size Change: %d bytes\n"
"\n"
msgstr ""
"Размер изменен: %d байт\n"
"\n"
#: urpm-repodiff.py:975
msgid "Summary:"
msgstr "Итог:"
#: urpm-repodiff.py:983 urpm-tools/urpm-repodiff.py:844
msgid " Total added packages: "
msgstr " Всего добавлено пакетов: "
#: urpm-repodiff.py:987 urpm-tools/urpm-repodiff.py:847
msgid " Total removed packages: "
msgstr " Всего удалено пакетов: "
#: urpm-repodiff.py:998 urpm-tools/urpm-repodiff.py:856
msgid " Total updated packages: "
msgstr " Всего обновлено пакетов: "
#: urpm-repodiff.py:1001 urpm-tools/urpm-repodiff.py:858
msgid " Total downgraded packages: "
msgstr " Всего пакетов с пониженной версией: "
#: urpm-repodiff.py:1505 urpm-tools/urpm-repodiff.py:1316
msgid "Creating HTML file."
msgstr "Создание HTML файла."
#: urpm-package-cleanup.py:58 urpm-tools/urpm-package-cleanup.py:58
msgid "Find problems in the rpmdb of system and correct them"
msgstr "Найти проблемы в локальной базе RPM и исправить их"
#: urpm-package-cleanup.py:62 urpm-tools/urpm-package-cleanup.py:62
msgid "Query format to use for output."
msgstr "Формат вывода."
#: urpm-package-cleanup.py:65 urpm-tools/urpm-package-cleanup.py:65
msgid "Use non-interactive mode"
msgstr "Работать в неинтерактивном режиме"
#: urpm-package-cleanup.py:68 urpm-tools/urpm-package-cleanup.py:68
msgid "Orphans Options"
msgstr "Осиротевшие пакеты"
#: urpm-package-cleanup.py:71 urpm-tools/urpm-package-cleanup.py:71
msgid "List installed packages which are not available from currently configured repositories"
msgstr "Перечислить пакеты, недоступные в настроенных на текущий момент репозиториях"
#: urpm-package-cleanup.py:75 urpm-tools/urpm-package-cleanup.py:75
msgid "Use only update media. This means that urpmq will search and resolve dependencies only in media marked as containing updates (e.g. which have been created with \"urpmi.addmedia --update\")."
msgstr "Ипользовать только источники обновлений. Это означает, что urpmq будет искать и разрешать зависимости только используя источники, помеченные как источники обновлений (например, которые были добавлены при помощи \"urpmi.addmedia --update\")"
#: urpm-package-cleanup.py:80 urpm-tools/urpm-package-cleanup.py:80
msgid "Select specific media to be used, instead of defaulting to all available media (or all update media if --update is used). No rpm will be found in other media."
msgstr "Выбрать особые источники вместо того чтобы использовать все доступные по умолчанию источники (или все источники обновлений, если указан флаг --update). В других источниках пакеты искаться не будут."
#: urpm-package-cleanup.py:85 urpm-tools/urpm-package-cleanup.py:85
msgid "Do not use the specified media."
msgstr "Не использовать указанные источники."
#: urpm-package-cleanup.py:87 urpm-tools/urpm-package-cleanup.py:87
msgid "Dependency Problems Options"
msgstr "Проблемы с зависимостями"
#: urpm-package-cleanup.py:90 urpm-tools/urpm-package-cleanup.py:90
msgid "List dependency problems in the local RPM database"
msgstr "Перечислить проблемы с зависимостями в локальной базе RPM"
#: urpm-package-cleanup.py:93 urpm-tools/urpm-package-cleanup.py:93
msgid "List missing suggestions of installed packages"
msgstr "Перечислить список мягких зависимостей установленных пакетов"
#: urpm-package-cleanup.py:96 urpm-tools/urpm-package-cleanup.py:96
msgid "Duplicate Package Options"
msgstr "Дублирующиеся пакеты"
#: urpm-package-cleanup.py:99 urpm-tools/urpm-package-cleanup.py:99
msgid "Scan for duplicates in your rpmdb"
msgstr "Найти дубликаты в локальной базе RPM"
#: urpm-package-cleanup.py:102 urpm-tools/urpm-package-cleanup.py:102
msgid "Scan for duplicates in your rpmdb and remove older "
msgstr "Найти дубликаты в локальной базе RPM и удалить более старые"
#: urpm-package-cleanup.py:105 urpm-tools/urpm-package-cleanup.py:105
msgid "disable rpm scriptlets from running when cleaning duplicates"
msgstr "отключить скриптлеты rpm при очистке дубликатов"
#: urpm-package-cleanup.py:107 urpm-tools/urpm-package-cleanup.py:107
msgid "Leaf Node Options"
msgstr "Листовые узлы"
#: urpm-package-cleanup.py:110 urpm-tools/urpm-package-cleanup.py:110
msgid "List leaf nodes in the local RPM database"
msgstr "Перечислить листовые узлы в локальной базе RPM"
#: urpm-package-cleanup.py:113 urpm-tools/urpm-package-cleanup.py:113
msgid "list all packages leaf nodes that do not match leaf-regex"
msgstr "перечислить все пакеты-листовые узлы, имя которых не подходить под регулярное выражение"
#: urpm-package-cleanup.py:117 urpm-tools/urpm-package-cleanup.py:117
msgid "A package name that matches this regular expression (case insensitively) is a leaf"
msgstr "Считать листовым узлом пакет, имя которого подходит по регулярному выражению (регистронезависимо)."
#: urpm-package-cleanup.py:121 urpm-tools/urpm-package-cleanup.py:121
msgid "do not list development packages as leaf nodes"
msgstr "не считать devel пакеты листовыми узлами"
#: urpm-package-cleanup.py:124 urpm-tools/urpm-package-cleanup.py:124
msgid "do not list packages with files in a bin dirs as leaf nodes"
msgstr "не считать пакеты, имеющие файлы в bin директориях, листовыми узлами"
#: urpm-package-cleanup.py:127 urpm-tools/urpm-package-cleanup.py:127
msgid "Old Kernel Options"
msgstr "Старые ядра"
#: urpm-package-cleanup.py:130 urpm-tools/urpm-package-cleanup.py:130
msgid "Remove old kernel and kernel-devel packages"
msgstr "Удалить старые ядра и их devel пакеты."
#: urpm-package-cleanup.py:133 urpm-tools/urpm-package-cleanup.py:133
msgid "Number of kernel packages to keep on the system (default 2)"
msgstr "Количество пакетов с ядрами, которые надо сохранить в системе (по умолчанию 2)"
#: urpm-package-cleanup.py:137 urpm-tools/urpm-package-cleanup.py:137
msgid "Do not remove kernel-devel packages when removing kernels"
msgstr "Не удалять kernel-devel пакеты при удалении ядер"
#: urpm-package-cleanup.py:306 urpm-tools/urpm-package-cleanup.py:306
#, python-format
msgid "Warning: neither single nor multi lib arch: %s "
msgstr "Некорректная архитектура: %s "
#: urpm-package-cleanup.py:417 urpm-tools/urpm-package-cleanup.py:417
#, python-format
msgid "Not removing kernel %(kver)s-%(krel)s because it is the running kernel"
msgstr "Невозможно удалить пакет %(kver)s-%(krel)s, потому что это запущенное ядро"
#: urpm-package-cleanup.py:447 urpm-tools/urpm-package-cleanup.py:447
#, python-format
msgid "Package %(qf)s %(prob)s"
msgstr "Пакет %(qf)s %(prob)s"
#: urpm-package-cleanup.py:450 urpm-tools/urpm-package-cleanup.py:450
msgid "Missing suggests:"
msgstr "Недостающие мягкие зависимости:"
#: urpm-package-cleanup.py:458 urpm-tools/urpm-package-cleanup.py:458
msgid "No Problems Found"
msgstr "Проблем не найдено"
#: urpm-package-cleanup.py:473 urpm-tools/urpm-package-cleanup.py:473
msgid "Error: Cannot remove kernels as a user, must be root"
msgstr "Ошибка: Невозможно удалить ядро, нужны права root."
#: urpm-package-cleanup.py:476 urpm-tools/urpm-package-cleanup.py:476
msgid "Error: should keep at least 1 kernel!"
msgstr "Ошибка: нужно оставить хотя бы одно ядро!"
#: urpm-package-cleanup.py:529 urpm-tools/urpm-package-cleanup.py:529
msgid "Error: Cannot remove packages as a user, must be root"
msgstr "Ошибка: невозможно удалить пакет, нужны права root."
#: urpm-repograph.py:86 urpm-tools/urpm-repograph.py:86
msgid "Tool for generating dependency graph for REPOSITORY packages."
msgstr "Инструмент для создания графа зависимостей для пакетов из репозитория."
#: urpm-repograph.py:90 urpm-tools/urpm-repograph.py:90
msgid "Search for cross-repository references in CROSS_REPO(s) repositories."
msgstr "Искать зывисимости между репозиториями в репозиториями CROSS_REPO"
#: urpm-repograph.py:93 urpm-tools/urpm-repograph.py:93
msgid "Hide service messages. (About progress status etc.)"
msgstr "Не показывать служебные сообщения. (О прогрессе и т. д.)"
#: urpm-repograph.py:95 urpm-tools/urpm-repograph.py:95
msgid "Show warnings. (About unprovided packages etc.)"
msgstr "Показывать предупреждения (О зависимостях, не предоставляемых ни одним пакетом из репозитория и т. д.)"
#: urpm-repograph.py:98 urpm-tools/urpm-repograph.py:98
msgid "Process \"requires\" package dependencies. Used by default."
msgstr "Обрабатывать \"requires\" пакетные зависимости. Используется по умолчанию."
#: urpm-repograph.py:100 urpm-tools/urpm-repograph.py:100
msgid "Process \"suggests\" package dependencies. If used without --requires then only suggests dependencies are processed."
msgstr "Обрабатывать \"suggests\" пакетные зависимости. Если используется без --requires, то будут обрабатываться только мягкие зависимости."
#: urpm-repograph.py:103 urpm-tools/urpm-repograph.py:103
msgid "Process file dependencies."
msgstr "Обработка зависимостей по файлам..."
#: urpm-repograph.py:105 urpm-tools/urpm-repograph.py:105
msgid "Show unprovided dependencies."
msgstr "Показать зависимости, не предоставленные ни одним пакетом из репозитория."
#: urpm-repograph.py:109 urpm-tools/urpm-repograph.py:109
msgid "Search for packages, which are required by package PKG (PKG is a file name or package name)"
msgstr "Искать пакеты, которые нужны пакету PKG. (PKG - это имя пакета или файла)"
#: urpm-repograph.py:111 urpm-tools/urpm-repograph.py:111
msgid "Search for packages, which requires package PKG (PKG is a file name or package name)"
msgstr "Искать пакеты, которым нужен пакет PKG. (PKG - это имя пакета или файла)"
#: urpm-repograph.py:115 urpm-tools/urpm-repograph.py:115
msgid "Search for all simple loops of package dependecies."
msgstr "Поиск всех простых циклов в пакетных зависимостях."
#: urpm-repograph.py:117 urpm-tools/urpm-repograph.py:117
msgid "Search for alternative packages providing the same feature."
msgstr "Поиск альтернативных пакетов, предоставляющих одну и ту же зависимость."
#: urpm-repograph.py:119 urpm-tools/urpm-repograph.py:119
msgid "Search for all broken packages and anything beetween them"
msgstr "Искать все пакеты с нарушенными зависимостями и цепочки пакетов между ними"
#: urpm-repograph.py:121 urpm-tools/urpm-repograph.py:121
msgid "Output each loop or each alternative in different file. Ignored if --loops or --alternatives options are not present. OUTPUT_FILE (if present) is tracted as folder name for new files in that case."
msgstr "Выводить каждый цикл или каждую альтернативу в отдельный файл. Игнорируется, если указано --loops или --alternatives. OUTPUT_FILE (если указан) в этом случае рассматривается как имя директории для новых файлов."
#: urpm-repograph.py:127 urpm-tools/urpm-repograph.py:127
msgid "Change graph output to \"OUTPUT_FILE\". STDOUT by default."
msgstr "Перенаправить вывод графа в файл \"OUTPUT_FILE\". По умолчанию используется STDOUT."
#: urpm-repograph.py:129 urpm-tools/urpm-repograph.py:129
msgid "Do not output graph. Tool will not start working if --quiet, --nograph are present and --verbose is not. (If there is nothing to output - then nothing has to be done.)"
msgstr "Не выводить граф. Инструмент не будет ничего делать, если включены --quiet и --nograph, а verbose нет. (Если ничего не надо выводить, то и не надо ничего делать.)"
#: urpm-repograph.py:216 urpm-tools/urpm-repograph.py:216
#, python-format
msgid "Error: directory %s already exists"
msgstr "Ошибка: директория %s уже существует"
#: urpm-repograph.py:229 urpm-tools/urpm-repograph.py:229
#, python-format
msgid "Error: directory %s was not created"
msgstr "Ошибка: директория %s не была создана"
#: urpm-repograph.py:409 urpm-tools/urpm-repograph.py:409
msgid "Parsing synthesis."
msgstr "Обработка synthesis файла."
#: urpm-repograph.py:435 urpm-tools/urpm-repograph.py:435
#, python-format
msgid "Warning: Unexpected sign %(sign)s in 'provides' section of %(of)s"
msgstr "Предупреждение: неожиданный знак %(sign)s в 'provides' секции %(of)s"
#: urpm-repograph.py:555 urpm-tools/urpm-repograph.py:555
msgid "Reading fileslist"
msgstr "Чтение файла со списком"
#: urpm-repograph.py:557 urpm-tools/urpm-repograph.py:557
msgid "Error: Can't find fileslist "
msgstr "Ошибка: Не удалось найти файл со списком"
#: urpm-repograph.py:561 urpm-tools/urpm-repograph.py:561
msgid "Error: Can't read fileslist "
msgstr "Ошибка: Не удалось прочитать файл со списком"
#: urpm-repograph.py:565 urpm-tools/urpm-repograph.py:565
msgid "Error: Wrong fileslist."
msgstr "Ошибка: Неправильный файл со списком."
#: urpm-repograph.py:578 urpm-tools/urpm-repograph.py:578
msgid "Error: Corrupted fileslist"
msgstr "Ошибка: Поврежденный файл со списком"
#: urpm-repograph.py:608 urpm-tools/urpm-repograph.py:608
msgid "Warning: cross-repository dependency: "
msgstr "Предупреждение: пакет из одного репозиттория зависит от пакета из другого: "
#: urpm-repograph.py:612 urpm-repograph.py:662
#: urpm-tools/urpm-repograph.py:612 urpm-tools/urpm-repograph.py:662
msgid "Warning: package has self-dependecies: "
msgstr "Предупреждение: пакет зависит от себя: "
#: urpm-repograph.py:658 urpm-tools/urpm-repograph.py:658
#, python-format
msgid ""
"Warning: cross-repository dependency:\n"
" package %(pkg)s is dependent from\n"
" <- %(from)s located in another repository"
msgstr ""
"Предупреждение: зависимость между репозиториями:\n"
" пакет %(pkg)s зависит от\n"
" <- %(from)s, расположенного в другом репозитории"
#: urpm-repograph.py:691 urpm-tools/urpm-repograph.py:691
#, python-format
msgid "Warning: needed version is absent <%(ver)s> %(rel)s required by package"
msgstr "Предупреждение: отсутствует версия <%(ver)s> %(rel)s, требуемая пакетом"
#: urpm-repograph.py:708 urpm-tools/urpm-repograph.py:708
#, python-format
msgid "Warning: Package %(pkg)s unprovided by %(by)s"
msgstr "Предупреждение: Файл %(by)s требуется пакету %(pkg)s, но не предоставляется ни одним пакетом"
#: urpm-repograph.py:740 urpm-tools/urpm-repograph.py:740
msgid "Finding dependencies."
msgstr "Поиск зависимостей."
#: urpm-repograph.py:749 urpm-tools/urpm-repograph.py:749
#, python-format
msgid ""
"Warning: can't find <%(ask)s> required by package\n"
" <%(pkg)s>"
msgstr ""
"Предупреждение: не удалось найти <%(ask)s>, требуемый пакетом\n"
" <%(pkg)s>"
#: urpm-repograph.py:812 urpm-tools/urpm-repograph.py:812
msgid "Total cross-referenced packages: "
msgstr "Всего пакетов с кросс-платформенными зависимостями: "
#: urpm-repograph.py:816 urpm-tools/urpm-repograph.py:816
msgid "Total unprovided packages: "
msgstr " Всего пакетов с ничем не предоставленными зависимостями: "
#: urpm-repograph.py:833 urpm-tools/urpm-repograph.py:833
msgid "Calculating colors."
msgstr "Вычисление цветов."
#: urpm-repograph.py:1112 urpm-tools/urpm-repograph.py:1112
msgid "Non-cycle nodes removed: "
msgstr "Нецикличных узлов удалено: "
#: urpm-repograph.py:1113 urpm-tools/urpm-repograph.py:1113
msgid "Cyclic packages: "
msgstr "Зацикленных пакетов осталось: "
#: urpm-repograph.py:1130 urpm-tools/urpm-repograph.py:1130
#, python-format
msgid "Worktime: %s seconds"
msgstr "Время работы: %s секунд"
#: urpm-repograph.py:1136 urpm-tools/urpm-repograph.py:1136
msgid "Searching loops."
msgstr "Поиск циклов."
#: urpm-repograph.py:1140 urpm-repograph.py:1188
#: urpm-tools/urpm-repograph.py:1140 urpm-tools/urpm-repograph.py:1188
msgid "End of search."
msgstr "Конец поиска."
#: urpm-repograph.py:1141 urpm-tools/urpm-repograph.py:1141
#, python-format
msgid "Loops search: %s seconds"
msgstr "Поиск циклов: %s секунд"
#: urpm-repograph.py:1145 urpm-tools/urpm-repograph.py:1145
#, python-format
msgid "Total: %s loops."
msgstr "Всего: %s циклов."
#: urpm-repograph.py:1151 urpm-tools/urpm-repograph.py:1151
msgid "Loop "
msgstr "Цикл "
#: urpm-repograph.py:1168 urpm-tools/urpm-repograph.py:1168
msgid "Searching alternatives."
msgstr "Поиск альтернатив."
#: urpm-repograph.py:1180 urpm-tools/urpm-repograph.py:1180
#, python-format
msgid "Total: %d alternatives."
msgstr "Всего: %d альтернатив."
#: urpm-repograph.py:1182 urpm-tools/urpm-repograph.py:1182
msgid "Alternative "
msgstr "Альтернатива "
#: urpm-repograph.py:1182 urpm-tools/urpm-repograph.py:1182
msgid " is provided by:"
msgstr " предоставляется:"
#: urpm-repograph.py:1260 urpm-tools/urpm-repograph.py:1260
msgid "Searching for broken packages."
msgstr "Поиск нарушенных зависимостей."
#: urpm-repograph.py:1266 urpm-tools/urpm-repograph.py:1266
msgid "Searching for packages REQUIRED by "
msgstr "Поиск пакетов, требуемых "
#: urpm-repograph.py:1268 urpm-tools/urpm-repograph.py:1268
msgid "Searching for packages that REQUIRE "
msgstr "Поиск пакетов, требующих "
#: urpm-repograph.py:1276 urpm-tools/urpm-repograph.py:1276
#, python-format
msgid "Level %d dependency."
msgstr "Зависимость уровня %d."
#: urpm-repograph.py:1355 urpm-tools/urpm-repograph.py:1355
msgid "Remaking structures."
msgstr "Пересоздание структур."
#: urpm-repograph.py:1367 urpm-tools/urpm-repograph.py:1367
msgid "Error: can't find package name or filename \""
msgstr "Ошибка: Не удалось найти имя пакета или файла \""
#: urpm-repograph.py:1401 urpm-tools/urpm-repograph.py:1401
msgid "Do not use -q/--quiet and -n/--nograph without -v/--verbose together."
msgstr "Не используйте -q/--quiet совместно с -n/--nograph без -v/--verbose."
#: urpm-repograph.py:1402 urpm-tools/urpm-repograph.py:1402
msgid "That way there is no information to output anywhere. Nothing will be done."
msgstr "В этом случае нет информации, которую можно вывести. Ничего не будет сделано."
#: urpm-repograph.py:1405 urpm-tools/urpm-repograph.py:1405
msgid "Do not use -u/--unprovided and -b/--broken options together."
msgstr "Не используйте -u/--unprovided и -b/--broken вместе."
#: urpm-repograph.py:1406 urpm-tools/urpm-repograph.py:1406
msgid "-b does everything that do -u and a little more."
msgstr "-b делает все то же, что и -u, и немного больше."
#: urpm-downloader.py:91 urpm-tools/urpm-downloader.py:91
msgid "A tool for downloading RPMs and SRPMs from URPM-based linux repositories"
msgstr "Инструмент, позволяющий скачивать RPM и SRPM пакеты из URPM репозиториев"
#: urpm-downloader.py:92 urpm-tools/urpm-downloader.py:92
msgid "If none of the options -b, -s, -d turned on, it will be treated as -b"
msgstr "Если ни одна из опций -b, -s или -d не указана, то по умолчанию включается -b"
#: urpm-downloader.py:93 urpm-tools/urpm-downloader.py:93
msgid "Package name(s) to download. It can contain not only package names, but (S)RPM files too. In this case package name extracted from this file will be used"
msgstr "Имена пакетов для скачивания. Можно так же использовать имена существующих (S)RPM файлов, в этом случае информация об имени пакета будет извлечена из них."
#: urpm-downloader.py:94 urpm-tools/urpm-downloader.py:94
msgid "Instead of downloading files, list the URLs that would be processed"
msgstr "Выводить их URL файлов, но не скачивать их (в случае использования совместно с -a или -r src.rpm файл все равно будет скачан, так как без этого невозможно разрешить сборочные зависимости)"
#: urpm-downloader.py:95 urpm-tools/urpm-downloader.py:95
msgid "When downloading RPMs, resolve dependencies and also download the required packages, if they are not already installed"
msgstr "При скачивании пакета разрешать зависимости и скачивать все необходимые пакеты, но только если они не установлены в системе."
#: urpm-downloader.py:96 urpm-tools/urpm-downloader.py:96
msgid "When downloading RPMs, resolve dependencies and also download the required packages, even if they are already installed"
msgstr "При скачивании пакета разрешать зависимости и скачивать все необходимые пакеты, даже если они уже установлены в системе."
#: urpm-downloader.py:97 urpm-tools/urpm-downloader.py:97
msgid "Download binary RPMs"
msgstr "Скачивать бинарные пакеты (RPM)"
#: urpm-downloader.py:98 urpm-tools/urpm-downloader.py:98
msgid "Download the source RPMs (SRPMs)"
msgstr "Скачать пакеты с исходными кодами (SRPM)"
#: urpm-downloader.py:99 urpm-tools/urpm-downloader.py:99
msgid "Download debug RPMs"
msgstr "Скачать пакеты с отладочной информацией"
#: urpm-downloader.py:100 urpm-tools/urpm-downloader.py:100
msgid "Download debug RPMs and install"
msgstr "Скачать пакеты с отладочной информацией и установить"
#: urpm-downloader.py:103 urpm-tools/urpm-downloader.py:103
msgid "Quiet operation."
msgstr "Ничего не печатать в консоль"
#: urpm-downloader.py:106 urpm-tools/urpm-downloader.py:106
msgid "Exclude package(s) by regex"
msgstr "Исключить пакеты по регулярному выражению"
#: urpm-downloader.py:107 urpm-tools/urpm-downloader.py:107
msgid "Try to continue when error occurs"
msgstr "Пытаться игнорировать ошибки"
#: urpm-downloader.py:108 urpm-tools/urpm-downloader.py:108
msgid "If the file already exists, download it again and overwrite the old one"
msgstr "Если файл уже существует, скачать его заново и заменить."
#: urpm-downloader.py:109 urpm-tools/urpm-downloader.py:109
msgid "If package dependency can be satisfied by several packages, download all of them (by default, only the first one is downloaded)"
msgstr "Скачивать все пакеты, которые могут удовлетворить зависимости для данного пакета (по умолчанию скачивается лишь один)."
#: urpm-downloader.py:110 urpm-tools/urpm-downloader.py:110
msgid "If different versions of package present in repository, process them all"
msgstr "Если в репозитории присутствует несколько версий пакета, обработать их все."
#. arg_parser.add_argument('--self-test', action='store_true', help="Test urpm-downloader end exit")
#: urpm-downloader.py:113 urpm-tools/urpm-downloader.py:113
msgid "Specify a destination directory for the download"
msgstr "Директория, в которую будут помещены скачаные файлы"
#: urpm-downloader.py:130 urpm-tools/urpm-downloader.py:130
msgid "Use of --verbose with --quiet is senseless. Turning verbose mode off."
msgstr "Использование --verbose совместно с --quiet лишено смысла. Опция --verbose будет проигнорирована."
#: urpm-downloader.py:134 urpm-tools/urpm-downloader.py:134
msgid "Note that resolving of SRPM dependencies is not possible until SRPM downloaded. So, it will be done despite --urls"
msgstr "Помните, что разрешение сборочных зависимостей SRPM невозможно без скачивания этого файла, поэтому SRPM файл все равно будет скачан несмотря на --urls"
#: urpm-downloader.py:375 urpm-tools/urpm-downloader.py:375
msgid "* Downloaded: "
msgstr "* Скачано: "
#: urpm-downloader.py:377 urpm-tools/urpm-downloader.py:377
msgid "* File exists, skipping: "
msgstr "* Файл существует, пропускаю: "
#: urpm-downloader.py:476 urpm-tools/urpm-downloader.py:476
msgid "Can not download SRPM for package"
msgstr "Не удалось скачать SRPM файл для пакета"
#: urpm-downloader.py:499 urpm-downloader.py:532
#: urpm-tools/urpm-downloader.py:499 urpm-tools/urpm-downloader.py:532
msgid "Can not download RPM"
msgstr "Не удалось скачать RPM файл"
#: urpm-downloader.py:504 urpm-tools/urpm-downloader.py:504
msgid "Resolving debug-info packages..."
msgstr "Поиск пакетов с отладочной информацией..."
#. urpmq output. RU: Нет пакета с названием
#: urpm-downloader.py:509 urpm-tools/urpm-downloader.py:509
msgid "No package named "
msgstr "Нет пакета с именем "
#: urpm-downloader.py:533 urpm-tools/urpm-downloader.py:533
msgid "Maybe you need to update urpmi database (urpmi.update -a)?"
msgstr "Может быть, нужно обновить базу urpmi (urpmi.update -a)?"
#: urpm-downloader.py:542 urpm-tools/urpm-downloader.py:542
msgid "Installing "
msgstr "Установка "
#. return code is not 0
#: urpm-downloader.py:553 urpm-tools/urpm-downloader.py:553
#, python-format
msgid "Debug package for '%s' not found"
msgstr "Для пакета %s не найдено пакета с отладочной информацией."
#: urpm-downloader.py:602 urpm-tools/urpm-downloader.py:602
msgid "Parameters that end with '.rpm' seem to be local files, but the folowing files do not exist: "
msgstr "Параметры, заканчивающиеся на '.rpm' расцениваются как файлы, но следующие файлы не существуют: "
#: urpm-downloader.py:627 urpm-tools/urpm-downloader.py:627
msgid "Searching src.rpm file(s) in repository..."
msgstr "Поиск подходящих src.rpm файлов в репозитории..."
#: urpm-downloader.py:629 urpm-tools/urpm-downloader.py:629
msgid "Downloading src.rpm file(s)..."
msgstr "Скачивание src.rpm файлов..."
#: urpm-downloader.py:659 urpm-tools/urpm-downloader.py:659
msgid "Resolving build dependencies..."
msgstr "Разрешение сборочных зависимостей..."
#: urpm-downloader.py:661 urpm-tools/urpm-downloader.py:661
msgid "Resolving dependencies..."
msgstr "Разрешение зависимостей..."
#: urpm-downloader.py:663 urpm-tools/urpm-downloader.py:663
#, python-format
msgid "Resolved %d packages"
msgstr "Найдено пакетов: %d"
#: urpm-downloader.py:665 urpm-tools/urpm-downloader.py:665
msgid "Nothing to download"
msgstr "Нечего скачивать"
#: urpm-tools/urpm-reposync.py:768
msgid "Some packages can not be installed dew to unresolved dependencies: "
msgstr "Некоторые пакеты не могут быть установлены из-за неразрешенных зависимостей:"
#: urpm-tools/urpm-reposync.py:771
msgid "Contact repository maintaiers and send them this information, please."
msgstr "Пожалуйста, отправьте разработчикам дистрибутива эту информацию."
#~ msgid "Running trunsaction..."
#~ msgstr "Запуск транзакции..."
#~ msgid "Downloading packages..."
#~ msgstr "Скачивание пакетов..."
#~ msgid "Could not download packages. Urpm-download output: "
#~ msgstr "Не удалось скачать пакеты. Вывод urpm-downloader: "
#~ msgid "Output in HTML format, if --output is not present HTML will be created in current directory. --size and --simple options are ignored."
#~ msgstr "Вывод в формате HTML. Если --output не указан, то HTML файл будет создан в текущей директории. Опции --size и --simple будут игнорироваться."
#~ msgid "input is not correct url, path or name of repository"
#~ msgstr "Введенная строка не является корректным URL, путем или именем репозитория"
#~ msgid "getting file %s from"
#~ msgstr "получение файла %s из"
#~ msgid "Error: file %s was not downloaded"
#~ msgstr "Ошибка: файл %s не был скачан"
#~ msgid "file %(from) was renamed to %(to)s"
#~ msgstr "файл %(from)s был переименован в %(to)s"
#~ msgid "Error: cannot rename file %(from)s to %(from)s"
#~ msgstr "Ошибка: не удалось переименовать файл %(from)s в %(to)s"
#~ msgid "Output in HTML format, if --output is not present"
#~ msgstr "Вывод в формате HTML, если --output не "
#~ msgid "usage: "
#~ msgstr "ssdgfdf"