diff --git a/.abf.yml b/.abf.yml index e7a52a2..6e5833e 100644 --- a/.abf.yml +++ b/.abf.yml @@ -2,6 +2,7 @@ removed_sources: claws-mail-3.11.0.tar.xz: 1fc919e7d4357408a04131c4195878ea920de4f0 claws-mail-3.11.1.tar.xz: b0c07906043f7a3ec726c7a96d6dcfc3c148b9cc claws-mail-3.12.0.tar.xz: f28f62de97a80d32bb875aef83f901c903fe324b -sources: claws-mail-3.13.0.tar.xz: 87d329ad507e88ebe60730c3f099fda0ba7886bc - claws-mail_ru.gmo.tar.gz: f659a0ac80aee14482b967292bdff984939f9037 \ No newline at end of file +sources: + claws-mail-3.13.1.tar.xz: a40ce184245f467b2eb6d1ca4249f797d84b12d6 + claws-mail_ru.gmo.tar.gz: f659a0ac80aee14482b967292bdff984939f9037 diff --git a/claws-mail-3.13.0-ru-i18n.patch b/claws-mail-3.13.0-ru-i18n.patch deleted file mode 100644 index 6498f88..0000000 --- a/claws-mail-3.13.0-ru-i18n.patch +++ /dev/null @@ -1,24 +0,0 @@ -diff -Naur claws-mail-3.13.0.orig/configure claws-mail-3.13.0/configure ---- claws-mail-3.13.0.orig/configure 2015-10-15 11:52:08.604907268 +0300 -+++ claws-mail-3.13.0/configure 2015-10-15 11:52:35.098909056 +0300 -@@ -14870,7 +14870,7 @@ - - LIBS=$syl_save_LIBS - --ALL_LINGUAS="bg ca cs de en_GB eo es fi fr he hu it lt nb nl pt_BR sk sv zh_TW" -+ALL_LINGUAS="bg ca cs de en_GB eo es fi fr he hu it lt nb nl pt_BR ru sk sv zh_TW" - GETTEXT_PACKAGE=claws-mail - - -diff -Naur claws-mail-3.13.0.orig/configure.ac claws-mail-3.13.0/configure.ac ---- claws-mail-3.13.0.orig/configure.ac 2015-10-15 11:52:08.613907268 +0300 -+++ claws-mail-3.13.0/configure.ac 2015-10-15 11:52:46.985909858 +0300 -@@ -206,7 +206,7 @@ - LIBS=$syl_save_LIBS - - dnl for gettext --ALL_LINGUAS="bg ca cs de en_GB eo es fi fr he hu it lt nb nl pt_BR sk sv zh_TW" -+ALL_LINGUAS="bg ca cs de en_GB eo es fi fr he hu it lt nb nl pt_BR ru sk sv zh_TW" - GETTEXT_PACKAGE=claws-mail - AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE) - AC_DEFINE_UNQUOTED(GETTEXT_PACKAGE,"$GETTEXT_PACKAGE", [Define text domain.]) diff --git a/claws-mail-3.13.1-CVE-2015-8708.patch b/claws-mail-3.13.1-CVE-2015-8708.patch new file mode 100644 index 0000000..d458ced --- /dev/null +++ b/claws-mail-3.13.1-CVE-2015-8708.patch @@ -0,0 +1,23 @@ +From: Paul +Date: Tue, 22 Dec 2015 11:17:02 +0000 (+0000) +Subject: fix bug 3584, 'After 3.13.1, characters in some Japanese codec are never correctly... +X-Git-Url: http://git.claws-mail.org/?p=claws.git;a=commitdiff_plain;h=e3ffcb455e0376053451ce968e6c71ef37708222 + +fix bug 3584, 'After 3.13.1, characters in some Japanese codec are never correctly converted to internal ones' + +Thanks to honda@math.sci.hokudai.ac.jp +--- + +diff --git a/src/codeconv.c b/src/codeconv.c +index 39e259f..f0ed616 100644 +--- a/src/codeconv.c ++++ b/src/codeconv.c +@@ -158,7 +158,7 @@ static gint conv_jistoeuc(gchar *outbuf, gint outlen, const gchar *inbuf) + gchar *out = outbuf; + JISState state = JIS_ASCII; + +- while (*in != '\0' && (out - outbuf) > outlen - 3) { ++ while (*in != '\0' && (out - outbuf) < outlen - 3) { + if (*in == ESC) { + in++; + if (*in == '$') { diff --git a/claws-mail.spec b/claws-mail.spec index 47a9459..3c2d7f2 100644 --- a/claws-mail.spec +++ b/claws-mail.spec @@ -8,18 +8,18 @@ Summary: The user-friendly, lightweight and fast GTK2 based email client Name: claws-mail -Version: 3.13.0 -Release: 2 +Version: 3.13.1 +Release: 1 Epoch: 1 License: GPLv3+ Group: Networking/Mail Url: http://www.claws-mail.org Source0: http://www.claws-mail.org/download.php?file=releases/%{name}-%{version}.tar.xz -# From claws-mail Git -Source1: claws-mail_ru.gmo.tar.gz # from Debian Patch0: claws-mail-3.13.0-trashed-read.patch -Patch1: claws-mail-3.13.0-ru-i18n.patch +# From upstream git: +# http://git.claws-mail.org/?p=claws.git;a=commitdiff;h=e3ffcb455e0376053451ce968e6c71ef37708222 +Patch1: claws-mail-3.13.1-CVE-2015-8708.patch BuildRequires: bison BuildRequires: flex BuildRequires: docbook-utils @@ -625,10 +625,6 @@ or received. %patch0 -p1 %patch1 -p1 -pushd po -tar -xvzf %{SOURCE1} -popd - %build %configure2_5x \ --enable-appdata \ diff --git a/ru.po b/ru.po deleted file mode 100644 index 8dc57f0..0000000 --- a/ru.po +++ /dev/null @@ -1,20685 +0,0 @@ -# Russian translation of Claws Mail. -# Copyright © 2003-2014 The Claws Mail team. -# This file is distributed under the same license -# as the Claws Mail package, see COPYING file. -# -# Исправления в переводе приветствуются :о) -# -# Ruslan N. Balkin , 2003. -# Pavlo & Olena Bohmat , 2004-2007. -# Aleksei Miheev , 2008-2009, 2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Claws Mail 3.9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-07 18:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-16 09:38+0300\n" -"Last-Translator: Aleksei Miheev \n" -"Language-Team: Russian \n" -"Language: ru\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n% " -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: src/account.c:392 src/account.c:459 -#, fuzzy -msgid "" -"Some composing windows are open.\n" -"Please close all the composing windows before editing accounts." -msgstr "" -"Открыты окна с редактируемыми сообщениями.\n" -"Пожалуйста, закройте их перед изменением учётных записей." - -#: src/account.c:437 -msgid "Can't create folder." -msgstr "Невозможно создать папку." - -#: src/account.c:724 -msgid "Edit accounts" -msgstr "Правка учётных записей" - -#: src/account.c:741 -msgid "" -"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order " -"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text " -"indicates the default account." -msgstr "" -"При нажатии кнопки \"Получить почту\" учётные записи будут проверены на " -"наличие новых сообщений в указанном здесь порядке. Проверены будут только " -"учётные записи с пометкой в колонке \"G\". Учётная запись по умолчанию " -"отмечена жирным шрифтом." - -#: src/account.c:812 -msgid " _Set as default account " -msgstr "Использовать по умолчанию " - -#: src/account.c:904 -msgid "Accounts with remote folders cannot be copied." -msgstr "Учётные записи с удалёнными папками не могут клонироваться." - -#: src/account.c:911 -#, c-format -msgid "Copy of %s" -msgstr "Копировать %s" - -#: src/account.c:1071 -#, c-format -msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" -msgstr "Вы действительно хотите удалить учётную запись '%s'?" - -#: src/account.c:1073 -msgid "(Untitled)" -msgstr "(Безымянный)" - -#: src/account.c:1074 -msgid "Delete account" -msgstr "Удалить учётную запись" - -#: src/account.c:1544 -msgctxt "Accounts List Get Column Name" -msgid "G" -msgstr "G" - -#: src/account.c:1550 -msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" -msgstr "'Получить почту' проверяет письма в указанных учётных записях" - -#: src/account.c:1557 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215 -#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7215 src/editaddress.c:1263 -#: src/editaddress.c:1320 src/editaddress.c:1340 -#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302 -#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170 -#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428 -#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222 -#: src/mimeview.c:275 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1796 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:384 -#: src/prefs_filtering.c:1866 src/prefs_template.c:79 -msgid "Name" -msgstr "Имя" - -#: src/account.c:1565 src/prefs_account.c:1102 src/prefs_account.c:4060 -msgid "Protocol" -msgstr "Протокол" - -#: src/account.c:1573 src/ssl_manager.c:102 -msgid "Server" -msgstr "Сервер" - -#: src/action.c:383 -#, c-format -msgid "Could not get message file %d" -msgstr "Невозможно получить файл сообщения %d" - -#: src/action.c:420 -msgid "Could not get message part." -msgstr "Невозможно получить часть сообщения." - -#: src/action.c:437 -#, c-format -msgid "Can't get part of multipart message: %s" -msgstr "Невозможно получить часть множественного сообщения: %s" - -#: src/action.c:609 -#, c-format -msgid "" -"The selected action cannot be used in the compose window\n" -"because it contains %%f, %%F, %%as or %%p." -msgstr "" -"Указанное действие нельзя использовать в окне ввода,\n" -"потому что оно содержит %%f, %%F %%as или %%p." - -#: src/action.c:721 -msgid "There is no filtering action set" -msgstr "Не установлено действие фильтрации" - -#: src/action.c:723 -#, c-format -msgid "" -"Invalid filtering action(s):\n" -"%s" -msgstr "" -"Неверное действие фильтрации:\n" -"%s" - -#: src/action.c:988 -#, c-format -msgid "" -"Could not fork to execute the following command:\n" -"%s\n" -"%s" -msgstr "" -"Нельзя раскрыть для исполнения следующую команду:\n" -"%s\n" -"%s" - -#: src/action.c:990 src/ldaputil.c:326 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884 -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1805 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1809 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823 src/privacy.c:62 -msgid "Unknown error" -msgstr "Неизвестная ошибка" - -#: src/action.c:1208 src/action.c:1373 -msgid "Completed" -msgstr "Завершено" - -#: src/action.c:1244 -#, c-format -msgid "--- Running: %s\n" -msgstr "--- Выполняется: %s\n" - -#: src/action.c:1248 -#, c-format -msgid "--- Ended: %s\n" -msgstr "--- Завершено: %s\n" - -#: src/action.c:1281 -msgid "Action's input/output" -msgstr "Действия ввода/вывода" - -#: src/action.c:1609 -#, c-format -msgid "" -"Enter the argument for the following action:\n" -"('%%h' will be replaced with the argument)\n" -" %s" -msgstr "" -"Введите параметр для следующего действия:\n" -"('%%h' будет заменено параметром)\n" -" %s" - -#: src/action.c:1614 -msgid "Action's hidden user argument" -msgstr "Действия скрыты параметром пользователя" - -#: src/action.c:1618 -#, c-format -msgid "" -"Enter the argument for the following action:\n" -"('%%u' will be replaced with the argument)\n" -" %s" -msgstr "" -"Введите параметр для следующего действия:\n" -"('%%u' будет заменено параметром)\n" -" %s" - -#: src/action.c:1623 -msgid "Action's user argument" -msgstr "Указанный пользователем параметр" - -#: src/addrclip.c:479 -#, fuzzy -msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure." -msgstr "Невозможно копировать папку в одну из её подпапок." - -#: src/addrclip.c:502 -#, fuzzy -msgid "Cannot copy an address book to itself." -msgstr "Вставка невозможна. Целевая адресная книга только для чтения." - -#: src/addrclip.c:593 -#, fuzzy -msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure." -msgstr "Невозможно переместить папку в одну из её подпапок." - -#: src/addr_compl.c:685 src/addressbook.c:4873 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308 -msgid "Group" -msgstr "Группа" - -#: src/addrcustomattr.c:65 -msgid "date of birth" -msgstr "дата рождения" - -#: src/addrcustomattr.c:66 -msgid "address" -msgstr "адрес" - -#: src/addrcustomattr.c:67 -msgid "phone" -msgstr "телефон" - -#: src/addrcustomattr.c:68 -msgid "mobile phone" -msgstr "мобильный телефон" - -#: src/addrcustomattr.c:69 -msgid "organization" -msgstr "организация" - -#: src/addrcustomattr.c:70 -msgid "office address" -msgstr "рабочий адрес" - -#: src/addrcustomattr.c:71 -msgid "office phone" -msgstr "рабочий телефон" - -#: src/addrcustomattr.c:72 -msgid "fax" -msgstr "факс" - -#: src/addrcustomattr.c:73 -msgid "website" -msgstr "веб-сайт" - -#: src/addrcustomattr.c:141 -msgid "Attribute name" -msgstr "Имя свойства" - -#: src/addrcustomattr.c:156 -msgid "Delete all attribute names" -msgstr "Удалить все свойства" - -#: src/addrcustomattr.c:157 -msgid "Do you really want to delete all attribute names?" -msgstr "Вы действительно хотите удалить все свойства?" - -#: src/addrcustomattr.c:181 -msgid "Delete attribute name" -msgstr "Удалить свойство" - -#: src/addrcustomattr.c:182 -msgid "Do you really want to delete this attribute name?" -msgstr "Вы действительно хотите удалить это свойтво?" - -#: src/addrcustomattr.c:191 -msgid "Reset to default" -msgstr "Вернуть значение по умолчанию" - -#: src/addrcustomattr.c:192 -msgid "" -"Do you really want to replace all attribute names\n" -"with the default set?" -msgstr "Вы действительно хотите заменить все свойства стандартным набором?" - -#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:463 -#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:272 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182 src/prefs_actions.c:1090 -#: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1119 -msgid "_Delete" -msgstr "_Удалить" - -#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:273 src/prefs_actions.c:1091 -#: src/prefs_filtering.c:1694 src/prefs_template.c:1120 -msgid "Delete _all" -msgstr "Удалить _все" - -#: src/addrcustomattr.c:214 -msgid "_Reset to default" -msgstr "Вернуть значение по умолчанию" - -#: src/addrcustomattr.c:403 -msgid "Attribute name is not set." -msgstr "Имя свойства не указано." - -#: src/addrcustomattr.c:462 -msgctxt "Dialog title" -msgid "Edit attribute names" -msgstr "Изменить свойства" - -#: src/addrcustomattr.c:476 -msgid "New attribute name:" -msgstr "Имя свойства:" - -#: src/addrcustomattr.c:513 -msgid "" -"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for " -"contacts." -msgstr "" -"Добавление или удаление свойств никак не повлияет на уже установленные для " -"контактов свойства." - -#: src/addrduplicates.c:127 -msgid "Show duplicates in the same book" -msgstr "Показать повторяющиеся в пределах книги адреса" - -#: src/addrduplicates.c:133 -msgid "Show duplicates in different books" -msgstr "Показать повторяющиеся в разных книгах адреса" - -#: src/addrduplicates.c:144 -msgid "Find address book email duplicates" -msgstr "Найти повторяющиеся адреса в адресной книге" - -#: src/addrduplicates.c:145 -msgid "" -"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book." -msgstr "" -"Claws Mail проведёт поиск повторяющихся адресов e-mail в адресной книге." - -#: src/addrduplicates.c:315 -msgid "No duplicate email addresses found in the address book" -msgstr "В адресной книге не найдено повторяющихся адресов" - -#: src/addrduplicates.c:346 -msgid "Duplicate email addresses" -msgstr "Повторяющиеся адреса e-mail" - -#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:434 -msgid "Address" -msgstr "Адрес" - -#: src/addrduplicates.c:464 -msgid "Address book path" -msgstr "Путь к адресной книге" - -#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1433 src/addressbook.c:1486 -msgid "Delete address(es)" -msgstr "Удалить адрес(а)" - -#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1487 -msgid "Really delete the address(es)?" -msgstr "Действительно удалить адрес(а)?" - -#: src/addrduplicates.c:842 -msgid "Delete address" -msgstr "Удалить адрес" - -#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1434 -msgid "This address data is readonly and cannot be deleted." -msgstr "Данные адреса только для чтения и не могут быть удалены." - -#: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201 -msgid "Add to address book" -msgstr "Добавить в адресную книгу" - -#: src/addressadd.c:207 -msgid "Contact" -msgstr "Контакт" - -#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1055 -#: src/editaddress.c:1130 src/editgroup.c:290 -msgid "Remarks" -msgstr "Примечания" - -#: src/addressadd.c:257 src/addressbook_foldersel.c:158 -msgid "Select Address Book Folder" -msgstr "Выберите папку адресной книги" - -#: src/addressadd.c:485 src/editaddress.c:1582 src/headerview.c:280 -#: src/textview.c:2042 -#, c-format -msgid "" -"Failed to save image: \n" -"%s" -msgstr "" -"Не удалось сохранить изображение:\n" -"%s" - -#: src/addressadd.c:535 src/addressbook.c:3209 src/addressbook.c:3260 -msgid "Add address(es)" -msgstr "Добавить адрес(а)" - -#: src/addressadd.c:536 -msgid "Can't add the specified address" -msgstr "Невозможно добавить определенный адрес" - -#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4861 src/editaddress.c:1052 -#: src/editaddress.c:1113 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:518 -#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:763 -msgid "Email Address" -msgstr "Электронный адрес" - -#: src/addressbook.c:402 -msgid "_Book" -msgstr "Новая _книга" - -#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462 -#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:506 -#: src/messageview.c:210 -msgid "_Edit" -msgstr "_Правка" - -#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:586 src/mainwindow.c:509 -#: src/messageview.c:213 -msgid "_Tools" -msgstr "_Сервис" - -#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:511 -#: src/messageview.c:214 -msgid "_Help" -msgstr "_Справка" - -#: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:465 -msgid "New _Book" -msgstr "Новая _книга" - -#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:466 -msgid "New _Folder" -msgstr "Новая _папка" - -#: src/addressbook.c:410 -msgid "New _vCard" -msgstr "Новый _vCard" - -#: src/addressbook.c:414 -msgid "New _JPilot" -msgstr "Новый _JPilot" - -#: src/addressbook.c:417 -msgid "New LDAP _Server" -msgstr "Добавить сервер LDAP" - -#: src/addressbook.c:421 -msgid "_Edit book" -msgstr "_Правка книги" - -#: src/addressbook.c:422 -msgid "_Delete book" -msgstr "_Удалить книгу" - -#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:598 -msgid "_Save" -msgstr "Сохранить..." - -#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:602 src/messageview.c:223 -msgid "_Close" -msgstr "Закрыть" - -#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:477 src/messageview.c:227 -msgid "_Select all" -msgstr "_Выделить всё" - -#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485 -msgid "C_ut" -msgstr "В_ырезать" - -#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 -#: src/compose.c:610 src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:226 -msgid "_Copy" -msgstr "_Копировать" - -#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487 -#: src/compose.c:611 -msgid "_Paste" -msgstr "_Вставить" - -#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:482 -msgid "New _Address" -msgstr "Новый _адрес" - -#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:483 -msgid "New _Group" -msgstr "Новая _группа" - -#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:489 -msgid "_Mail To" -msgstr "_Написать письмо" - -#: src/addressbook.c:444 -msgid "Import _LDIF file..." -msgstr "Импорт _LDIF-файла..." - -#: src/addressbook.c:445 -msgid "Import M_utt file..." -msgstr "Импорт M_utt-файла..." - -#: src/addressbook.c:446 -msgid "Import _Pine file..." -msgstr "Импорт _Pine-файла..." - -#: src/addressbook.c:448 -msgid "Export _HTML..." -msgstr "Экспорт в _HTML..." - -#: src/addressbook.c:449 -msgid "Export LDI_F..." -msgstr "Экспорт в LDI_F..." - -#: src/addressbook.c:451 -msgid "Find duplicates..." -msgstr "Найти дупликаты сообщений..." - -#: src/addressbook.c:452 -msgid "Edit custom attributes..." -msgstr "Редактировать пользовательские свойства..." - -#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:690 src/mainwindow.c:803 -#: src/messageview.c:339 -msgid "_About" -msgstr "О Claws Mail..." - -#: src/addressbook.c:491 -msgid "_Browse Entry" -msgstr "_Просмотр записи" - -#: src/addressbook.c:504 src/crash.c:457 src/crash.c:476 src/importldif.c:115 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402 -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:683 -#: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716 -msgid "Unknown" -msgstr "Неизвестно" - -#: src/addressbook.c:511 src/addressbook.c:530 src/importldif.c:122 -msgid "Success" -msgstr "Успешно" - -#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:123 -msgid "Bad arguments" -msgstr "Неверные параметры" - -#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:124 -msgid "File not specified" -msgstr "Не указан файл" - -#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:125 -msgid "Error opening file" -msgstr "Ошибка открытия файла" - -#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:126 -msgid "Error reading file" -msgstr "Ошибка чтения файла" - -#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:127 -msgid "End of file encountered" -msgstr "Неожиданный конец файла" - -#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:128 -msgid "Error allocating memory" -msgstr "Ошибка выделения памяти" - -#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:129 -msgid "Bad file format" -msgstr "Неверный формат файла" - -#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:130 -msgid "Error writing to file" -msgstr "Ошибка записи в файл" - -#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:131 -msgid "Error opening directory" -msgstr "Ошибка чтения каталога" - -#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:132 -msgid "No path specified" -msgstr "Не указан путь" - -#: src/addressbook.c:531 -msgid "Error connecting to LDAP server" -msgstr "Ошибка соединения с LDAP сервером" - -#: src/addressbook.c:532 -msgid "Error initializing LDAP" -msgstr "Ошибка инициализации LDAP" - -#: src/addressbook.c:533 -msgid "Error binding to LDAP server" -msgstr "Ошибка соединения с LDAP сервером" - -#: src/addressbook.c:534 -msgid "Error searching LDAP database" -msgstr "Ошибка поиска по базе данных LDAP" - -#: src/addressbook.c:535 -msgid "Timeout performing LDAP operation" -msgstr "Превышено время ожидания ответа LDAP-сервера" - -#: src/addressbook.c:536 -msgid "Error in LDAP search criteria" -msgstr "Ошибка в поисковом запросе LDAP" - -#: src/addressbook.c:537 -msgid "No LDAP entries found for search criteria" -msgstr "Не найдено записей LDAP, удовлетворяющих поисковому запросу" - -#: src/addressbook.c:538 -msgid "LDAP search terminated on request" -msgstr "LDAP поиск прерван по требованию" - -#: src/addressbook.c:539 -msgid "Error starting TLS connection" -msgstr "Ошибка создания TLS соединения" - -#: src/addressbook.c:540 -msgid "Distinguished Name (dn) is missing" -msgstr "Характерное имя (dn) отсутствует" - -#: src/addressbook.c:541 -msgid "Missing required information" -msgstr "Отсутствует необходимая информация" - -#: src/addressbook.c:542 -msgid "Another contact exists with that key" -msgstr "Существует другой контакт с тем же ключом" - -#: src/addressbook.c:543 -msgid "Strong(er) authentication required" -msgstr "Необходима авторизация" - -#: src/addressbook.c:910 -msgid "Sources" -msgstr "Источники" - -#: src/addressbook.c:914 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:475 -#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2142 -msgid "Address book" -msgstr "Адресная книга" - -#: src/addressbook.c:1109 -msgid "Lookup name:" -msgstr "Искомое имя:" - -#: src/addressbook.c:1478 -msgid "Delete group" -msgstr "Удалить группу" - -#: src/addressbook.c:1479 -msgid "" -"Really delete the group(s)?\n" -"The addresses it contains will not be lost." -msgstr "" -"Действительно удалить '%s' ?\n" -"Содержащиеся в ней адреса будут утеряны." - -#: src/addressbook.c:2190 -msgid "Cannot paste. Target address book is readonly." -msgstr "Вставка невозможна. Целевая адресная книга только для чтения." - -#: src/addressbook.c:2200 -msgid "Cannot paste into an address group." -msgstr "Невозможно вставить в адресную группу." - -#: src/addressbook.c:2906 -#, fuzzy, c-format -msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?" -msgstr "Действительно удалить результаты запроса и адреса в '%s' ?" - -#: src/addressbook.c:2909 src/addressbook.c:2935 src/addressbook.c:2942 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:329 src/prefs_filtering_action.c:177 -#: src/toolbar.c:415 -msgid "Delete" -msgstr "Удалить" - -#: src/addressbook.c:2918 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it " -"contains will be moved into the parent folder." -msgstr "" -"Действительно удалить '%s'? Если удаляется только папка, содержащиеся в ней " -"адреса будут перемещены в родительскую папку." - -#: src/addressbook.c:2921 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:206 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:333 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:157 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1968 -msgid "Delete folder" -msgstr "Удалить папку" - -#: src/addressbook.c:2922 -msgid "+Delete _folder only" -msgstr "+Удалить только папку" - -#: src/addressbook.c:2922 -msgid "Delete folder and _addresses" -msgstr "Удалить папку и адреса" - -#: src/addressbook.c:2933 -#, c-format -msgid "" -"Do you want to delete '%s'?\n" -"The addresses it contains will not be lost." -msgstr "" -"Действительно удалить '%s' ?\n" -"Содержащиеся в ней адреса будут утеряны." - -#: src/addressbook.c:2940 -#, c-format -msgid "" -"Do you want to delete '%s'?\n" -"The addresses it contains will be lost." -msgstr "" -"Действительно удалить '%s' ?\n" -"Содержащиеся в ней адреса будут утеряны." - -#: src/addressbook.c:3054 -#, c-format -msgid "Search '%s'" -msgstr "Поиск '%s'" - -#: src/addressbook.c:3192 src/addressbook.c:3241 -msgid "New Contacts" -msgstr "Новые контакты" - -#: src/addressbook.c:4022 -msgid "New user, could not save index file." -msgstr "Новый пользователь, невозможно сохранить индексный файл." - -#: src/addressbook.c:4026 -msgid "New user, could not save address book files." -msgstr "Новый пользователь, невозможно сохранить файлы адресной книги." - -#: src/addressbook.c:4036 -msgid "Old address book converted successfully." -msgstr "Старая адресная книга успешно преобразована." - -#: src/addressbook.c:4041 -msgid "" -"Old address book converted,\n" -"could not save new address index file." -msgstr "" -"Старая адресная книга преобразована,\n" -"невозможно сохранить новый индексный файл." - -#: src/addressbook.c:4054 -msgid "" -"Could not convert address book,\n" -"but created empty new address book files." -msgstr "" -"Невозможно преобразовать адресную книгу,\n" -"но созданы пустые файлы новой адресной книги." - -#: src/addressbook.c:4060 -msgid "" -"Could not convert address book,\n" -"could not save new address index file." -msgstr "" -"Невозможно преобразовать адресную книгу\n" -"и невозможно создать новый индексный файл." - -#: src/addressbook.c:4065 -msgid "" -"Could not convert address book\n" -"and could not create new address book files." -msgstr "" -"Невозможно преобразовать адресную книгу\n" -"и невозможно создать файлы новой адресной книги." - -#: src/addressbook.c:4072 src/addressbook.c:4078 -msgid "Addressbook conversion error" -msgstr "Ошибка преобразования адресной книги" - -#: src/addressbook.c:4192 -msgid "Addressbook Error" -msgstr "Ошибка в адресной книге" - -#: src/addressbook.c:4193 -msgid "Could not read address index" -msgstr "Невозможно прочитать индекс адресной книги" - -#: src/addressbook.c:4524 -msgid "Busy searching..." -msgstr "Идет поиск..." - -#: src/addressbook.c:4825 -msgid "Interface" -msgstr "Интерфейс" - -#: src/addressbook.c:4837 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:372 -#: src/expldifdlg.c:389 src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:658 -msgid "Address Book" -msgstr "Адресная книга" - -#: src/addressbook.c:4849 -msgid "Person" -msgstr "Контакт" - -#: src/addressbook.c:4885 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:345 -#: src/folderview.c:433 src/prefs_account.c:2769 src/prefs_folder_column.c:78 -msgid "Folder" -msgstr "Папка" - -#: src/addressbook.c:4897 -msgid "vCard" -msgstr "vCard" - -#: src/addressbook.c:4909 src/addressbook.c:4921 -msgid "JPilot" -msgstr "JPilot" - -#: src/addressbook.c:4933 -msgid "LDAP servers" -msgstr "LDAP серверы" - -#: src/addressbook.c:4945 -msgid "LDAP Query" -msgstr "LDAP запрос" - -#: src/addressbook_foldersel.c:388 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:675 -#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1619 src/prefs_matcher.c:1626 -#: src/prefs_matcher.c:1634 src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:2524 -#: src/prefs_matcher.c:2528 -msgid "Any" -msgstr "Любой" - -#: src/addrgather.c:172 -msgid "Please specify name for address book." -msgstr "Пожалуйста, укажите имя для адресной книги." - -#: src/addrgather.c:179 -#, fuzzy -msgid "No available address book." -msgstr "Доступные адреса" - -#: src/addrgather.c:200 -msgid "Please select the mail headers to search." -msgstr "Пожалуйста, выберите почтовые заголовки для поиска." - -#: src/addrgather.c:207 -msgid "Collecting addresses..." -msgstr "Идёт сбор адресов..." - -#: src/addrgather.c:247 -msgid "address added by claws-mail" -msgstr "" - -#: src/addrgather.c:275 -msgid "Addresses collected successfully." -msgstr "Адреса успешно собраны." - -#: src/addrgather.c:357 -msgid "Current folder:" -msgstr "Текущая папка:" - -#: src/addrgather.c:368 -msgid "Address book name:" -msgstr "Адресная книга:" - -#: src/addrgather.c:395 -msgid "Address book folder size:" -msgstr "Размер папки адресной книги:" - -#: src/addrgather.c:399 src/addrgather.c:409 -msgid "" -"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book" -msgstr "" -"Максимальное число записей в каждой папке во вновь созданной адресной книге" - -#: src/addrgather.c:413 -msgid "Process these mail header fields" -msgstr "Обработать эти поля заголовка сообщений" - -#: src/addrgather.c:432 -msgid "Include subfolders" -msgstr "Включая подпапки" - -#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1425 -msgid "Header Name" -msgstr "Имя заголовка" - -#: src/addrgather.c:457 -msgid "Address Count" -msgstr "Количество адресов" - -#: src/addrgather.c:567 -msgid "Header Fields" -msgstr "Поля заголовка" - -#: src/addrgather.c:568 src/exphtmldlg.c:659 src/expldifdlg.c:723 -#: src/importldif.c:1023 -msgid "Finish" -msgstr "Готово" - -#: src/addrgather.c:626 -msgid "Collect email addresses from selected messages" -msgstr "Сбор адресов e-mail из выбранных сообщений" - -#: src/addrgather.c:630 -msgid "Collect email addresses from folder" -msgstr "Сбор адресов e-mail из папки" - -#: src/addrindex.c:123 -msgid "Common addresses" -msgstr "Общие адреса" - -#: src/addrindex.c:124 -msgid "Personal addresses" -msgstr "Личные адреса" - -#: src/addrindex.c:130 -msgid "Common address" -msgstr "Общий адрес" - -#: src/addrindex.c:131 -msgid "Personal address" -msgstr "Личный адрес" - -#: src/addrindex.c:1827 -msgid "Address(es) update" -msgstr "Обновить адрес(а)" - -#: src/addrindex.c:1828 -msgid "Update failed. Changes not written to Directory." -msgstr "Ошибка обновления. Изменения не зписаны в каталог." - -#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9404 -msgid "Notice" -msgstr "Уведомление" - -#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5673 src/compose.c:6198 -#: src/compose.c:11761 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100 -#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:868 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:732 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 -#: src/summaryview.c:4871 -msgid "Warning" -msgstr "Предупреждение" - -#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5615 src/inc.c:669 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270 -msgid "Error" -msgstr "Ошибка" - -#: src/alertpanel.c:196 src/gtk/progressdialog.c:94 -msgid "_View log" -msgstr "_Просмотр журнала" - -#: src/alertpanel.c:347 -msgid "Show this message next time" -msgstr "Показать это сообщение в следующий раз" - -#: src/avatars.c:102 -#, fuzzy -msgid "Failed to register avatars internal rendering hook" -msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'close'" - -#: src/browseldap.c:218 -msgid "Browse Directory Entry" -msgstr "Просмотр каталога" - -#: src/browseldap.c:237 -msgid "Server Name :" -msgstr "Имя сервера :" - -#: src/browseldap.c:247 -msgid "Distinguished Name (dn) :" -msgstr "Характерное имя (dn) :" - -#: src/browseldap.c:270 -msgid "LDAP Name" -msgstr "Имя LDAP" - -#: src/browseldap.c:272 -msgid "Attribute Value" -msgstr "Значение параметра" - -#: src/common/plugin.c:65 -msgid "Nothing" -msgstr "Ничего" - -#: src/common/plugin.c:66 -msgid "a viewer" -msgstr "средство просмотра" - -#: src/common/plugin.c:67 -msgid "a MIME parser" -msgstr "парсер Mime" - -#: src/common/plugin.c:68 -msgid "folders" -msgstr "папки" - -#: src/common/plugin.c:69 -msgid "filtering" -msgstr "фильтрация" - -#: src/common/plugin.c:70 -msgid "a privacy interface" -msgstr "интерфейс безопасности" - -#: src/common/plugin.c:71 -msgid "a notifier" -msgstr "оповещение" - -#: src/common/plugin.c:72 -msgid "an utility" -msgstr "утилита" - -#: src/common/plugin.c:73 -msgid "things" -msgstr "разное" - -#: src/common/plugin.c:334 -#, c-format -msgid "" -"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin." -msgstr "Этот модуль предоставляет %s (%s), что уже предоставлено модулем %s." - -#: src/common/plugin.c:436 -msgid "Plugin already loaded" -msgstr "Модуль уже загружен" - -#: src/common/plugin.c:447 -msgid "Failed to allocate memory for Plugin" -msgstr "Ошибка выделения памяти для модуля" - -#: src/common/plugin.c:481 -msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license." -msgstr "" -"Лицензия на модуль отличается от GPL v3 или более поздней совместимой " -"лицензии." - -#: src/common/plugin.c:490 -msgid "This module is for Claws Mail GTK1." -msgstr "Этот модуль для Claws Mail GTK1." - -#: src/common/plugin.c:772 -#, c-format -msgid "" -"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was " -"built with." -msgstr "Модуль %s cобран для более старой, чем Ваша, версии Claws Mail." - -#: src/common/plugin.c:775 -msgid "" -"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built " -"with." -msgstr "Модуль cобран для более старой, чем Ваша, версии Claws Mail." - -#: src/common/plugin.c:784 -#, c-format -msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin." -msgstr "Ваша версия Claws Mail является очень старой для '%s' модуля." - -#: src/common/plugin.c:786 -msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." -msgstr "Ваша версия Claws Mail является очень старой для модуля." - -#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1189 -msgid "SSL handshake failed\n" -msgstr "SSL соединение неудачно\n" - -#: src/common/smtp.c:179 -msgid "No SMTP AUTH method available\n" -msgstr "Не найдено подходящего метода SMTP AUTH\n" - -#: src/common/smtp.c:182 -msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n" -msgstr "Выбранный метод SMTP-авторизации недоступен\n" - -#: src/common/smtp.c:505 src/common/smtp.c:559 -msgid "bad SMTP response\n" -msgstr "неверный ответ SMTP\n" - -#: src/common/smtp.c:530 src/common/smtp.c:548 src/common/smtp.c:662 -msgid "error occurred on SMTP session\n" -msgstr "ошибка во время SMTP сессии\n" - -#: src/common/smtp.c:539 src/pop.c:905 -msgid "error occurred on authentication\n" -msgstr "возникла ошибка при авторизации\n" - -#: src/common/smtp.c:589 -#, c-format -msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n" -msgstr "Сообщение слишком большое (Макс. размер %s)\n" - -#: src/common/smtp.c:621 src/pop.c:898 -msgid "couldn't start TLS session\n" -msgstr "невозможно начать TLS сессию\n" - -#: src/common/socket.c:573 -#, fuzzy -msgid "Socket IO timeout.\n" -msgstr "Время ожидания данных из сети" - -#: src/common/socket.c:602 -#, fuzzy -msgid "Connection timed out.\n" -msgstr "Соединение с %s:%d прошло неудачно." - -#: src/common/socket.c:630 -#, c-format -msgid "%s: host lookup timed out.\n" -msgstr "" - -#: src/common/socket.c:643 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: unknown host.\n" -msgstr "\"%s\" неизвестно в %s" - -#: src/common/socket.c:831 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n" -msgstr "Соединение прошло неудачно." - -#: src/common/socket.c:1071 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s:%d: unknown host.\n" -msgstr "\"%s\" неизвестно в %s" - -#: src/common/socket.c:1166 -#, c-format -msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n" -msgstr "" - -#: src/common/socket.c:1515 -#, c-format -msgid "write on fd%d: %s\n" -msgstr "записать в fd%d: %s\n" - -#: src/common/ssl_certificate.c:328 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n" -msgstr "Невозможно открыть файл сертификата %s\n" - -#: src/common/ssl_certificate.c:336 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n" -msgstr "Невозможно открыть файл сертификата %s\n" - -#: src/common/ssl_certificate.c:345 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n" -msgstr "Невозможно открыть файл сертификата %s\n" - -#: src/common/ssl_certificate.c:630 -#, fuzzy -msgid "Internal error" -msgstr "во внутренней памяти" - -#: src/common/ssl_certificate.c:635 -msgid "Uncheckable" -msgstr "Невозможно проверить" - -#: src/common/ssl_certificate.c:639 -msgid "Self-signed certificate" -msgstr "Самоподписанный сертификат" - -#: src/common/ssl_certificate.c:642 -msgid "Revoked certificate" -msgstr "Отозванный сертификат" - -#: src/common/ssl_certificate.c:644 -msgid "No certificate issuer found" -msgstr "Не найдена сторона, выпустившая сертификат" - -#: src/common/ssl_certificate.c:646 -msgid "Certificate issuer is not a CA" -msgstr "Сторона, выпустившая сертификат, не является центром сертификации" - -#: src/common/ssl_certificate.c:871 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n" -msgstr "Невозможно открыть файл сертификата %s\n" - -#: src/common/ssl_certificate.c:875 -#, fuzzy, c-format -msgid "Certificate file %s missing (%s)\n" -msgstr "Сертификат для отправки" - -#: src/common/ssl_certificate.c:894 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot open key file %s (%s)\n" -msgstr "Невозможно открыть файл ключа %s\n" - -#: src/common/ssl_certificate.c:898 -#, c-format -msgid "Key file %s missing (%s)\n" -msgstr "" - -#: src/common/ssl_certificate.c:1046 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n" -msgstr "Невозможно открыть файл сертификата %s\n" - -#: src/common/ssl_certificate.c:1049 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n" -msgstr "Невозможно открыть файл сертификата %s\n" - -#: src/common/ssl_certificate.c:1053 -#, fuzzy, c-format -msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n" -msgstr "Сертификат для отправки" - -#: src/common/ssl_certificate.c:1078 src/gtk/sslcertwindow.c:85 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 -msgid "" -msgstr "<нет в сертификате>" - -#: src/common/string_match.c:83 -msgid "(Subject cleared by RegExp)" -msgstr "(Тема очищена по RegExp)" - -#: src/common/utils.c:355 -#, c-format -msgid "%dB" -msgstr "%dБ" - -#: src/common/utils.c:356 -#, c-format -msgid "%d.%02dKB" -msgstr "%d.%02dKб" - -#: src/common/utils.c:357 -#, c-format -msgid "%d.%02dMB" -msgstr "%d.%02dМб" - -#: src/common/utils.c:358 -#, c-format -msgid "%.2fGB" -msgstr "%.2fГб" - -#: src/common/utils.c:4971 -msgctxt "Complete day name for use by strftime" -msgid "Sunday" -msgstr "Воскресенье" - -#: src/common/utils.c:4972 -msgctxt "Complete day name for use by strftime" -msgid "Monday" -msgstr "Понедельник" - -#: src/common/utils.c:4973 -msgctxt "Complete day name for use by strftime" -msgid "Tuesday" -msgstr "Вторник" - -#: src/common/utils.c:4974 -msgctxt "Complete day name for use by strftime" -msgid "Wednesday" -msgstr "Среда" - -#: src/common/utils.c:4975 -msgctxt "Complete day name for use by strftime" -msgid "Thursday" -msgstr "Четверг" - -#: src/common/utils.c:4976 -msgctxt "Complete day name for use by strftime" -msgid "Friday" -msgstr "Пятница" - -#: src/common/utils.c:4977 -msgctxt "Complete day name for use by strftime" -msgid "Saturday" -msgstr "Суббота" - -#: src/common/utils.c:4979 -msgctxt "Complete month name for use by strftime" -msgid "January" -msgstr "Январь" - -#: src/common/utils.c:4980 -msgctxt "Complete month name for use by strftime" -msgid "February" -msgstr "Февраль" - -#: src/common/utils.c:4981 -msgctxt "Complete month name for use by strftime" -msgid "March" -msgstr "Март" - -#: src/common/utils.c:4982 -msgctxt "Complete month name for use by strftime" -msgid "April" -msgstr "Апрель" - -#: src/common/utils.c:4983 -msgctxt "Complete month name for use by strftime" -msgid "May" -msgstr "Май" - -#: src/common/utils.c:4984 -msgctxt "Complete month name for use by strftime" -msgid "June" -msgstr "Июнь" - -#: src/common/utils.c:4985 -msgctxt "Complete month name for use by strftime" -msgid "July" -msgstr "Июль" - -#: src/common/utils.c:4986 -msgctxt "Complete month name for use by strftime" -msgid "August" -msgstr "Август" - -#: src/common/utils.c:4987 -msgctxt "Complete month name for use by strftime" -msgid "September" -msgstr "Сентябрь" - -#: src/common/utils.c:4988 -msgctxt "Complete month name for use by strftime" -msgid "October" -msgstr "Октябрь" - -#: src/common/utils.c:4989 -msgctxt "Complete month name for use by strftime" -msgid "November" -msgstr "Ноябрь" - -#: src/common/utils.c:4990 -msgctxt "Complete month name for use by strftime" -msgid "December" -msgstr "Декабрь" - -#: src/common/utils.c:4992 -msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" -msgid "Sun" -msgstr "Вс" - -#: src/common/utils.c:4993 -msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" -msgid "Mon" -msgstr "Пн" - -#: src/common/utils.c:4994 -msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" -msgid "Tue" -msgstr "Вт" - -#: src/common/utils.c:4995 -msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" -msgid "Wed" -msgstr "Ср" - -#: src/common/utils.c:4996 -msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" -msgid "Thu" -msgstr "Чт" - -#: src/common/utils.c:4997 -msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" -msgid "Fri" -msgstr "Пт" - -#: src/common/utils.c:4998 -msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" -msgid "Sat" -msgstr "Сб" - -#: src/common/utils.c:5000 -msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" -msgid "Jan" -msgstr "Янв" - -#: src/common/utils.c:5001 -msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" -msgid "Feb" -msgstr "Фев" - -#: src/common/utils.c:5002 -msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" -msgid "Mar" -msgstr "Мар" - -#: src/common/utils.c:5003 -msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" -msgid "Apr" -msgstr "Апр" - -#: src/common/utils.c:5004 -msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" -msgid "May" -msgstr "Май" - -#: src/common/utils.c:5005 -msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" -msgid "Jun" -msgstr "Июн" - -#: src/common/utils.c:5006 -msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" -msgid "Jul" -msgstr "Июл" - -#: src/common/utils.c:5007 -msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" -msgid "Aug" -msgstr "Авг" - -#: src/common/utils.c:5008 -msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" -msgid "Sep" -msgstr "Сен" - -#: src/common/utils.c:5009 -msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" -msgid "Oct" -msgstr "Окт" - -#: src/common/utils.c:5010 -msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" -msgid "Nov" -msgstr "Ноя" - -#: src/common/utils.c:5011 -msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" -msgid "Dec" -msgstr "Дек" - -#: src/common/utils.c:5022 -msgctxt "For use by strftime (morning)" -msgid "AM" -msgstr "ДП" - -#: src/common/utils.c:5023 -msgctxt "For use by strftime (afternoon)" -msgid "PM" -msgstr "ПП" - -#: src/common/utils.c:5024 -msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)" -msgid "am" -msgstr "дп" - -#: src/common/utils.c:5025 -msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)" -msgid "pm" -msgstr "пп" - -#: src/compose.c:570 -msgid "_Add..." -msgstr "_Добавить..." - -#: src/compose.c:571 src/mh_gtk.c:369 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:302 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:320 -msgid "_Remove" -msgstr "_Удалить" - -#: src/compose.c:573 src/folderview.c:241 -msgid "_Properties..." -msgstr "_Свойства..." - -#: src/compose.c:580 src/mainwindow.c:508 src/messageview.c:212 -msgid "_Message" -msgstr "_Сообщение" - -#: src/compose.c:583 -msgid "_Spelling" -msgstr "_Орфография" - -#: src/compose.c:585 src/compose.c:652 -msgid "_Options" -msgstr "_Параметры" - -#: src/compose.c:589 -msgid "S_end" -msgstr "Отправить" - -#: src/compose.c:590 -msgid "Send _later" -msgstr "Отправить позже" - -#: src/compose.c:593 -msgid "_Attach file" -msgstr "Вложить файл" - -#: src/compose.c:594 -msgid "_Insert file" -msgstr "Вставить файл" - -#: src/compose.c:595 -msgid "Insert si_gnature" -msgstr "Вставить подпись" - -#: src/compose.c:596 -#, fuzzy -msgid "_Replace signature" -msgstr "Проверить подпись" - -#: src/compose.c:600 -msgid "_Print" -msgstr "Печать" - -#: src/compose.c:605 -msgid "_Undo" -msgstr "О_тменить" - -#: src/compose.c:606 -msgid "_Redo" -msgstr "Повторит_ь" - -#: src/compose.c:609 -msgid "Cu_t" -msgstr "В_ырезать" - -#: src/compose.c:613 -msgid "_Special paste" -msgstr "Специальная вставка" - -#: src/compose.c:614 -#, fuzzy -msgid "As _quotation" -msgstr "Как цитату" - -#: src/compose.c:615 -#, fuzzy -msgid "_Wrapped" -msgstr "_с переносами" - -#: src/compose.c:616 -#, fuzzy -msgid "_Unwrapped" -msgstr "_без переносов" - -#: src/compose.c:618 src/mainwindow.c:541 -msgid "Select _all" -msgstr "_Выделить всё" - -#: src/compose.c:620 -msgid "A_dvanced" -msgstr "Дополнительно" - -#: src/compose.c:621 -msgid "Move a character backward" -msgstr "На символ назад" - -#: src/compose.c:622 -msgid "Move a character forward" -msgstr "На символ вперед" - -#: src/compose.c:623 -msgid "Move a word backward" -msgstr "На слово назад" - -#: src/compose.c:624 -msgid "Move a word forward" -msgstr "На слово вперед" - -#: src/compose.c:625 -msgid "Move to beginning of line" -msgstr "В начало строки" - -#: src/compose.c:626 -msgid "Move to end of line" -msgstr "В конец строки" - -#: src/compose.c:627 -msgid "Move to previous line" -msgstr "На предыдущую строку" - -#: src/compose.c:628 -msgid "Move to next line" -msgstr "На следующую строку" - -#: src/compose.c:629 -msgid "Delete a character backward" -msgstr "Удалить символ слева" - -#: src/compose.c:630 -msgid "Delete a character forward" -msgstr "Удалить символ справа" - -#: src/compose.c:631 -msgid "Delete a word backward" -msgstr "Удалить слово слева" - -#: src/compose.c:632 -msgid "Delete a word forward" -msgstr "Удалить слово справа" - -#: src/compose.c:633 -msgid "Delete line" -msgstr "Удалить строку" - -#: src/compose.c:634 -msgid "Delete to end of line" -msgstr "Удалить до конца строки" - -#: src/compose.c:637 src/messageview.c:229 -msgid "_Find" -msgstr "_Найти" - -#: src/compose.c:640 -msgid "_Wrap current paragraph" -msgstr "_Добавить переносы строк в текущий абзац" - -#: src/compose.c:641 -msgid "Wrap all long _lines" -msgstr "Добавить переносы строк во все длинные строки" - -#: src/compose.c:643 -msgid "Edit with e_xternal editor" -msgstr "Правка внешним редактором" - -#: src/compose.c:646 -msgid "_Check all or check selection" -msgstr "_Проверить всё или выделенное" - -#: src/compose.c:647 -msgid "_Highlight all misspelled words" -msgstr "_Подсветка всех неверных слов" - -#: src/compose.c:648 -msgid "Check _backwards misspelled word" -msgstr "Проверить _предыдущие слова" - -#: src/compose.c:649 -msgid "_Forward to next misspelled word" -msgstr "_К следующему неверному слову" - -#: src/compose.c:657 -msgid "Reply _mode" -msgstr "Ответить" - -#: src/compose.c:659 -msgid "Privacy _System" -msgstr "Система безопасности" - -#: src/compose.c:664 -msgid "_Priority" -msgstr "_Приоритет" - -#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:265 -msgid "Character _encoding" -msgstr "Кодировка символов" - -#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:270 -msgid "Western European" -msgstr "Западно-европейская (ISO-8859-1)" - -#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:271 -msgid "Baltic" -msgstr "Балтийская" - -#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:272 -msgid "Hebrew" -msgstr "Иврит" - -#: src/compose.c:674 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:273 -msgid "Arabic" -msgstr "Арабская" - -#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:274 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Кириллица" - -#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:275 -msgid "Japanese" -msgstr "Японская" - -#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:276 -msgid "Chinese" -msgstr "Китайская" - -#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:277 -msgid "Korean" -msgstr "Корейская" - -#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:278 -msgid "Thai" -msgstr "Тайская" - -#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:314 -msgid "_Address book" -msgstr "Адресная книга" - -#: src/compose.c:684 -msgid "_Template" -msgstr "Шаблон" - -#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:335 -msgid "Actio_ns" -msgstr "Действия" - -#: src/compose.c:695 -msgid "Aut_o wrapping" -msgstr "Автоперенос" - -#: src/compose.c:696 -msgid "Auto _indent" -msgstr "Автоотступ" - -#: src/compose.c:697 -msgid "Si_gn" -msgstr "Подписать" - -#: src/compose.c:698 -msgid "_Encrypt" -msgstr "_Зашифровать" - -#: src/compose.c:699 -msgid "_Request Return Receipt" -msgstr "Запросить подтверждение доставки" - -#: src/compose.c:700 -msgid "Remo_ve references" -msgstr "Удалить ссылки" - -#: src/compose.c:701 -msgid "Show _ruler" -msgstr "Показать _линейку" - -#: src/compose.c:706 src/compose.c:716 -msgid "_Normal" -msgstr "Обычный режим" - -#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:303 -msgid "_All" -msgstr "Всем" - -#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:304 -msgid "_Sender" -msgstr "Отправителю" - -#: src/compose.c:709 -msgid "_Mailing-list" -msgstr "Список рассылки" - -#: src/compose.c:714 -msgid "_Highest" -msgstr "Высочайший" - -#: src/compose.c:715 -msgid "Hi_gh" -msgstr "Высокий" - -#: src/compose.c:717 -msgid "Lo_w" -msgstr "Низкий" - -#: src/compose.c:718 -msgid "_Lowest" -msgstr "Самый низкий" - -#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:868 src/messageview.c:352 -msgid "_Automatic" -msgstr "Автоматически" - -#: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:869 src/messageview.c:353 -msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" -msgstr "7бит ASCII (US-ASCII)" - -#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:870 src/messageview.c:354 -msgid "Unicode (_UTF-8)" -msgstr "Уникод (UTF-8)" - -#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:874 src/messageview.c:358 -msgid "Central European (ISO-8859-_2)" -msgstr "Центрально-европейская (ISO-8859-2)" - -#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:877 src/messageview.c:361 -msgid "Greek (ISO-8859-_7)" -msgstr "Греческая (ISO-8859-7)" - -#: src/compose.c:737 src/mainwindow.c:882 src/messageview.c:366 -msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" -msgstr "Турецкая (ISO-8859-9)" - -#: src/compose.c:1066 -msgid "New message From format error." -msgstr "Неверный формат поля \"От:\" нового сообщения." - -#: src/compose.c:1158 -msgid "New message subject format error." -msgstr "Ошибка формата темы нового сообщения." - -#: src/compose.c:1189 src/quote_fmt.c:569 -#, c-format -msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." -msgstr "Ошибка в теле шаблона нового сообщения, строка %d." - -#: src/compose.c:1450 -msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." -msgstr "Невозможно ответить. Исходное сообщение возможно не существует." - -#: src/compose.c:1633 src/quote_fmt.c:586 -msgid "" -"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " -"address." -msgstr "Некорректный адрес e-mail в поле \"От\" шаблона ответа." - -#: src/compose.c:1681 src/quote_fmt.c:589 -#, c-format -msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." -msgstr "Ошибка в теле шаблона ответа, строка %d." - -#: src/compose.c:1817 src/compose.c:2009 src/quote_fmt.c:606 -msgid "" -"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " -"address." -msgstr "Некорректный адрес e-mail в поле \"От\" шаблона пересылки." - -#: src/compose.c:1877 src/quote_fmt.c:609 -#, c-format -msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." -msgstr "Ошибка в теле шаблона пересылки, строка %d." - -#: src/compose.c:2051 -msgid "Fw: multiple emails" -msgstr "Fw: несколько сообщений" - -#: src/compose.c:2531 -#, c-format -msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." -msgstr "Ошибка в строке %d тела шаблона перенаправления." - -#: src/compose.c:2598 src/gtk/headers.h:14 -msgid "Cc:" -msgstr "Копия:" - -#: src/compose.c:2601 src/gtk/headers.h:15 -msgid "Bcc:" -msgstr "Скрытая копия:" - -#: src/compose.c:2604 src/gtk/headers.h:12 -msgid "Reply-To:" -msgstr "Ответить:" - -#: src/compose.c:2607 src/compose.c:4929 src/compose.c:4931 -#: src/gtk/headers.h:33 -msgid "Newsgroups:" -msgstr "Группы новостей:" - -#: src/compose.c:2610 src/gtk/headers.h:34 -msgid "Followup-To:" -msgstr "Дополнение к:" - -#: src/compose.c:2613 src/gtk/headers.h:17 -msgid "In-Reply-To:" -msgstr "В ответе кому:" - -#: src/compose.c:2617 src/compose.c:4926 src/compose.c:4934 -#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:433 -msgid "To:" -msgstr "Кому:" - -#: src/compose.c:2826 -msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." -msgstr "Невозможно вложить файл (преобразование кодировки неудалось)." - -#: src/compose.c:2832 -#, c-format -msgid "" -"The following file has been attached: \n" -"%s" -msgid_plural "" -"The following files have been attached: \n" -"%s" -msgstr[0] "" -"Следующие файлы вложены:\n" -"%s" -msgstr[1] "Файл %s уже вложен." -msgstr[2] "Файл %s уже вложен." - -#: src/compose.c:3105 -msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." -msgstr "Некорректный символ цитаты в шаблоне." - -#: src/compose.c:3596 -#, c-format -msgid "Could not get size of file '%s'." -msgstr "Невозможно определить размер файла '%s'." - -#: src/compose.c:3607 -#, c-format -msgid "" -"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you " -"want to do that?" -msgstr "Вы собираетесь вставить файл размером %s в тело сообщения. Продолжать?" - -#: src/compose.c:3610 -msgid "Are you sure?" -msgstr "Вы уверены?" - -#: src/compose.c:3611 src/compose.c:11243 -msgid "+_Insert" -msgstr "+_Вставить" - -#: src/compose.c:3735 -#, c-format -msgid "File %s is empty." -msgstr "Файл %s пуст." - -#: src/compose.c:3736 -#, fuzzy -msgid "Empty file" -msgstr "Пустой календарь" - -#: src/compose.c:3737 -#, fuzzy -msgid "+_Attach anyway" -msgstr "Напоминание о вложениях" - -#: src/compose.c:3746 -#, c-format -msgid "Can't read %s." -msgstr "Невозможно прочитать %s." - -#: src/compose.c:3773 -#, c-format -msgid "Message: %s" -msgstr "Сообщение: %s" - -#: src/compose.c:4766 src/plugins/python/composewindowtype.c:421 -msgid " [Edited]" -msgstr " [Изменено]" - -#: src/compose.c:4773 src/plugins/python/composewindowtype.c:424 -#, c-format -msgid "%s - Compose message%s" -msgstr "%s - Составить сообщение %s" - -#: src/compose.c:4776 src/plugins/python/composewindowtype.c:427 -#, c-format -msgid "[no subject] - Compose message%s" -msgstr "[нет темы] - Составить сообщение%s" - -#: src/compose.c:4778 src/plugins/python/composewindowtype.c:415 -msgid "Compose message" -msgstr "Составить сообщение" - -#: src/compose.c:4805 src/messageview.c:890 -msgid "" -"Account for sending mail is not specified.\n" -"Please select a mail account before sending." -msgstr "" -"Учётная запись для отправки почты не указана.\n" -"Пожалуйста, выберите учётную запись перед отправкой." - -#: src/compose.c:5025 src/compose.c:5057 src/compose.c:5099 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217 src/prefs_account.c:3270 -#: src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424 -msgid "Send" -msgstr "Отправить" - -#: src/compose.c:5026 -msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?" -msgstr "По умолчанию задан только CC адрес. Всё равно отправить?" - -#: src/compose.c:5027 src/compose.c:5059 src/compose.c:5092 src/compose.c:5615 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:209 -msgid "+_Send" -msgstr "+_Отправить" - -#: src/compose.c:5058 -msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?" -msgstr "По умолчанию задан только BCC адрес. Всё равно отправить?" - -#: src/compose.c:5075 -msgid "Recipient is not specified." -msgstr "Получатель не указан." - -#: src/compose.c:5094 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211 -msgid "+_Queue" -msgstr "В очередь" - -#: src/compose.c:5095 -#, c-format -msgid "Subject is empty. %s" -msgstr "Тема не указана. %s" - -#: src/compose.c:5096 -msgid "Send it anyway?" -msgstr "Всё равно отправить?" - -#: src/compose.c:5097 -msgid "Queue it anyway?" -msgstr "Всё равно поставить в очередь на отправку?" - -#: src/compose.c:5099 src/toolbar.c:425 -msgid "Send later" -msgstr "Отправить позже" - -#: src/compose.c:5152 src/compose.c:9840 -msgid "" -"Could not queue message for sending:\n" -"\n" -"Charset conversion failed." -msgstr "" -"Невозможно поставить сообщение в очередь для отправки:\n" -"\n" -"Преобразование кодировки неудалось." - -#: src/compose.c:5155 src/compose.c:9843 -msgid "" -"Could not queue message for sending:\n" -"\n" -"Couldn't get recipient encryption key." -msgstr "" -"Невозможно поставить сообщение в очередь для отправки:\n" -"\n" -"Невозможно получить ключ шифрования." - -#: src/compose.c:5161 src/compose.c:9837 -#, c-format -msgid "" -"Could not queue message for sending:\n" -"\n" -"Signature failed: %s" -msgstr "" -"Невозможно поставить сообщение в очередь для отправки:\n" -"\n" -"Неудалось подписать: %s" - -#: src/compose.c:5164 -#, c-format -msgid "" -"Could not queue message for sending:\n" -"\n" -"%s." -msgstr "" -"Невозможно поставить сообщение в очередь для отправки:\n" -"\n" -"%s." - -#: src/compose.c:5166 -msgid "Could not queue message for sending." -msgstr "Невозможно поставить сообщение в очередь для отправки." - -#: src/compose.c:5181 src/compose.c:5241 -msgid "" -"The message was queued but could not be sent.\n" -"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." -msgstr "" -"Сообщение было поставлено в очередь, но не может быть отправлено.\n" -"Используйте кнопку \"Отправить сообщения из очереди\" из меню главного окна " -"для повторной попытки." - -#: src/compose.c:5237 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." -msgstr "" -"%s\n" -"Используйте кнопку \"Отправить сообщения из очереди\" из меню главного окна " -"для повторной попытки." - -#: src/compose.c:5612 -#, c-format -msgid "" -"Can't convert the character encoding of the message \n" -"to the specified %s charset.\n" -"Send it as %s?" -msgstr "" -"Невозможно преобразовать кодировку симоволов сообщения \n" -"в определённую %s кодировку.\n" -"Отправить как %s?" - -#: src/compose.c:5669 -#, c-format -msgid "" -"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" -"The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n" -"\n" -"Send it anyway?" -msgstr "" -"Строка %d превышает отведенное ограничение длины (998 байт).\n" -"Сообщение может оказаться поврежденным в процессе доставки.\n" -"\n" -"Всё равно отправить?" - -#: src/compose.c:5903 -msgid "Encryption warning" -msgstr "Предупреждение о кодировке" - -#: src/compose.c:5904 -msgid "+C_ontinue" -msgstr "+_Продолжить" - -#: src/compose.c:5953 -msgid "No account for sending mails available!" -msgstr "Отсутствует учетная запись для отправки почты!" - -#: src/compose.c:5962 -msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." -msgstr "Нельзя отправить сообщение, выбранная учётная запись - не NNTP." - -#: src/compose.c:6197 -#, c-format -msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" -msgstr "" -"Файл %s, который вы хотели вложить в сообщение, больше не существует. " -"Пропустить его и продолжить отправку?" - -#: src/compose.c:6198 src/mainwindow.c:650 src/toolbar.c:231 -#: src/toolbar.c:2167 -msgid "Cancel sending" -msgstr "Отменить отправку" - -#: src/compose.c:6198 -msgid "Ignore attachment" -msgstr "Игнорировать вложение" - -#: src/compose.c:6238 -#, c-format -msgid "Original %s part" -msgstr "Часть '%s'" - -#: src/compose.c:6820 -msgid "Add to address _book" -msgstr "Добавить в адресную книгу" - -#: src/compose.c:6977 -msgid "Delete entry contents" -msgstr "Очистить" - -#: src/compose.c:6981 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 -msgid "Use to autocomplete from addressbook" -msgstr "Использовать для автозавершения из адресной книги" - -#: src/compose.c:7203 -msgid "Mime type" -msgstr "MIME тип" - -#: src/compose.c:7209 src/mimeview.c:274 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 -#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:445 -msgid "Size" -msgstr "Размер" - -#: src/compose.c:7272 -msgid "Save Message to " -msgstr "Сохранить сообщение в " - -#: src/compose.c:7309 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518 -#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:239 -#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1021 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418 -msgid "_Browse" -msgstr "_Выбрать" - -#: src/compose.c:7782 -msgid "Hea_der" -msgstr "Заголовок" - -#: src/compose.c:7787 -msgid "_Attachments" -msgstr "_Вложения" - -#: src/compose.c:7801 -msgid "Othe_rs" -msgstr "Прочее" - -#: src/compose.c:7816 -#, fuzzy -msgid "S_ubject:" -msgstr "Тема:" - -#: src/compose.c:8039 -#, c-format -msgid "" -"Spell checker could not be started.\n" -"%s" -msgstr "" -"Невозможно запустить проверку орфографии.\n" -"%s" - -#: src/compose.c:8148 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s" -msgstr "От: %s" - -#: src/compose.c:8178 -#, fuzzy -msgid "_From:" -msgstr "От:" - -#: src/compose.c:8195 -msgid "Account to use for this email" -msgstr "Учётная запись используемая для этого сообщения" - -#: src/compose.c:8197 -msgid "Sender address to be used" -msgstr "Должен быть указан электронный адрес" - -#: src/compose.c:8363 -#, c-format -msgid "" -"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " -"encrypt this message." -msgstr "" -"Невозможно использовать систему безопасности '%s'. Вы не сможете подписать " -"или зашифровать сообщение." - -#: src/compose.c:8464 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1073 -msgid "_None" -msgstr "Никакой" - -#: src/compose.c:8565 src/prefs_template.c:760 -#, c-format -msgid "The body of the template has an error at line %d." -msgstr "Ошибка в теле шаблона, строка %d." - -#: src/compose.c:8681 -msgid "Template From format error." -msgstr "Ошибка формата поля \"Кому\" в шаблоне." - -#: src/compose.c:8699 -msgid "Template To format error." -msgstr "Ошибка формата поля Кому." - -#: src/compose.c:8717 -msgid "Template Cc format error." -msgstr "Ошибка формата поля Копия." - -#: src/compose.c:8735 -msgid "Template Bcc format error." -msgstr "Ошибка формата поля Скрытая копия." - -#: src/compose.c:8753 -#, fuzzy -msgid "Template Reply-To format error." -msgstr "Ошибка формата поля Кому." - -#: src/compose.c:8772 -msgid "Template subject format error." -msgstr "Ошибка формата поля Тема." - -#: src/compose.c:9041 -msgid "Invalid MIME type." -msgstr "Неверный тип MIME." - -#: src/compose.c:9056 -msgid "File doesn't exist or is empty." -msgstr "Файл не существует или пуст." - -#: src/compose.c:9130 -msgid "Properties" -msgstr "Свойства" - -#: src/compose.c:9147 -msgid "MIME type" -msgstr "MIME тип" - -#: src/compose.c:9188 -msgid "Encoding" -msgstr "Кодировать" - -#: src/compose.c:9208 -msgid "Path" -msgstr "Путь" - -#: src/compose.c:9209 -msgid "File name" -msgstr "Имя файла" - -#: src/compose.c:9401 -#, c-format -msgid "" -"The external editor is still working.\n" -"Force terminating the process?\n" -"process group id: %d" -msgstr "" -"Внешний редактор всё ещё работает.\n" -"Завершить процесс принудительно?\n" -"ID группы процесса: %d" - -#: src/compose.c:9806 src/messageview.c:1097 -msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." -msgstr "Claws Mail требуется доступ к сети для отправки сообщения." - -#: src/compose.c:9832 -msgid "Could not queue message." -msgstr "Не удалось поставить сообщение в очередь на отправку." - -#: src/compose.c:9834 -#, c-format -msgid "" -"Could not queue message:\n" -"\n" -"%s." -msgstr "" -"Не удалось поставить сообщение в очередь на отправку:\n" -"\n" -"%s." - -#: src/compose.c:10012 -msgid "Could not save draft." -msgstr "Не удалось сохранить черновик." - -#: src/compose.c:10016 -msgid "Could not save draft" -msgstr "Не удалось сохранить черновик" - -#: src/compose.c:10017 -msgid "" -"Could not save draft.\n" -"Do you want to cancel exit or discard this email?" -msgstr "" -"Не удалось сохранить черновик.\n" -"Отказаться от написанного сообщения?" - -#: src/compose.c:10019 -msgid "_Cancel exit" -msgstr "Отменить _выход" - -#: src/compose.c:10019 -msgid "_Discard email" -msgstr "_Отказаться от сообщения" - -#: src/compose.c:10179 src/compose.c:10193 -msgid "Select file" -msgstr "Выбор файла" - -#: src/compose.c:10207 -#, c-format -msgid "File '%s' could not be read." -msgstr "Файл '%s' не может быть прочитан." - -#: src/compose.c:10209 -#, c-format -msgid "" -"File '%s' contained invalid characters\n" -"for the current encoding, insertion may be incorrect." -msgstr "" -"Файл '%s' содержал неверные символы\n" -"для текущей кодировки, вствка может быть неправильной." - -#: src/compose.c:10296 -msgid "Discard message" -msgstr "Отказаться от сообщения" - -#: src/compose.c:10297 -msgid "This message has been modified. Discard it?" -msgstr "Это сообщение было изменено. Отказаться от него?" - -#: src/compose.c:10298 -msgid "_Discard" -msgstr "_Отказаться" - -#: src/compose.c:10298 -msgid "_Save to Drafts" -msgstr "_Сохранить в черновики" - -#: src/compose.c:10300 -msgid "Save changes" -msgstr "Сохранить изменения" - -#: src/compose.c:10301 -msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" -msgstr "Это сообщение было изменено. Сохранить изменения?" - -#: src/compose.c:10302 -msgid "_Don't save" -msgstr "_Не сохранять" - -#: src/compose.c:10302 -msgid "+_Save to Drafts" -msgstr "_Сохранить в черновики" - -#: src/compose.c:10372 -#, fuzzy, c-format -msgid "Do you want to apply the template '%s'?" -msgstr "Вы хотите применить шаблон '%s' ?" - -#: src/compose.c:10374 -msgid "Apply template" -msgstr "Применить шаблон" - -#: src/compose.c:10375 src/prefs_actions.c:329 -#: src/prefs_filtering_action.c:610 src/prefs_filtering.c:477 -#: src/prefs_matcher.c:775 src/prefs_template.c:311 src/prefs_toolbar.c:1050 -msgid "_Replace" -msgstr "_Заменить" - -#: src/compose.c:10375 -msgid "_Insert" -msgstr "_Вставить" - -#: src/compose.c:11240 -msgid "Insert or attach?" -msgstr "Вставить или вложить?" - -#: src/compose.c:11241 -msgid "" -"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or " -"attach it to the email?" -msgstr "" -"Вы хотите вставить содержимое файла(ов) в тело сообщения или вложить " -"(прикрепить) в эл-письмо?" - -#: src/compose.c:11243 -msgid "_Attach" -msgstr "_Вложить" - -#: src/compose.c:11460 -#, c-format -msgid "Quote format error at line %d." -msgstr "Неверный формат цитирования в строке %d." - -#: src/compose.c:11755 -#, c-format -msgid "" -"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " -"time. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Вы собираетесь ответить сразу на %d сообщений. Открытие окон редактирования " -"может занять некоторое время. Вы уверены, что хотите продолжить?" - -#: src/crash.c:141 -#, c-format -msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld" -msgstr "Процесс Claws Mail (%ld) получен сигнал %ld" - -#: src/crash.c:187 -msgid "Claws Mail has crashed" -msgstr "Произошел сбой Claws Mail" - -#: src/crash.c:203 -#, c-format -msgid "" -"%s.\n" -"Please file a bug report and include the information below." -msgstr "" -"%s.\n" -"Пожалуйста, сообщите об ошибке, включив в отчёт информацию." - -#: src/crash.c:208 -msgid "Debug log" -msgstr "Отладочная информация" - -#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:422 -msgid "Close" -msgstr "Закрыть" - -#: src/crash.c:257 -msgid "Save..." -msgstr "Сохранить..." - -#: src/crash.c:262 -msgid "Create bug report" -msgstr "Создание отчета об ошибке" - -#: src/crash.c:312 -msgid "Save crash information" -msgstr "Сохранить информацию о сбое" - -#: src/editaddress.c:156 src/editaddress.c:232 -msgid "Add New Person" -msgstr "Добавить новый контакт" - -#: src/editaddress.c:158 -msgid "" -"Adding a new person requires at least one of the\n" -"following values to be set:\n" -" - Display Name\n" -" - First Name\n" -" - Last Name\n" -" - Nickname\n" -" - any email address\n" -" - any additional attribute\n" -"\n" -"Click OK to keep editing this contact.\n" -"Click Cancel to close without saving." -msgstr "" -"Добавление нового контакта требует, чтобы хотя бы одно из следующих значений " -"было установлено\n" -" - Отображаемое имя\n" -" - Имя\n" -" - Фамилия\n" -" - Прозвище\n" -" - Любой адрес e-mail\n" -" - Любое дополнительное поле\n" -"\n" -"Нажмите OK, чтобы продолжить редактирование.\n" -"Нажмите Отмена, чтобы закрыть окно, не сохраняя изменения." - -#: src/editaddress.c:169 -msgid "" -"Adding a new person requires at least one of the\n" -"following values to be set:\n" -" - First Name\n" -" - Last Name\n" -" - any email address\n" -" - any additional attribute\n" -"\n" -"Click OK to keep editing this contact.\n" -"Click Cancel to close without saving." -msgstr "" -"Добавление нового контакта требует, чтобы хотя бы одно из следующих значений " -"было установлено\n" -" - Имя\n" -" - Фамилия\n" -" - Любой адрес e-mail\n" -" - Любое дополнительное поле\n" -"\n" -"Нажмите OK, чтобы продолжить редактирование.\n" -"Нажмите Отмена, чтобы закрыть окно, не сохраняя изменения." - -#: src/editaddress.c:233 -msgid "Edit Person Details" -msgstr "Правка контакта" - -#: src/editaddress.c:411 -msgid "An Email address must be supplied." -msgstr "Должен быть указан электронный адрес." - -#: src/editaddress.c:587 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198 -msgid "A Name and Value must be supplied." -msgstr "Должны быть указаны имя и значение." - -#: src/editaddress.c:676 -msgid "Discard" -msgstr "Отказаться" - -#: src/editaddress.c:677 -msgid "Apply" -msgstr "Применить" - -#: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:756 -msgid "Edit Person Data" -msgstr "Правка данных контакта" - -#: src/editaddress.c:785 -msgid "Choose a picture" -msgstr "Выберите изображение" - -#: src/editaddress.c:804 -#, c-format -msgid "" -"Failed to import image: \n" -"%s" -msgstr "" -"Не удалось импортировать изображение:\n" -"%s" - -#: src/editaddress.c:846 -msgid "_Set picture" -msgstr "Установить изображение" - -#: src/editaddress.c:847 -msgid "_Unset picture" -msgstr "Удалить изображение" - -#: src/editaddress.c:905 -msgid "Photo" -msgstr "Фото" - -#: src/editaddress.c:952 src/editaddress.c:954 src/expldifdlg.c:517 -#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:747 -msgid "Display Name" -msgstr "Отображаемое имя" - -#: src/editaddress.c:961 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:755 -msgid "Last Name" -msgstr "Фамилия" - -#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:964 src/ldif.c:751 -msgid "First Name" -msgstr "Имя" - -#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970 -msgid "Nickname" -msgstr "Псевдоним" - -#: src/editaddress.c:1054 src/editaddress.c:1122 -msgid "Alias" -msgstr "Псевдоним" - -#: src/editaddress.c:1264 src/editaddress.c:1333 src/editaddress.c:1353 -#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303 -#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:222 -msgid "Value" -msgstr "Значение" - -#: src/editaddress.c:1424 -msgid "_User Data" -msgstr "Данные пользователя" - -#: src/editaddress.c:1425 -msgid "_Email Addresses" -msgstr "Адрес эл. почты" - -#: src/editaddress.c:1428 src/editaddress.c:1431 -msgid "O_ther Attributes" -msgstr "Другие атрибуты" - -#: src/editbook.c:109 -msgid "File appears to be OK." -msgstr "Проблем с файлом не обнаружено." - -#: src/editbook.c:112 -msgid "File does not appear to be a valid address book format." -msgstr "Файл адресной книги имеет неверный формат." - -#: src/editbook.c:115 src/editjpilot.c:191 src/editvcard.c:98 -msgid "Could not read file." -msgstr "Невозможно прочитать файл." - -#: src/editbook.c:149 src/editbook.c:262 -msgid "Edit Addressbook" -msgstr "Правка адресной книги" - -#: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180 -msgid " Check File " -msgstr " Проверить файл " - -#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185 -#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1959 -#: src/wizard.c:1187 src/wizard.c:1602 -msgid "File" -msgstr "Файл" - -#: src/editbook.c:281 -msgid "Add New Addressbook" -msgstr "Добавить новую адресную книгу" - -#: src/editgroup.c:101 -msgid "A Group Name must be supplied." -msgstr "Должно быть указано имя группы." - -#: src/editgroup.c:294 -msgid "Edit Group Data" -msgstr "Изменение данных группы" - -#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:597 -msgid "Group Name" -msgstr "Имя группы" - -#: src/editgroup.c:342 -msgid "Addresses in Group" -msgstr "Адреса в группе" - -#: src/editgroup.c:377 -msgid "Available Addresses" -msgstr "Доступные адреса" - -#: src/editgroup.c:452 -msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons" -msgstr "Помещайте электронные адреса в или из группы с помощью кнопок" - -#: src/editgroup.c:500 -msgid "Edit Group Details" -msgstr "Правка группы" - -#: src/editgroup.c:503 -msgid "Add New Group" -msgstr "Добавить новую группу" - -#: src/editgroup.c:553 -msgid "Edit folder" -msgstr "Правка папки" - -#: src/editgroup.c:553 -msgid "Input the new name of folder:" -msgstr "Введите новое имя папки:" - -#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:585 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93 -msgid "New folder" -msgstr "Новая папка" - -#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:586 src/mh_gtk.c:146 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94 -msgid "Input the name of new folder:" -msgstr "Введите имя новой папки:" - -#: src/editjpilot.c:188 -msgid "File does not appear to be JPilot format." -msgstr "Файл не является JPilot файлом." - -#: src/editjpilot.c:200 -msgid "Select JPilot File" -msgstr "Выберите файл JPilot" - -#: src/editjpilot.c:236 src/editjpilot.c:365 -msgid "Edit JPilot Entry" -msgstr "Правка элемента JPilot" - -#: src/editjpilot.c:281 -msgid "Additional e-Mail address item(s)" -msgstr "Дополнительные почтовые адреса" - -#: src/editjpilot.c:372 -msgid "Add New JPilot Entry" -msgstr "Добавить новый элемент JPilot" - -#: src/editldap_basedn.c:138 -msgid "Edit LDAP - Select Search Base" -msgstr "Правка LDAP - выбрать базу для поиска" - -#: src/editldap_basedn.c:157 src/editldap.c:441 -msgid "Hostname" -msgstr "Имя узла" - -#: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:458 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:389 src/ssl_manager.c:110 -msgid "Port" -msgstr "Порт" - -#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:502 -msgid "Search Base" -msgstr "База для поиска" - -#: src/editldap_basedn.c:198 -msgid "Available Search Base(s)" -msgstr "Доступная база(ы) для поиска" - -#: src/editldap_basedn.c:288 -msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually" -msgstr "Невозможно прочитать базу для поиска с сервера - установите вручную" - -#: src/editldap_basedn.c:292 src/editldap.c:281 -msgid "Could not connect to server" -msgstr "Невозможно соединиться с сервером" - -#: src/editldap.c:152 -msgid "A Name must be supplied." -msgstr "Должно быть указано имя." - -#: src/editldap.c:164 -msgid "A Hostname must be supplied for the server." -msgstr "Укажите имя узла для сервера." - -#: src/editldap.c:177 -msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied." -msgstr "Должен быть указан хотя бы один критерий поиска в LDAP." - -#: src/editldap.c:278 -msgid "Connected successfully to server" -msgstr "Успешное соединение с сервером" - -#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:974 -msgid "Edit LDAP Server" -msgstr "Изменить сервер LDAP" - -#: src/editldap.c:437 -msgid "A name that you wish to call the server." -msgstr "Укажите имя, которым хотите назвать сервер." - -#: src/editldap.c:450 -msgid "" -"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may " -"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also " -"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same " -"computer as Claws Mail." -msgstr "" -"Это имя узла сервера. Например, \"ldap.mydomain.com\" может использоваться " -"организацией \"mydomain.com\". Также возмжно использование IP адреса. Можно " -"испольльзовать \"localhost\", если LDAP сервер на одном хосте с Claws Mail." - -#: src/editldap.c:470 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" - -#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3343 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: src/editldap.c:475 -#, fuzzy -msgid "" -"Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be " -"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and " -"TLS_REQCERT fields)." -msgstr "" -"Включить безопасное подключение к серверу LDAP посредством TLS. При сбое " -"подключения, проверьте корректность файла настроек ldap.conf (поля " -"TLS_CACERT или TLS_CACERTDIR)." - -#: src/editldap.c:479 -#, fuzzy -msgid "" -"Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be " -"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and " -"TLS_REQCERT fields)." -msgstr "" -"Включить безопасное подключение к серверу LDAP посредством SSL. При сбое " -"подключения, проверьте корректность файла настроек ldap.conf (поля " -"TLS_CACERT или TLS_CACERTDIR)." - -#: src/editldap.c:491 -msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default." -msgstr "Номер порта, который прослушивает сервер. Порт 389 по умолчанию." - -#: src/editldap.c:494 -msgid " Check Server " -msgstr " Проверить сервер " - -#: src/editldap.c:498 -msgid "Press this button to test the connection to the server." -msgstr "Нажмите эту кнопку для проверки соединения с сервером." - -#: src/editldap.c:511 -msgid "" -"This specifies the name of the directory to be searched on the server. " -"Examples include:\n" -" dc=claws-mail,dc=org\n" -" ou=people,dc=domainname,dc=com\n" -" o=Organization Name,c=Country\n" -msgstr "" -"Тут задается имя каталога для поиска на сервере. Примеры:\n" -" dc=claws-mail,dc=org\n" -" ou=people,dc=domainname,dc=com\n" -" o=Organization Name,c=Country\n" - -#: src/editldap.c:522 -msgid "" -"Press this button to lookup the name of available directory names on the " -"server." -msgstr "" -"Нажмите эту кнопку для поиска имени из доступных имен каталогов сервера." - -#: src/editldap.c:578 -msgid "Search Attributes" -msgstr "Атрибуты поиска" - -#: src/editldap.c:587 -msgid "" -"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to " -"find a name or address." -msgstr "" -"Список имен атрибутов LDAP, который должны быть найдена при попытке найти " -"имя или адрес." - -#: src/editldap.c:590 -msgid " Defaults " -msgstr " По умолчанию " - -#: src/editldap.c:594 -msgid "" -"This resets the attribute names to a default value that should find most " -"names and addresses during a name or address search process." -msgstr "" -"Сбрасывание имен атрибутов к значениям по умолчанию должно находить больше " -"имен и адресов в процессе поиска имени или адреса." - -#: src/editldap.c:600 -msgid "Max Query Age (secs)" -msgstr "Макс. время запроса (сек.)" - -#: src/editldap.c:615 -msgid "" -"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search " -"result is valid for address completion purposes. Search results are stored " -"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will " -"improve the response time when attempting to search for the same name or " -"address on subsequent address completion requests. The cache will be " -"searched in preference to performing a new server search request. The " -"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most " -"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. " -"This is useful for servers that have slow response times at the expense of " -"more memory to cache results." -msgstr "" -"Задает максимальный период (в сек.), во время которого результаты поиска " -"адреса достоверны для дописывания адресов. Результаты поиска храняятся в " -"кэше до истечения данного периода и затем очищаются. Это ускоряет ответ при " -"попытке поиска такого же имени или адреса для последующих запросов. Через " -"кэш будет производиться поиск в свойствах для выполнения запроса поиска " -"нового сервера. Значения по умолчанию 600 сек. (10 мин.) должно быть " -"достаточно для большинства случаев.Большее значение сокращает время поиска " -"для последующих поисков. может быть полезно для медленных серверов потребляя " -"больше памяти под результаты кэша." - -#: src/editldap.c:632 -msgid "Include server in dynamic search" -msgstr "Включить сервер для динамического поиска" - -#: src/editldap.c:637 -msgid "" -"Check this option to include this server for dynamic searches when using " -"address completion." -msgstr "" -"Включение опции позволит использовать данный сервер для поиска при " -"использовании адресных окончаний." - -#: src/editldap.c:643 -msgid "Match names 'containing' search term" -msgstr "Имена 'содержащие' поисковый термин" - -#: src/editldap.c:648 -msgid "" -"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with" -"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" " -"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for " -"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all " -"searches against other address interfaces." -msgstr "" -"Поиски имен и адресов могут быть выполнены используя \"начинается с\" или " -"\"содержит\" с искомым термином. Включение опции для выполнения поиска " -"\"содержит\"; этот тип поиска обычно занимает больше времени. Учтите, что " -"для ускорения поиска адресные окончания используют \"начинается с\" для всех " -"поисков на других адресных интерфейсах." - -#: src/editldap.c:701 -msgid "Bind DN" -msgstr "Привязка DN" - -#: src/editldap.c:710 -msgid "" -"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is " -"usually only used for protected servers. This name is typically formatted " -"as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when " -"performing a search." -msgstr "" -"Имя учетной записи пользователя LDAP используемой для связи с сервером. " -"Обычно требуется только защищенными серверами. Типичный формат этого имени: " -"\"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". Оно обычно остается пустым во время " -"выполнения поиска." - -#: src/editldap.c:717 -msgid "Bind Password" -msgstr "Пароль" - -#: src/editldap.c:727 -msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." -msgstr "Пароль используется при соединении \"Привязка DN\" пользователя." - -#: src/editldap.c:732 -msgid "Timeout (secs)" -msgstr "Время ожидания (сек.)" - -#: src/editldap.c:746 -msgid "The timeout period in seconds." -msgstr "Время ожидания в секундах." - -#: src/editldap.c:750 -msgid "Maximum Entries" -msgstr "Максимум записей" - -#: src/editldap.c:764 -msgid "" -"The maximum number of entries that should be returned in the search result." -msgstr "" -"Максимальное числоо записей, которые должны возвращаться в результат поиска." - -#: src/editldap.c:779 src/prefs_account.c:3234 -msgid "Basic" -msgstr "Основные" - -#: src/editldap.c:780 -msgid "Search" -msgstr "Поиск" - -#: src/editldap.c:781 src/gtk/quicksearch.c:680 -msgid "Extended" -msgstr "Расширенный" - -#: src/editldap.c:979 -msgid "Add New LDAP Server" -msgstr "Добавить новый сервер LDAP" - -#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1446 -msgid "Tag" -msgstr "Тег" - -#: src/edittags.c:216 -msgid "Delete tag" -msgstr "Удалить тег" - -#: src/edittags.c:217 -msgid "Do you really want to delete this tag?" -msgstr "Вы действительно хотите удалить этот тег?" - -#: src/edittags.c:244 -msgid "Delete all tags" -msgstr "Удалить все теги" - -#: src/edittags.c:245 -msgid "Do you really want to delete all tags?" -msgstr "Вы действительно хотите удалить все теги?" - -#: src/edittags.c:416 -msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead." -msgstr "" -"Вы ввели зарезервированное слово в качестве тега, попробуйте выбрать другое." - -#: src/edittags.c:458 -msgid "Tag is not set." -msgstr "Тег не указан." - -#: src/edittags.c:523 -msgctxt "Dialog title" -msgid "Apply tags" -msgstr "Применить теги" - -#: src/edittags.c:537 -msgid "New tag:" -msgstr "Новый тег:" - -#: src/edittags.c:570 -msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate." -msgstr "" -"Пожалуйста, выберите теги для добавления/удаления. Изменения вступают в силу " -"немедленно." - -#: src/editvcard.c:95 -msgid "File does not appear to be vCard format." -msgstr "Файл не является файлом vCard." - -#: src/editvcard.c:107 -msgid "Select vCard File" -msgstr "Выбор vCard файла" - -#: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:256 -msgid "Edit vCard Entry" -msgstr "Правка записи vCard" - -#: src/editvcard.c:261 -msgid "Add New vCard Entry" -msgstr "Добавить новую запись vCard" - -#: src/etpan/etpan-ssl.c:167 -msgid "Impossible to set the client certificate.\n" -msgstr "Невозможно выбрать клиентский сертификат.\n" - -#: src/exphtmldlg.c:106 -msgid "Please specify output directory and file to create." -msgstr "Пожалуйста, укажите каталог и файл для создания." - -#: src/exphtmldlg.c:109 -msgid "Select stylesheet and formatting." -msgstr "Выбор таблицы стилей и форматирования." - -#: src/exphtmldlg.c:112 src/expldifdlg.c:114 -msgid "File exported successfully." -msgstr "Файл экспортирован успешно." - -#: src/exphtmldlg.c:178 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The HTML output directory '%s'\n" -"does not exist. Do you want to create it?" -msgstr "" -"Результирующий каталог HTML '%s'\n" -"не существует. Создать этот каталог?" - -#: src/exphtmldlg.c:181 -#, fuzzy -msgid "Create directory" -msgstr "Создать каталог" - -#: src/exphtmldlg.c:190 -#, c-format -msgid "" -"Could not create output directory for HTML file:\n" -"%s" -msgstr "" -"Невозможно создать результирующий каталог для HTML файла:\n" -"%s" - -#: src/exphtmldlg.c:192 src/expldifdlg.c:202 -msgid "Failed to Create Directory" -msgstr "Ошибка при создании каталога" - -#: src/exphtmldlg.c:234 -msgid "Error creating HTML file" -msgstr "Ошибка создания HTML файла" - -#: src/exphtmldlg.c:320 -msgid "Select HTML output file" -msgstr "Выберите файл для сохранения HTML" - -#: src/exphtmldlg.c:384 -msgid "HTML Output File" -msgstr "Результирующий HTML файл" - -#: src/exphtmldlg.c:393 src/expldifdlg.c:410 src/export.c:171 src/import.c:170 -#: src/importldif.c:685 -msgid "B_rowse" -msgstr "П_росмотр" - -#: src/exphtmldlg.c:446 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300 -msgid "Stylesheet" -msgstr "Таблица стилей" - -#: src/exphtmldlg.c:454 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1178 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:235 -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:948 -#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:6016 -msgid "None" -msgstr "Никакой" - -#: src/exphtmldlg.c:455 src/prefs_folder_item.c:512 src/prefs_other.c:116 -#: src/prefs_other.c:408 -msgid "Default" -msgstr "По умолчанию" - -#: src/exphtmldlg.c:456 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164 -msgid "Full" -msgstr "Полное" - -#: src/exphtmldlg.c:457 -msgid "Custom" -msgstr "На выбор" - -#: src/exphtmldlg.c:458 -msgid "Custom-2" -msgstr "На выбор-2" - -#: src/exphtmldlg.c:459 -msgid "Custom-3" -msgstr "На выбор-3" - -#: src/exphtmldlg.c:460 -msgid "Custom-4" -msgstr "На выбор-4" - -#: src/exphtmldlg.c:467 -msgid "Full Name Format" -msgstr "Формат полного имени" - -#: src/exphtmldlg.c:475 -msgid "First Name, Last Name" -msgstr "Имя, фамилия" - -#: src/exphtmldlg.c:476 -msgid "Last Name, First Name" -msgstr "Фамилия, имя" - -#: src/exphtmldlg.c:483 -msgid "Color Banding" -msgstr "Объединение цветов" - -#: src/exphtmldlg.c:489 -msgid "Format Email Links" -msgstr "Формат почтовых ссылок" - -#: src/exphtmldlg.c:495 -msgid "Format User Attributes" -msgstr "Формат атрибутов пользователя" - -#: src/exphtmldlg.c:540 src/expldifdlg.c:613 src/importldif.c:892 -msgid "Address Book :" -msgstr "Адресная книга :" - -#: src/exphtmldlg.c:550 src/expldifdlg.c:623 src/importldif.c:902 -msgid "File Name :" -msgstr "Имя файла :" - -#: src/exphtmldlg.c:560 -msgid "Open with Web Browser" -msgstr "Открыть в браузере" - -#: src/exphtmldlg.c:592 -msgid "Export Address Book to HTML File" -msgstr "Экспорт адресной книги в HTML файл" - -#: src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:1021 -msgid "File Info" -msgstr "Информация о файле" - -#: src/exphtmldlg.c:658 -msgid "Format" -msgstr "Формат" - -#: src/expldifdlg.c:108 -msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create." -msgstr "Пожалуйста, укажите каталог и имя создаваемого LDIF файла." - -#: src/expldifdlg.c:111 -msgid "Specify parameters to format distinguished name." -msgstr "Укажите параметры для формата характерного имени." - -#: src/expldifdlg.c:188 -#, c-format -msgid "" -"LDIF Output Directory '%s'\n" -"does not exist. OK to create new directory?" -msgstr "" -"Результирующий каталог LDIF '%s'\n" -"не существует. Создать новый каталог?" - -#: src/expldifdlg.c:191 -msgid "Create Directory" -msgstr "Создать каталог" - -#: src/expldifdlg.c:200 -#, c-format -msgid "" -"Could not create output directory for LDIF file:\n" -"%s" -msgstr "" -"Невозможно создать результирующий каталог для LDIF файла:\n" -"%s" - -#: src/expldifdlg.c:242 -msgid "Suffix was not supplied" -msgstr "Не был указан суффикс" - -#: src/expldifdlg.c:244 -msgid "" -"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure " -"you wish to proceed without a suffix?" -msgstr "" -"Суффикс требуется, если данные используются для LDAP сервера. Хотите " -"продолжать без суффикса?" - -#: src/expldifdlg.c:262 -msgid "Error creating LDIF file" -msgstr "Ошибка создания LDIF файла" - -#: src/expldifdlg.c:337 -msgid "Select LDIF output file" -msgstr "Выбрать результирующий LDIF файл" - -#: src/expldifdlg.c:401 -msgid "LDIF Output File" -msgstr "Результирующий LDIF файл" - -#: src/expldifdlg.c:432 -msgid "" -"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar " -"to:\n" -" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" -msgstr "" -"Пользователь адресной книги используется для создания DN и форматируется " -"подобно:\n" -" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" - -#: src/expldifdlg.c:438 -msgid "" -"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted " -"similar to:\n" -" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" -msgstr "" -"Отображаемое имя адресной книги используется для создания DN и форматируется " -"подобно:\n" -" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" - -#: src/expldifdlg.c:444 -msgid "" -"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is " -"formatted similar to:\n" -" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" -msgstr "" -"Первый эл. почтовый адрес контакта используется для создания DN и " -"форматируется подобно:\n" -" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" - -#: src/expldifdlg.c:490 -msgid "Suffix" -msgstr "Суффикс" - -#: src/expldifdlg.c:500 -msgid "" -"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP " -"entry. Examples include:\n" -" dc=claws-mail,dc=org\n" -" ou=people,dc=domainname,dc=com\n" -" o=Organization Name,c=Country\n" -msgstr "" -"Суффикс используется для создания \"Характерное имя\" (или DN) для элемента " -"LDAP записи. Примеры:\n" -" dc=claws-mail,dc=org\n" -" ou=people,dc=domainname,dc=com\n" -" o=Organization Name,c=Country\n" - -#: src/expldifdlg.c:508 -msgid "Relative DN" -msgstr "Относительный DN" - -#: src/expldifdlg.c:516 -msgid "Unique ID" -msgstr "Уникальный ID" - -#: src/expldifdlg.c:524 -msgid "" -"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an " -"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a " -"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative " -"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the " -"available RDN options that will be used to create the DN." -msgstr "" -"LDIF файл содержит несколько записей данных, которые обычно загружены на " -"LDAP сервере. Каждая запись в LDIF файле имеет уникальную идентификацию" -"\"Характерное имя\" (или DN). Суффикс прикрепляется к \"Относительному " -"характерному имени\" (или RDN) для создания DN. Выберите одну из доступных " -"опций RDN, которые используются для создания DN." - -#: src/expldifdlg.c:544 -msgid "Use DN attribute if present in data" -msgstr "Использовать атрибуты DN, если они есть в данных" - -#: src/expldifdlg.c:549 -msgid "" -"The addressbook may contain entries that were previously imported from an " -"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the " -"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected " -"above will be used if the DN user attribute is not found." -msgstr "" -"Адресная книга может содержать записи, которые ранее импортированы из LDIF " -"файла. Атрибут пользователя \"Характерное имя\" (DN), находящийся в данных " -"адресной книги, может использоваться в экспортируемом LDIF файле. Указанный " -"вверху RDN будет использоваться, если атрибут пользователя DN не найден." - -#: src/expldifdlg.c:559 -msgid "Exclude record if no Email Address" -msgstr "Исключить запись, если нет почтового адреса" - -#: src/expldifdlg.c:564 -msgid "" -"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this " -"option to ignore these records." -msgstr "" -"Адресная книга может содержать поля без электронных адресов. Включение опции " -"позволит игнорировать такие записи." - -#: src/expldifdlg.c:656 -msgid "Export Address Book to LDIF File" -msgstr "Экспорт адресной книги в LDIF файл" - -#: src/expldifdlg.c:722 -msgid "Distinguished Name" -msgstr "Характерное имя" - -#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8128 -msgid "Export to mbox file" -msgstr "Экспорт в mbox файл" - -#: src/export.c:131 -msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file." -msgstr "Выберите папку для экспорта и задайте имя для mbox файла." - -#: src/export.c:142 -msgid "Source folder:" -msgstr "Каталог источник:" - -#: src/export.c:148 src/import.c:142 -msgid "Mbox file:" -msgstr "Mbox файл:" - -#: src/export.c:203 -msgid "Target mbox filename can't be left empty." -msgstr "Выходное имя mbox файла не введено." - -#: src/export.c:208 -msgid "Source folder can't be left empty." -msgstr "Исходное имя папки не введено." - -#: src/export.c:221 -msgid "Couldn't find the source folder." -msgstr "Не удалось найти каталог с данными." - -#: src/export.c:245 -msgid "Select exporting file" -msgstr "Выбрать экспортируемый файл" - -#: src/exporthtml.c:767 -msgid "Full Name" -msgstr "Полное имя" - -#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1022 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:731 -msgid "Attributes" -msgstr "Атрибуты" - -#: src/exporthtml.c:974 -msgid "Claws Mail Address Book" -msgstr "Адресная книга Claws Mail" - -#: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:606 -msgid "Name already exists but is not a directory." -msgstr "Имя уже существует, но это не каталог." - -#: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:609 -msgid "No permissions to create directory." -msgstr "Нет прав на создание каталога." - -#: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:612 -msgid "Name is too long." -msgstr "Имя слишком длинное." - -#: src/exporthtml.c:1078 src/exportldif.c:615 -msgid "Not specified." -msgstr "Не указано." - -#: src/file_checker.c:76 -#, c-format -msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?" -msgstr "" - -#: src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:106 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not copy %s to %s" -msgstr "Невозможно соединиться с сервером" - -#: src/file_checker.c:98 -#, c-format -msgid "" -"The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from " -"%s?" -msgstr "" - -#: src/filtering.c:603 src/filtering.c:678 src/filtering.c:707 -msgid "rule is not account-based\n" -msgstr "" - -#: src/filtering.c:607 -#, c-format -msgid "" -"rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently " -"used to retrieve messages\n" -msgstr "" - -#: src/filtering.c:609 src/filtering.c:626 src/filtering.c:627 -#: src/filtering.c:651 src/filtering.c:669 src/filtering.c:696 -#: src/filtering.c:697 src/filtering.c:714 src/filtering.c:715 -msgid "NON_EXISTENT" -msgstr "" - -#: src/filtering.c:617 -msgid "" -"rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve " -"messages\n" -msgstr "" - -#: src/filtering.c:624 -#, c-format -msgid "" -"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently " -"used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n" -msgstr "" - -#: src/filtering.c:643 -msgid "" -"rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n" -msgstr "" - -#: src/filtering.c:649 -#, c-format -msgid "" -"rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user " -"request\n" -msgstr "" - -#: src/filtering.c:667 -#, c-format -msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n" -msgstr "" - -#: src/filtering.c:672 -msgid "rule is account-based, skipped on user request\n" -msgstr "" - -#: src/filtering.c:694 -#, c-format -msgid "" -"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id=" -"%d, name='%s']\n" -msgstr "" - -#: src/filtering.c:700 -msgid "rule is account-based, not matching current account\n" -msgstr "" - -#: src/filtering.c:712 -#, c-format -msgid "" -"rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, " -"name='%s']\n" -msgstr "" - -#: src/filtering.c:752 -#, c-format -msgid "applying action [ %s ]\n" -msgstr "" - -#: src/filtering.c:757 -msgid "action could not apply\n" -msgstr "" - -#: src/filtering.c:759 -#, c-format -msgid "no further processing after action [ %s ]\n" -msgstr "" - -#: src/filtering.c:810 -#, fuzzy, c-format -msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n" -msgstr "Запустить обработку" - -#: src/filtering.c:814 -#, c-format -msgid "processing rule [ %s ]\n" -msgstr "" - -#: src/filtering.c:832 -#, c-format -msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n" -msgstr "" - -#: src/filtering.c:836 -#, c-format -msgid "disabled rule [ %s ]\n" -msgstr "" - -#: src/filtering.c:874 -#, fuzzy -msgid "undetermined" -msgstr "Неопределённое" - -#: src/filtering.c:878 -#, fuzzy -msgid "incorporation" -msgstr "фильтрации при получении почты" - -#: src/filtering.c:882 -#, fuzzy -msgid "manually" -msgstr "_Руководство" - -#: src/filtering.c:886 -#, fuzzy -msgid "folder processing" -msgstr "Запустить обработку писем" - -#: src/filtering.c:890 -#, fuzzy -msgid "pre-processing" -msgstr "Начальная обработка..." - -#: src/filtering.c:894 -#, fuzzy -msgid "post-processing" -msgstr "Пост-обработка..." - -#: src/filtering.c:911 -#, c-format -msgid "" -"filtering message (%s%s%s)\n" -"%smessage file: %s\n" -"%s%s %s\n" -"%s%s %s\n" -"%s%s %s\n" -"%s%s %s\n" -msgstr "" - -#: src/filtering.c:913 src/filtering.c:922 -msgid ": " -msgstr "" - -#: src/filtering.c:920 -#, c-format -msgid "" -"filtering message (%s%s%s)\n" -"%smessage file: %s\n" -msgstr "" - -#: src/folder.c:1565 src/foldersel.c:403 src/prefs_folder_item.c:306 -msgid "Inbox" -msgstr "Входящие" - -#: src/folder.c:1569 src/foldersel.c:407 -msgid "Sent" -msgstr "Отправленные" - -#: src/folder.c:1573 src/foldersel.c:411 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217 src/prefs_folder_item.c:309 -msgid "Queue" -msgstr "Очередь" - -#: src/folder.c:1577 src/foldersel.c:415 src/prefs_folder_item.c:310 -msgid "Trash" -msgstr "Корзина" - -#: src/folder.c:1581 src/foldersel.c:419 src/prefs_folder_item.c:308 -msgid "Drafts" -msgstr "Черновики" - -#: src/folder.c:2011 -#, c-format -msgid "Processing (%s)...\n" -msgstr "Обработка (%s)...\n" - -#: src/folder.c:3256 -#, c-format -msgid "Copying %s to %s...\n" -msgstr "Копирование %s в %s...\n" - -#: src/folder.c:3256 -#, c-format -msgid "Moving %s to %s...\n" -msgstr "Перенос %s в %s...\n" - -#: src/folder.c:3564 -#, c-format -msgid "Updating cache for %s..." -msgstr "Обновление кеша для %s..." - -#: src/folder.c:4427 -msgid "Processing messages..." -msgstr "Обработка сообщений..." - -#: src/folder.c:4563 -#, c-format -msgid "Synchronising %s for offline use...\n" -msgstr "Синхронизировать %s для автономного использования...\n" - -#: src/folder.c:4820 -#, fuzzy -msgid "A folder name cannot begin or end with a dot." -msgstr "Невозможно перемещение папок из одного почтового ящика в другой." - -#: src/foldersel.c:247 -msgid "Select folder" -msgstr "Выбрать папку" - -#: src/foldersel.c:587 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:247 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:95 -msgid "NewFolder" -msgstr "Новая папка" - -#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216 -#: src/imap_gtk.c:272 src/imap_gtk.c:277 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:264 -#: src/news_gtk.c:315 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:255 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:425 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:208 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2042 -#, c-format -msgid "'%c' can't be included in folder name." -msgstr "'%c' не может быть включено в имя папки." - -#: src/foldersel.c:610 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:168 -#: src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:322 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:270 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:437 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:221 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2049 -#, c-format -msgid "The folder '%s' already exists." -msgstr "Папка '%s' уже существует." - -#: src/foldersel.c:617 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:174 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:277 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:126 -#, c-format -msgid "Can't create the folder '%s'." -msgstr "Невозможно создать папку '%s'." - -#: src/folderview.c:236 -msgid "Mark all re_ad" -msgstr "Пометить все как п_рочтённые" - -#: src/folderview.c:237 -#, fuzzy -msgid "Mark all read recursi_vely" -msgstr "Пометить все как п_рочтённые" - -#: src/folderview.c:239 -msgid "R_un processing rules" -msgstr "Запустить обработку" - -#: src/folderview.c:240 src/mainwindow.c:546 -msgid "_Search folder..." -msgstr "_Поиск в папке..." - -#: src/folderview.c:242 -msgid "Process_ing..." -msgstr "_Обработка..." - -#: src/folderview.c:243 -msgid "Empty _trash..." -msgstr "Очистить _корзину..." - -#: src/folderview.c:244 -msgid "Send _queue..." -msgstr "Отправить _очередь..." - -#: src/folderview.c:387 src/folderview.c:434 -#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141 -#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6292 -msgid "New" -msgstr "Новые" - -#: src/folderview.c:388 src/folderview.c:435 -#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145 -#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6294 -msgid "Unread" -msgstr "Непрочтённые" - -#: src/folderview.c:389 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 -#: src/prefs_folder_column.c:81 -msgid "Total" -msgstr "Всего" - -#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style -#: src/folderview.c:437 src/summaryview.c:446 -msgid "#" -msgstr "#" - -#: src/folderview.c:767 -msgid "Setting folder info..." -msgstr "Настройка информации папки..." - -#: src/folderview.c:840 src/summaryview.c:4127 src/summaryview.c:4129 -msgid "Mark all as read" -msgstr "Пометить все как прочтённые" - -#: src/folderview.c:841 src/summaryview.c:4128 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?" -msgstr "Действительно пометить все сообщения данной папки как прочтённые?" - -#: src/folderview.c:1004 src/imap.c:4586 src/mainwindow.c:5159 src/setup.c:91 -#, fuzzy, c-format -msgid "Scanning folder %s%c%s..." -msgstr "Сканирование папки %s%c%s ..." - -#: src/folderview.c:1008 src/imap.c:4591 src/mainwindow.c:5164 src/setup.c:96 -#, fuzzy, c-format -msgid "Scanning folder %s..." -msgstr "Сканирование папки %s ..." - -#: src/folderview.c:1039 -msgid "Rebuild folder tree" -msgstr "Перестроить дерево папок" - -#: src/folderview.c:1040 -msgid "" -"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" -msgstr "Перестройка дерева папок удалит локальные кеши. Продолжить?" - -#: src/folderview.c:1050 -msgid "Rebuilding folder tree..." -msgstr "Перестраивается дерево папок..." - -#: src/folderview.c:1052 -msgid "Scanning folder tree..." -msgstr "Сканирование дерева папок..." - -#: src/folderview.c:1143 -#, c-format -msgid "Couldn't scan folder %s\n" -msgstr "Не удалось просмотреть папку %s\n" - -#: src/folderview.c:1197 -msgid "Checking for new messages in all folders..." -msgstr "Проверяется наличие новых сообщений во всех папках..." - -#: src/folderview.c:2070 -#, fuzzy, c-format -msgid "Closing folder %s..." -msgstr "Закрытие папки %s..." - -#: src/folderview.c:2165 -#, fuzzy, c-format -msgid "Opening folder %s..." -msgstr "Открывается папка %s..." - -#: src/folderview.c:2183 -msgid "Folder could not be opened." -msgstr "Папка не может быть открыта." - -#: src/folderview.c:2326 src/mainwindow.c:2889 src/mainwindow.c:2893 -msgid "Empty trash" -msgstr "Очистить корзину" - -#: src/folderview.c:2327 -msgid "Delete all messages in trash?" -msgstr "Удалить все сообщения в корзине?" - -#: src/folderview.c:2328 -msgid "+_Empty trash" -msgstr "+_Очистить корзину" - -#: src/folderview.c:2372 src/inc.c:1540 src/toolbar.c:2607 -msgid "Offline warning" -msgstr "Автономная работа" - -#: src/folderview.c:2373 src/toolbar.c:2608 -msgid "You're working offline. Override?" -msgstr "Вы работаете автономно. Подключиться?" - -#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2627 -msgid "Send queued messages" -msgstr "Отправить сообщение(я) из очереди" - -#: src/folderview.c:2385 src/toolbar.c:2628 -msgid "Send all queued messages?" -msgstr "Отправить все сообщения из очереди?" - -#: src/folderview.c:2386 src/messageview.c:856 src/messageview.c:873 -#: src/toolbar.c:2629 -msgid "_Send" -msgstr "_Отправить" - -#: src/folderview.c:2394 src/toolbar.c:2647 -msgid "Some errors occurred while sending queued messages." -msgstr "Возникли ошибки при отправке сообщений из очереди." - -#: src/folderview.c:2397 src/main.c:2714 src/toolbar.c:2650 -#, c-format -msgid "" -"Some errors occurred while sending queued messages:\n" -"%s" -msgstr "" -"Возникли ошибки при отправке сообщений из очереди:\n" -"%s" - -#: src/folderview.c:2474 -#, fuzzy, c-format -msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?" -msgstr "Действительно копировать папку '%s' в '%s' ?" - -#: src/folderview.c:2475 -#, fuzzy, c-format -msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?" -msgstr "Вы действительно хотите сделать папку '%s' подпапкой '%s'?" - -#: src/folderview.c:2477 -msgid "Copy folder" -msgstr "Копировать папку" - -#: src/folderview.c:2477 -msgid "Move folder" -msgstr "Переместить папку" - -#: src/folderview.c:2488 -#, c-format -msgid "Copying %s to %s..." -msgstr "Копирование %s в %s..." - -#: src/folderview.c:2488 -#, c-format -msgid "Moving %s to %s..." -msgstr "Перенос %s в %s..." - -#: src/folderview.c:2522 -msgid "Source and destination are the same." -msgstr "Источник совпадает с приёмником." - -#: src/folderview.c:2525 -msgid "Can't copy a folder to one of its children." -msgstr "Невозможно копировать папку в одну из её подпапок." - -#: src/folderview.c:2526 -msgid "Can't move a folder to one of its children." -msgstr "Невозможно переместить папку в одну из её подпапок." - -#: src/folderview.c:2529 -msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes." -msgstr "Невозможно перемещение папок из одного почтового ящика в другой." - -#: src/folderview.c:2532 -msgid "Copy failed!" -msgstr "Произошла ошибка копирования!" - -#: src/folderview.c:2532 -msgid "Move failed!" -msgstr "Перенос не удался!" - -#: src/folderview.c:2583 -#, c-format -msgid "Processing configuration for folder %s" -msgstr "Параметры обработки для папки %s" - -#: src/folderview.c:3011 src/summaryview.c:4568 src/summaryview.c:4666 -msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." -msgstr "Папка назначения может содержать только другие папки." - -#: src/grouplistdialog.c:161 -msgid "Newsgroup subscription" -msgstr "Подписка на группы новостей" - -#: src/grouplistdialog.c:178 -msgid "Select newsgroups for subscription:" -msgstr "Выберите группы новостей для подписки:" - -#: src/grouplistdialog.c:184 -msgid "Find groups:" -msgstr "Найти группы:" - -#: src/grouplistdialog.c:192 -msgid " Search " -msgstr " Поиск " - -#: src/grouplistdialog.c:204 -msgid "Newsgroup name" -msgstr "Имя группы новостей" - -#: src/grouplistdialog.c:205 -msgid "Messages" -msgstr "Сообщения" - -#: src/grouplistdialog.c:206 -msgid "Type" -msgstr "Тип" - -#: src/grouplistdialog.c:347 -msgid "moderated" -msgstr "модерируется" - -#: src/grouplistdialog.c:349 -msgid "readonly" -msgstr "только для чтения" - -#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:297 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146 -msgid "unknown" -msgstr "неизвестно" - -#: src/grouplistdialog.c:422 -msgid "Can't retrieve newsgroup list." -msgstr "Невозможно получить список групп новостей." - -#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1907 src/summaryview.c:1587 -msgid "Done." -msgstr "Готово." - -#: src/grouplistdialog.c:492 -#, c-format -msgid "%d newsgroups received (%s read)" -msgstr "%d групп новостей получено (%s прочтено)" - -#: src/gtk/about.c:131 -msgid "" -"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n" -"\n" -"For further information visit the Claws Mail website:\n" -msgstr "" -"Claws Mail это лёгкий, быстрый и гибкий почтовый клиент.\n" -"\n" -"Более подробная информация на сайте Claws Mail:\n" - -#: src/gtk/about.c:137 -msgid "" -"\n" -"\n" -"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n" -msgstr "" - -#: src/gtk/about.c:142 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to " -"the Claws Mail project you can do so at:\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Claws Mail - свободное программное обеспечение, выпущенное под лицензией " -"GPL. Если Вы хотите оказать безвозмездную помощь проекту Claws Mail, Вы " -"можете сделать это на:\n" - -#: src/gtk/about.c:158 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"\n" -"Copyright (C) 1999-2015\n" -"The Claws Mail Team\n" -" and Hiroyuki Yamamoto" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Авторские права (C) 1999-2011\n" -"Команда разработчиков Claws Mail\n" -"и Хироюки Ямамото " - -#: src/gtk/about.c:161 -msgid "" -"\n" -"\n" -"System Information\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Системная информация\n" - -#: src/gtk/about.c:167 -#, c-format -msgid "" -"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" -"Locale: %s (charset: %s)\n" -"Operating System: %s %s (%s)" -msgstr "" -"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" -"Локаль: %s (набор символов: %s)\n" -"Операционная система: %s %s (%s)" - -#: src/gtk/about.c:176 -#, c-format -msgid "" -"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" -"Locale: %s (charset: %s)\n" -"Operating System: %s" -msgstr "" -"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" -"Локаль: %s (набор символов: %s)\n" -"Операционная система: %s" - -#: src/gtk/about.c:185 -#, c-format -msgid "" -"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" -"Locale: %s (charset: %s)\n" -"Operating System: unknown" -msgstr "" -"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" -"Локаль: %s (набор символов: %s)\n" -"Операционная система: неопознана" - -#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:527 -msgid "The Claws Mail Team" -msgstr "Команда Claws Mail" - -#: src/gtk/about.c:261 -msgid "Previous team members" -msgstr "В прошлом члены команды" - -#: src/gtk/about.c:280 -msgid "The translation team" -msgstr "Команда переводчиков" - -#: src/gtk/about.c:299 -msgid "Documentation team" -msgstr "Команда поддержки документации" - -#: src/gtk/about.c:318 -msgid "Logo" -msgstr "Логотип" - -#: src/gtk/about.c:337 -msgid "Icons" -msgstr "Пиктограммы" - -#: src/gtk/about.c:356 -msgid "Contributors" -msgstr "Помощники" - -#: src/gtk/about.c:404 -msgid "Compiled-in Features\n" -msgstr "Поддерживаемые возможности\n" - -#: src/gtk/about.c:420 -msgctxt "compface" -msgid "adds support for the X-Face header\n" -msgstr "поддержка заголовка X-Face\n" - -#: src/gtk/about.c:430 -msgctxt "Enchant" -msgid "adds support for spell checking\n" -msgstr "поддержка проверки орфографии\n" - -#: src/gtk/about.c:440 -msgctxt "GnuTLS" -msgid "adds support for encrypted connections to servers\n" -msgstr "поддержка шифрования соединения с сервером\n" - -#: src/gtk/about.c:450 -msgctxt "IPv6" -msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n" -msgstr "поддержка адресов IPv6, нового протокола адресации Интернета\n" - -#: src/gtk/about.c:461 -msgctxt "iconv" -msgid "allows converting to and from different character sets\n" -msgstr "поддержка преобразования текста между различными кодировками\n" - -#: src/gtk/about.c:471 -msgctxt "JPilot" -msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n" -msgstr "поддержка адресных книг PalmOS\n" - -#: src/gtk/about.c:481 -msgctxt "LDAP" -msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n" -msgstr "поддержка адресных книг LDAP\n" - -#: src/gtk/about.c:491 -msgctxt "libetpan" -msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n" -msgstr "поддержка серверов IMAP и NNTP\n" - -#: src/gtk/about.c:501 -msgctxt "libSM" -msgid "adds support for session handling\n" -msgstr "поддержка сессий\n" - -#: src/gtk/about.c:511 -msgctxt "NetworkManager" -msgid "adds support for detection of network connection changes\n" -msgstr "поддержка изменений в состоянии сетевых подключений\n" - -#: src/gtk/about.c:543 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later " -"version.\n" -"\n" -msgstr "" -"Данная программа является свободным ПО. Вы вправе распространять и/или " -"модифицировать ее в рамках условий лицензии GNU General Public License " -"опубликованной Free Software Foundation версии 3 либо (на Ваш выбор) более " -"поздней версии.\n" -"\n" - -#: src/gtk/about.c:549 -msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -msgstr "" -"Программа распространяеся в надежде на то, что она будет полезна, однако НЕ " -"ПРЕДОСТАВЛЯЕТСЯ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в том числе ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ " -"ПРИ ПРОДАЖЕ и ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЯХ. Для " -"получения более подробной информации ознакомьтесь с GNU General Public " -"License.\n" -"\n" - -#: src/gtk/about.c:567 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see <" -msgstr "" -"Вместе с данной программой вы должны были получить экземпляр GNU General " -"Public License. Если нет, смотрите <" - -#: src/gtk/about.c:572 -msgid "" -">. \n" -"\n" -msgstr "" -">. \n" -"\n" - -#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2538 -#, fuzzy -msgid "Session statistics\n" -msgstr "Истекло время ожидания\n" - -#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2548 src/main.c:2551 -#, fuzzy, c-format -msgid "Started: %s\n" -msgstr "записать в fd%d: %s\n" - -#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2557 -msgid "Incoming traffic\n" -msgstr "" - -#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2560 -#, fuzzy, c-format -msgid "Received messages: %d\n" -msgstr "удалённые сообщения" - -#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2566 -msgid "Outgoing traffic\n" -msgstr "" - -#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2569 -#, fuzzy, c-format -msgid "New/redirected messages: %d\n" -msgstr "Фильтровать выделенные сообщения" - -#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2573 -#, fuzzy, c-format -msgid "Replied messages: %d\n" -msgstr "удалённые сообщения" - -#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2577 -#, fuzzy, c-format -msgid "Forwarded messages: %d\n" -msgstr "перенаправленные сообщения" - -#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2581 -#, fuzzy, c-format -msgid "Total outgoing messages: %d\n" -msgstr "Фильтрация сообщений...\n" - -#: src/gtk/about.c:773 -msgid "About Claws Mail" -msgstr "О программе Claws Mail" - -#: src/gtk/about.c:831 -#, fuzzy -msgid "" -"Copyright (C) 1999-2015\n" -"The Claws Mail Team\n" -"and Hiroyuki Yamamoto" -msgstr "" -"Авторские права (C) 1999-2011\n" -"Команда разработчиков Claws Mail\n" -"и Хироюки Ямамото " - -#: src/gtk/about.c:845 -msgid "_Info" -msgstr "_Информация" - -#: src/gtk/about.c:851 -msgid "_Authors" -msgstr "_Авторы" - -#: src/gtk/about.c:857 -msgid "_Features" -msgstr "_Возможности" - -#: src/gtk/about.c:863 -msgid "_License" -msgstr "_Лицензия" - -#: src/gtk/about.c:871 -msgid "_Release Notes" -msgstr "_О релизе" - -#: src/gtk/about.c:877 -msgid "_Statistics" -msgstr "" - -#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:360 -msgid "Orange" -msgstr "Оранжевый" - -#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:364 -msgid "Red" -msgstr "Красный" - -#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:368 -msgid "Pink" -msgstr "Розовый" - -#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:372 -msgid "Sky blue" -msgstr "Голубой" - -#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:376 -msgid "Blue" -msgstr "Синий" - -#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:380 -msgid "Green" -msgstr "Зеленый" - -#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:384 -msgid "Brown" -msgstr "Коричневый" - -#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:388 -msgid "Grey" -msgstr "Зеленый" - -#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:392 -msgid "Light brown" -msgstr "Светлокоричневый" - -#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:396 -msgid "Dark red" -msgstr "Темнокрасный" - -#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:400 -msgid "Dark pink" -msgstr "Темнорозовый" - -#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:404 -msgid "Steel blue" -msgstr "Голубая сталь" - -#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:408 -msgid "Gold" -msgstr "Золотой" - -#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:412 -msgid "Bright green" -msgstr "Светлозеленый" - -#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:416 -msgid "Magenta" -msgstr "Малиновый" - -#: src/gtk/foldersort.c:156 -msgid "Set mailbox order" -msgstr "Порядок сортировки папок" - -#: src/gtk/foldersort.c:190 -msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list." -msgstr "Перемещение папок вверх или вниз позволит изменить порядок сортировки." - -#: src/gtk/foldersort.c:216 -msgid "Mailboxes" -msgstr "Почтовые ящики" - -#: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660 -msgid "No dictionary selected." -msgstr "Словарь не выбран." - -#: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395 -#, c-format -msgid "Couldn't initialize %s speller." -msgstr "Не удалось инициализировать модуль проверки орфографии %s." - -#: src/gtk/gtkaspell.c:707 -msgid "Couldn't initialize Enchant broker." -msgstr "Не удалось инициализировать брокера Enchant." - -#: src/gtk/gtkaspell.c:713 -#, c-format -msgid "Couldn't initialize %s dictionary:" -msgstr "Не удалось инициализировать словарь %s:" - -#: src/gtk/gtkaspell.c:1070 -msgid "No misspelled word found." -msgstr "Слов с ошибками не найдено." - -#: src/gtk/gtkaspell.c:1443 -msgid "Replace unknown word" -msgstr "Заменить неизвестное слово" - -#: src/gtk/gtkaspell.c:1459 -#, c-format -msgid "Replace \"%s\" with: " -msgstr "Заменить \"%s\" на: " - -#: src/gtk/gtkaspell.c:1503 -msgid "" -"Holding down Control key while pressing Enter\n" -"will learn from mistake.\n" -msgstr "" -"Удерживая клавишу Control нажмите Enter\n" -"и вам помогут исправить ошибку.\n" - -#: src/gtk/gtkaspell.c:1800 -#, fuzzy -msgid "Change to..." -msgstr "Изменить счёт" - -#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949 -msgid "More..." -msgstr "Больше..." - -#: src/gtk/gtkaspell.c:1867 -#, fuzzy, c-format -msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'" -msgstr "\"%s\" неизвестно в %s" - -#: src/gtk/gtkaspell.c:1883 -msgid "Accept in this session" -msgstr "Принять для этой сессии" - -#: src/gtk/gtkaspell.c:1893 -msgid "Add to personal dictionary" -msgstr "Добавить в личный словарь" - -#: src/gtk/gtkaspell.c:1903 -msgid "Replace with..." -msgstr "Заменить на..." - -#: src/gtk/gtkaspell.c:1916 -#, c-format -msgid "Check with %s" -msgstr "Проверить с %s" - -#: src/gtk/gtkaspell.c:1938 -msgid "(no suggestions)" -msgstr "(нет предположений)" - -#: src/gtk/gtkaspell.c:2012 -#, c-format -msgid "Dictionary: %s" -msgstr "Словарь: %s" - -#: src/gtk/gtkaspell.c:2027 -#, c-format -msgid "Use alternate (%s)" -msgstr "Использовать альтернативный (%s)" - -#: src/gtk/gtkaspell.c:2038 -msgid "Use both dictionaries" -msgstr "Использовать оба словаря" - -#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144 -msgid "Check while typing" -msgstr "Проверять при наборе" - -#: src/gtk/gtkaspell.c:2153 -#, c-format -msgid "" -"The spell checker could not change dictionary.\n" -"%s" -msgstr "" -"Невозможно сменить словарь.\n" -"%s" - -#: src/gtk/gtkaspell.c:2209 -#, c-format -msgid "" -"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n" -"%s" -msgstr "" -"Невозможно сменить альтернативный словарь.\n" -"%s" - -#: src/gtk/gtkutils.c:1909 -msgid "Failed." -msgstr "" - -#: src/gtk/gtkutils.c:1972 -#, fuzzy -msgid "Configuring..." -msgstr "_Настройки" - -#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1259 -#: src/prefs_matcher.c:2174 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 -#: src/summaryview.c:444 -msgid "Date" -msgstr "Дата" - -#: src/gtk/headers.h:9 -msgid "Date:" -msgstr "Дата:" - -#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1256 -#: src/prefs_matcher.c:2171 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 -#: src/summaryview.c:442 -msgid "From" -msgstr "От" - -#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:426 -msgid "From:" -msgstr "От:" - -#: src/gtk/headers.h:11 -msgid "Sender" -msgstr "Отправителю" - -#: src/gtk/headers.h:11 -msgid "Sender:" -msgstr "Отправителю:" - -#: src/gtk/headers.h:12 -msgid "Reply-To" -msgstr "Oтветить" - -#: src/gtk/headers.h:13 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140 -#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2172 -#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:443 -msgid "To" -msgstr "Кому" - -#: src/gtk/headers.h:14 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:149 -#: src/prefs_filtering_action.c:1258 src/prefs_matcher.c:2173 -#: src/quote_fmt.c:58 -msgid "Cc" -msgstr "Копия" - -#: src/gtk/headers.h:15 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:158 -msgid "Bcc" -msgstr "Скрытая копия" - -#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1260 -#: src/prefs_matcher.c:2175 src/quote_fmt.c:61 -msgid "Message-ID" -msgstr "Идентификатор сообщения" - -#: src/gtk/headers.h:16 -msgid "Message-ID:" -msgstr "Идентификатор сообщения:" - -#: src/gtk/headers.h:17 -msgid "In-Reply-To" -msgstr "В ответ на" - -#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1262 -#: src/prefs_matcher.c:2177 src/quote_fmt.c:60 -msgid "References" -msgstr "Ссылки" - -#: src/gtk/headers.h:18 -msgid "References:" -msgstr "Связи:" - -#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1255 -#: src/prefs_matcher.c:2170 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 -#: src/summaryview.c:441 -msgid "Subject" -msgstr "Тема" - -#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 -#: src/summary_search.c:440 -msgid "Subject:" -msgstr "Тема:" - -#: src/gtk/headers.h:20 -msgid "Comments" -msgstr "Комментарии" - -#: src/gtk/headers.h:20 -msgid "Comments:" -msgstr "Комментарии:" - -#: src/gtk/headers.h:21 -msgid "Keywords" -msgstr "Ключевые слова" - -#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 -msgid "Keywords:" -msgstr "Ключевые слова:" - -#: src/gtk/headers.h:22 -msgid "Resent-Date" -msgstr "Нет даты" - -#: src/gtk/headers.h:22 -msgid "Resent-Date:" -msgstr "Нет даты:" - -#: src/gtk/headers.h:23 -msgid "Resent-From" -msgstr "Нет поля 'от'" - -#: src/gtk/headers.h:23 -msgid "Resent-From:" -msgstr "Нет поля 'от':" - -#: src/gtk/headers.h:24 -msgid "Resent-Sender" -msgstr "Нет отправителя" - -#: src/gtk/headers.h:24 -msgid "Resent-Sender:" -msgstr "Нет отправителя:" - -#: src/gtk/headers.h:25 -msgid "Resent-To" -msgstr "(Нет поля 'кому')" - -#: src/gtk/headers.h:25 -msgid "Resent-To:" -msgstr "Нет поля 'кому'" - -#: src/gtk/headers.h:26 -msgid "Resent-Cc" -msgstr "Нет поля 'копия'" - -#: src/gtk/headers.h:26 -msgid "Resent-Cc:" -msgstr "Нет поля 'копия':" - -#: src/gtk/headers.h:27 -msgid "Resent-Bcc" -msgstr "Нет поля 'скрытая копия'." - -#: src/gtk/headers.h:27 -msgid "Resent-Bcc:" -msgstr "Ошибка формата поля Скрытая копия:" - -#: src/gtk/headers.h:28 -msgid "Resent-Message-ID" -msgstr "Resent-Message-ID" - -#: src/gtk/headers.h:28 -msgid "Resent-Message-ID:" -msgstr "Генерировать идентификатор сообщения:" - -#: src/gtk/headers.h:29 -msgid "Return-Path" -msgstr "Не найден адрес отправителя" - -#: src/gtk/headers.h:29 -msgid "Return-Path:" -msgstr "Не найден адрес отправителя:" - -#: src/gtk/headers.h:30 -msgid "Received" -msgstr "Получено" - -#: src/gtk/headers.h:30 -msgid "Received:" -msgstr "Получено:" - -#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1261 -#: src/prefs_matcher.c:2176 src/quote_fmt.c:59 -msgid "Newsgroups" -msgstr "Группы новостей" - -#: src/gtk/headers.h:34 -msgid "Followup-To" -msgstr "Дополнение к" - -#: src/gtk/headers.h:35 -msgid "Delivered-To" -msgstr "Доставлено" - -#: src/gtk/headers.h:35 -msgid "Delivered-To:" -msgstr "Доставлено:" - -#: src/gtk/headers.h:36 -msgid "Seen" -msgstr "Seen" - -#: src/gtk/headers.h:36 -msgid "Seen:" -msgstr "Seen:" - -#: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summary_column.c:79 -#: src/summaryview.c:2801 -msgid "Status" -msgstr "Статус" - -#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:881 -msgid "Status:" -msgstr "Статус:" - -#: src/gtk/headers.h:38 -msgid "Face" -msgstr "Лицо" - -#: src/gtk/headers.h:38 -msgid "Face:" -msgstr "Лицо:" - -#: src/gtk/headers.h:39 -msgid "Disposition-Notification-To" -msgstr "Disposition-Notification-To" - -#: src/gtk/headers.h:39 -msgid "Disposition-Notification-To:" -msgstr "Disposition-Notification-To:" - -#: src/gtk/headers.h:40 -msgid "Return-Receipt-To" -msgstr "Return-Receipt-To" - -#: src/gtk/headers.h:40 -msgid "Return-Receipt-To:" -msgstr "Return-Receipt-To:" - -#: src/gtk/headers.h:41 -msgid "User-Agent" -msgstr "Почтовый клиент" - -#: src/gtk/headers.h:41 -msgid "User-Agent:" -msgstr "Почтовый клиент:" - -#: src/gtk/headers.h:42 -msgid "Content-Type" -msgstr "Content-Type" - -#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:327 -msgid "Content-Type:" -msgstr "Content-Type:" - -#: src/gtk/headers.h:43 -msgid "Content-Transfer-Encoding" -msgstr "Content-Transfer-Encoding" - -#: src/gtk/headers.h:43 -msgid "Content-Transfer-Encoding:" -msgstr "Content-Transfer-Encoding:" - -#: src/gtk/headers.h:44 -msgid "MIME-Version" -msgstr "Версия MIME" - -#: src/gtk/headers.h:44 -msgid "MIME-Version:" -msgstr "Версия MIME:" - -#: src/gtk/headers.h:45 -msgid "Precedence" -msgstr "Precedence" - -#: src/gtk/headers.h:45 -msgid "Precedence:" -msgstr "Precedence:" - -#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1072 -msgid "Organization" -msgstr "Организация" - -#: src/gtk/headers.h:46 -msgid "Organization:" -msgstr "Организация:" - -#: src/gtk/headers.h:48 -msgid "Mailing-List" -msgstr "Список рассылки" - -#: src/gtk/headers.h:48 -msgid "Mailing-List:" -msgstr "Список рассылки:" - -#: src/gtk/headers.h:49 -msgid "List-Post" -msgstr "Написать" - -#: src/gtk/headers.h:49 -msgid "List-Post:" -msgstr "Написать:" - -#: src/gtk/headers.h:50 -msgid "List-Subscribe" -msgstr "Подписаться" - -#: src/gtk/headers.h:50 -msgid "List-Subscribe:" -msgstr "Подписаться:" - -#: src/gtk/headers.h:51 -msgid "List-Unsubscribe" -msgstr "Отписаться" - -#: src/gtk/headers.h:51 -msgid "List-Unsubscribe:" -msgstr "Отписаться:" - -#: src/gtk/headers.h:52 -msgid "List-Help" -msgstr "Справка" - -#: src/gtk/headers.h:52 -msgid "List-Help:" -msgstr "Справка:" - -#: src/gtk/headers.h:53 -msgid "List-Archive" -msgstr "Архив" - -#: src/gtk/headers.h:53 -msgid "List-Archive:" -msgstr "Архив:" - -#: src/gtk/headers.h:54 -msgid "List-Owner" -msgstr "Владелец" - -#: src/gtk/headers.h:54 -msgid "List-Owner:" -msgstr "Владелец:" - -#: src/gtk/headers.h:56 -msgid "X-Label" -msgstr "X-Label" - -#: src/gtk/headers.h:56 -msgid "X-Label:" -msgstr "X-Label:" - -#: src/gtk/headers.h:57 -msgid "X-Mailer" -msgstr "Почтовый клиент" - -#: src/gtk/headers.h:57 -msgid "X-Mailer:" -msgstr "Почтовый клиент:" - -#: src/gtk/headers.h:58 -msgid "X-Status" -msgstr "Х-статус" - -#: src/gtk/headers.h:58 -msgid "X-Status:" -msgstr "Х-статус:" - -#: src/gtk/headers.h:59 -msgid "X-Face" -msgstr "X-Face" - -#: src/gtk/headers.h:59 -msgid "X-Face:" -msgstr "X-Face:" - -#: src/gtk/headers.h:60 -msgid "X-No-Archive" -msgstr "X-No-Archive" - -#: src/gtk/headers.h:60 -msgid "X-No-Archive:" -msgstr "X-No-Archive:" - -#: src/gtk/headers.h:63 -msgid "In reply to" -msgstr "В ответ на" - -#: src/gtk/headers.h:63 -msgid "In reply to:" -msgstr "В ответ на:" - -#: src/gtk/headers.h:64 -msgid "To or Cc" -msgstr "Кому или копия" - -#: src/gtk/headers.h:64 -msgid "To or Cc:" -msgstr "Кому или копия:" - -#: src/gtk/headers.h:65 -msgid "From, To or Subject" -msgstr "От, Кому или Тема" - -#: src/gtk/headers.h:65 -msgid "From, To or Subject:" -msgstr "От, Кому или Тема:" - -#: src/gtk/icon_legend.c:64 -msgid "New message" -msgstr "Новое сообщение" - -#: src/gtk/icon_legend.c:65 -msgid "Unread message" -msgstr "Сообщение ещё не было прочтено" - -#: src/gtk/icon_legend.c:66 -msgid "Message has been replied to" -msgstr "Вы ответили на это сообщение" - -#: src/gtk/icon_legend.c:67 -msgid "Message has been forwarded" -msgstr "Вы переслали это сообщение другому адресату" - -#: src/gtk/icon_legend.c:68 -#, fuzzy -msgid "Message has been forwarded and replied to" -msgstr "Вы ответили на это сообщение" - -#: src/gtk/icon_legend.c:69 -msgid "Message is in an ignored thread" -msgstr "Сообщение в игнорируемой цепочке" - -#: src/gtk/icon_legend.c:70 -msgid "Message is in a watched thread" -msgstr "Сообщение в наблюдаемой цепочке" - -#: src/gtk/icon_legend.c:71 -msgid "Message is spam" -msgstr "Сообщение является спамом" - -#: src/gtk/icon_legend.c:73 -msgid "Message has attachment(s)" -msgstr "Сообщение с вложенниями" - -#: src/gtk/icon_legend.c:74 -msgid "Digitally signed message" -msgstr "Сообщение подписано цифровой подписью" - -#: src/gtk/icon_legend.c:75 -msgid "Encrypted message" -msgstr "Сообщение зашифровано" - -#: src/gtk/icon_legend.c:76 -msgid "Message is signed and has attachment(s)" -msgstr "Сообщение подписано и содержит вложения" - -#: src/gtk/icon_legend.c:77 -msgid "Message is encrypted and has attachment(s)" -msgstr "Сообщение зашифровано и содержит вложения" - -#: src/gtk/icon_legend.c:79 -msgid "Marked message" -msgstr "Помеченное сообщение" - -#: src/gtk/icon_legend.c:80 -msgid "Message is marked for deletion" -msgstr "Сообщение помечено для удаления" - -#: src/gtk/icon_legend.c:81 -msgid "Message is marked for moving" -msgstr "Сообщение помечено для перемещения" - -#: src/gtk/icon_legend.c:82 -msgid "Message is marked for copying" -msgstr "Сообщение помечено для копирования" - -#: src/gtk/icon_legend.c:84 -msgid "Locked message" -msgstr "Сообщение заблокировано" - -#: src/gtk/icon_legend.c:86 -msgid "Folder (normal, opened)" -msgstr "Папка (обычная, открытая)" - -#: src/gtk/icon_legend.c:87 -msgid "Folder with read messages hidden" -msgstr "Папка со скрытыми просмотренными сообщениями" - -#: src/gtk/icon_legend.c:88 -msgid "Folder contains marked messages" -msgstr "Папка содержит помеченные сообщения" - -#: src/gtk/icon_legend.c:122 -msgid "Icon Legend" -msgstr "Объяснение значков" - -#: src/gtk/icon_legend.c:140 -msgid "" -"The following icons are used to show the status of " -"messages and folders:" -msgstr "" -"Для отображения статуса сообщений и папок используются " -"следующие значки:" - -#: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255 -#, c-format -msgid "Input password for %s on %s:" -msgstr "Введите пароль для %s в %s:" - -#: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:239 -#: src/gtk/inputdialog.c:258 src/gtk/inputdialog.c:261 -#, c-format -msgid "Input password for %s:" -msgstr "Введите пароль для %s:" - -#: src/gtk/inputdialog.c:242 src/gtk/inputdialog.c:264 -msgid "Input password:" -msgstr "Введите пароль:" - -#: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271 -#: src/gtk/inputdialog.c:283 -msgid "Input password" -msgstr "Введите пароль" - -#: src/gtk/inputdialog.c:273 -msgid "Remember password for this session" -msgstr "Запомнить пароль для текущей сессии" - -#: src/gtk/inputdialog.c:372 src/gtk/inputdialog.c:419 -msgid "Remember this" -msgstr "Запомнить" - -#: src/gtk/logwindow.c:447 -msgid "Clear _Log" -msgstr "Очистить _журнал" - -#: src/gtk/menu.c:137 -msgid "" -"Warning: This URL was too long for displaying and\n" -"has been truncated for safety. This message could be\n" -"corrupted, malformed or part of some DoS attempt." -msgstr "" - -#: src/gtk/pluginwindow.c:164 src/gtk/pluginwindow.c:169 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Version: " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Версия: " - -#: src/gtk/pluginwindow.c:167 -msgid "Error: " -msgstr "Ошибка: " - -#: src/gtk/pluginwindow.c:168 -msgid "Plugin is not functional." -msgstr "Модуль не задействован." - -#: src/gtk/pluginwindow.c:201 -msgid "Select the Plugins to load" -msgstr "Выберите модуль для загрузки" - -#: src/gtk/pluginwindow.c:216 -#, c-format -msgid "" -"The following error occurred while loading %s :\n" -"\n" -"%s\n" -msgstr "" -"Следующая ошибка произошла при попытке загрузить модуль %s:\n" -"%s\n" - -#: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790 -#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:256 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:90 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:498 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:552 -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114 -#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181 -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:136 -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:451 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:469 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:569 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70 -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:680 src/prefs_toolbar.c:944 -msgid "Plugins" -msgstr "Модули" - -#: src/gtk/pluginwindow.c:337 -msgid "Load..." -msgstr "Загрузить..." - -#: src/gtk/pluginwindow.c:338 -msgid "Unload" -msgstr "Выгрузить" - -#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:221 -msgid "Description" -msgstr "Описание" - -#: src/gtk/pluginwindow.c:374 -#, c-format -msgid "" -"For more information about plugins see the Claws Mail website." -msgstr "" - -#: src/gtk/pluginwindow.c:414 -msgid "Click here to load one or more plugins" -msgstr "Нажмите для загрузки одного или более модулей" - -#: src/gtk/pluginwindow.c:417 -msgid "Unload the selected plugin" -msgstr "Выгрузить модуль" - -#: src/gtk/pluginwindow.c:482 -msgid "Loaded plugins" -msgstr "Загрузить модуль..." - -#: src/gtk/prefswindow.c:674 -msgid "Page Index" -msgstr "Список" - -#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:831 -msgid "_Hide" -msgstr "Скрыть" - -#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3233 -#: src/prefs_account.c:3251 src/prefs_account.c:3269 src/prefs_account.c:3287 -#: src/prefs_account.c:3305 src/prefs_account.c:3323 src/prefs_account.c:3342 -#: src/prefs_account.c:3434 src/prefs_filtering_action.c:1421 -#: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1875 -msgid "Account" -msgstr "Учётная запись" - -#: src/gtk/quicksearch.c:451 -msgid "all messages" -msgstr "все сообщения" - -#: src/gtk/quicksearch.c:452 -#, fuzzy -msgid "messages whose age is greater than # days" -msgstr "сообщения сроком более # дней" - -#: src/gtk/quicksearch.c:453 -#, fuzzy -msgid "messages whose age is less than # days" -msgstr "сообщения сроком менее # дней" - -#: src/gtk/quicksearch.c:454 -#, fuzzy -msgid "messages whose age is greater than # hours" -msgstr "сообщения сроком более # дней" - -#: src/gtk/quicksearch.c:455 -#, fuzzy -msgid "messages whose age is less than # hours" -msgstr "сообщения сроком менее # дней" - -#: src/gtk/quicksearch.c:456 -msgid "messages which contain S in the message body" -msgstr "сообщения, содержащие S в теле сообщения" - -#: src/gtk/quicksearch.c:457 -msgid "messages which contain S in the whole message" -msgstr "сообщения, содержащие S в любой его части" - -#: src/gtk/quicksearch.c:458 -msgid "messages carbon-copied to S" -msgstr "сообщения 'Копия' для S" - -#: src/gtk/quicksearch.c:459 -msgid "message is either to: or cc: to S" -msgstr "сообщение 'Кому:' или 'Копия:' для S" - -#: src/gtk/quicksearch.c:460 -msgid "deleted messages" -msgstr "удалённые сообщения" - -#: src/gtk/quicksearch.c:461 -msgid "messages which contain S in the Sender field" -msgstr "сообщения, содержащие S в поле \"Отправитель\"" - -#: src/gtk/quicksearch.c:462 -msgid "true if execute \"S\" succeeds" -msgstr "верно, если выполнение \"S\" успешное" - -#: src/gtk/quicksearch.c:463 -msgid "messages originating from user S" -msgstr "оригинальные сообщения пользователя S" - -#: src/gtk/quicksearch.c:464 -msgid "forwarded messages" -msgstr "перенаправленные сообщения" - -#: src/gtk/quicksearch.c:465 -#, fuzzy -msgid "messages which have attachments" -msgstr "сообщения содержащие тег(и)" - -#: src/gtk/quicksearch.c:466 -#, fuzzy -msgid "messages which contain S in any header name or value" -msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке X-Label" - -#: src/gtk/quicksearch.c:467 -#, fuzzy -msgid "messages which contain S in the value of any header" -msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке X-Label" - -#: src/gtk/quicksearch.c:468 -msgid "messages which contain S in Message-ID header" -msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке идентификатора сообщения" - -#: src/gtk/quicksearch.c:469 -msgid "messages which contain S in In-Reply-To header" -msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке \"В ответ на:\"" - -#: src/gtk/quicksearch.c:470 -msgid "messages which are marked with color #" -msgstr "сообщения помеченные цветом #" - -#: src/gtk/quicksearch.c:471 -msgid "locked messages" -msgstr "заблокированные сообщения" - -#: src/gtk/quicksearch.c:472 -msgid "messages which are in newsgroup S" -msgstr "сообщения, принадлежащие группе новостей S" - -#: src/gtk/quicksearch.c:473 -msgid "new messages" -msgstr "новые сообщения" - -#: src/gtk/quicksearch.c:474 -msgid "old messages" -msgstr "старые сообщения" - -#: src/gtk/quicksearch.c:475 -msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)" -msgstr "неполные сообщения (частично загруженные)" - -#: src/gtk/quicksearch.c:476 -#, fuzzy -msgid "messages which you have replied to" -msgstr "сообщения, на которые был дан ответ" - -#: src/gtk/quicksearch.c:477 -msgid "read messages" -msgstr "прочтённые сообщения" - -#: src/gtk/quicksearch.c:478 -msgid "messages which contain S in subject" -msgstr "сообщения, содержащие S в теме" - -#: src/gtk/quicksearch.c:479 -#, fuzzy -msgid "messages whose score is equal to # points" -msgstr "сообщения, чей счёт равен #" - -#: src/gtk/quicksearch.c:480 -#, fuzzy -msgid "messages whose score is greater than # points" -msgstr "сообщения со счётом больше #" - -#: src/gtk/quicksearch.c:481 -#, fuzzy -msgid "messages whose score is lower than # points" -msgstr "сообщения со счётом меньше #" - -#: src/gtk/quicksearch.c:482 -#, fuzzy -msgid "messages whose size is equal to # bytes" -msgstr "сообщения со счётом равным #" - -#: src/gtk/quicksearch.c:483 -#, fuzzy -msgid "messages whose size is greater than # bytes" -msgstr "сообщения размером больше #" - -#: src/gtk/quicksearch.c:484 -#, fuzzy -msgid "messages whose size is smaller than # bytes" -msgstr "сообщения размером меньше #" - -#: src/gtk/quicksearch.c:485 -msgid "messages which have been sent to S" -msgstr "сообщения отправленные для S" - -#: src/gtk/quicksearch.c:486 -msgid "messages which tags contain S" -msgstr "сообщения содержащие тег S" - -#: src/gtk/quicksearch.c:487 -msgid "messages which have tag(s)" -msgstr "сообщения содержащие тег(и)" - -#: src/gtk/quicksearch.c:488 -msgid "marked messages" -msgstr "помеченные сообщения" - -#: src/gtk/quicksearch.c:489 -msgid "unread messages" -msgstr "непрочтённые сообщения" - -#: src/gtk/quicksearch.c:490 -msgid "messages which contain S in References header" -msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке ссылок" - -#: src/gtk/quicksearch.c:491 -#, c-format -msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file" -msgstr "сообщения возвращающие 0 при передаче команды - %F файл сообщения" - -#: src/gtk/quicksearch.c:492 -msgid "messages which contain S in X-Label header" -msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке X-Label" - -#: src/gtk/quicksearch.c:494 -msgid "logical AND operator" -msgstr "логическое И" - -#: src/gtk/quicksearch.c:495 -msgid "logical OR operator" -msgstr "логическое ИЛИ" - -#: src/gtk/quicksearch.c:496 -msgid "logical NOT operator" -msgstr "логическое НЕ" - -#: src/gtk/quicksearch.c:497 -msgid "case sensitive search" -msgstr "поиск с учётом регистра" - -#: src/gtk/quicksearch.c:498 -msgid "match using regular expressions instead of substring search" -msgstr "" - -#: src/gtk/quicksearch.c:500 -msgid "all filtering expressions are allowed" -msgstr "допускаются все расширения фильтрации" - -#: src/gtk/quicksearch.c:509 src/summary_search.c:471 -msgid "Extended Search" -msgstr "Расширенный поиск" - -#: src/gtk/quicksearch.c:510 -msgid "" -"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have " -"in order to match and be displayed in the message list.\n" -"The following symbols can be used:" -msgstr "" -"Расширенный поиск позволяет составить критерии выборки сообщений и " -"отображения их с списке сообщений.\n" -"Следующие символы могут использоваться:" - -#: src/gtk/quicksearch.c:610 -msgid "Something went wrong during search. Please check your logs." -msgstr "" - -#: src/gtk/quicksearch.c:676 -#, fuzzy -msgid "From/To/Cc/Subject/Tag" -msgstr "От/Кому/Тема/Тег" - -#: src/gtk/quicksearch.c:687 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:314 -msgid "Recursive" -msgstr "Рекурсивно" - -#: src/gtk/quicksearch.c:696 -msgid "Sticky" -msgstr "Прилипающий" - -#: src/gtk/quicksearch.c:706 -msgid "Type-ahead" -msgstr "Опережающий ввод" - -#: src/gtk/quicksearch.c:718 -msgid "Run on select" -msgstr "Перейти на выбранное" - -#: src/gtk/quicksearch.c:760 -msgid "Clear the current search" -msgstr "Очистить текущий поиск" - -#: src/gtk/quicksearch.c:770 src/summary_search.c:424 -msgid "Edit search criteria" -msgstr "Правка критерия поиска" - -#: src/gtk/quicksearch.c:779 -msgid "Information about extended symbols" -msgstr "Информация о символах" - -#: src/gtk/quicksearch.c:817 src/gtk/quicksearch.c:832 -msgid "_Information" -msgstr "Информация" - -#: src/gtk/quicksearch.c:818 src/gtk/quicksearch.c:833 -msgid "E_dit" -msgstr "" - -#: src/gtk/quicksearch.c:819 src/gtk/quicksearch.c:834 src/prefs_actions.c:347 -#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:330 -msgid "C_lear" -msgstr "Очистить" - -#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:398 src/gtk/sslcertwindow.c:462 -msgid "Correct" -msgstr "Верно" - -#: src/gtk/sslcertwindow.c:162 -msgid "Owner" -msgstr "Владелец" - -#: src/gtk/sslcertwindow.c:163 -msgid "Signer" -msgstr "Подписано" - -#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194 -#: src/prefs_themes.c:837 -msgid "Name: " -msgstr "Имя: " - -#: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:202 -msgid "Organization: " -msgstr "Организация: " - -#: src/gtk/sslcertwindow.c:186 src/gtk/sslcertwindow.c:210 -msgid "Location: " -msgstr "Расположение: " - -#: src/gtk/sslcertwindow.c:218 -msgid "Fingerprint: \n" -msgstr "Отпечаток:\n" - -#: src/gtk/sslcertwindow.c:228 -msgid "Signature status: " -msgstr "Статус подписи: " - -#: src/gtk/sslcertwindow.c:235 -msgid "Expires on: " -msgstr "Заканчивается: " - -#: src/gtk/sslcertwindow.c:302 -#, c-format -msgid "SSL certificate for %s" -msgstr "SSL сертификат для %s" - -#: src/gtk/sslcertwindow.c:318 -#, c-format -msgid "" -"Certificate is for %s, but connection is to %s.\n" -"You may be connecting to a rogue server.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/gtk/sslcertwindow.c:338 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Certificate for %s is unknown.\n" -"%sDo you want to accept it?" -msgstr "" -"Сертификат для %s неизвестен.\n" -"Всё равно принять его?" - -#: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:464 -#, c-format -msgid "Signature status: %s" -msgstr "Статус подписи: %s" - -#: src/gtk/sslcertwindow.c:358 src/gtk/sslcertwindow.c:408 -msgid "_View certificate" -msgstr "_Показать сертификат" - -#: src/gtk/sslcertwindow.c:364 -#, fuzzy -msgid "SSL certificate is invalid" -msgstr "Сертификаты SSL" - -#: src/gtk/sslcertwindow.c:366 -#, fuzzy -msgid "SSL certificate is unknown" -msgstr "Сертификаты SSL" - -#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:481 -msgid "_Cancel connection" -msgstr "_Отменить соединение" - -#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:481 -msgid "_Accept and save" -msgstr "_Принять и сохранить" - -#: src/gtk/sslcertwindow.c:387 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Certificate for %s is expired.\n" -"%sDo you want to continue?" -msgstr "" -"Срок действия сертификата для %s истек.\n" -"Всё равно продолжать?" - -#: src/gtk/sslcertwindow.c:414 -msgid "SSL certificate is invalid and expired" -msgstr "" - -#: src/gtk/sslcertwindow.c:416 -#, fuzzy -msgid "SSL certificate is expired" -msgstr "Сертификаты SSL" - -#: src/gtk/sslcertwindow.c:419 -msgid "_Accept" -msgstr "_Принять" - -#: src/gtk/sslcertwindow.c:439 -msgid "New certificate:" -msgstr "Новый сертификат:" - -#: src/gtk/sslcertwindow.c:444 -msgid "Known certificate:" -msgstr "Известный сертификат:" - -#: src/gtk/sslcertwindow.c:451 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Certificate for %s has changed.\n" -"%sDo you want to accept it?" -msgstr "Сертификат для %s изменился. Всё равно хотите принять его?" - -#: src/gtk/sslcertwindow.c:472 -msgid "_View certificates" -msgstr "_Просмотр сертификатов" - -#: src/gtk/sslcertwindow.c:477 -#, fuzzy -msgid "SSL certificate changed and is invalid" -msgstr "SSL сертификат для %s" - -#: src/gtk/sslcertwindow.c:479 -#, fuzzy -msgid "SSL certificate changed" -msgstr "Сертификаты SSL" - -#: src/headerview.c:95 -msgid "Tags:" -msgstr "Тэги:" - -#: src/headerview.c:193 src/plugins/notification/notification_popup.c:316 -#: src/plugins/notification/notification_popup.c:621 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:851 src/summaryview.c:3361 -#: src/summaryview.c:3379 src/summaryview.c:3400 -msgid "(No From)" -msgstr "(Нет поля 'от')" - -#: src/headerview.c:208 src/plugins/notification/notification_popup.c:318 -#: src/plugins/notification/notification_popup.c:625 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854 src/summaryview.c:3413 -#: src/summaryview.c:3417 -msgid "(No Subject)" -msgstr "(Нет темы)" - -#: src/image_viewer.c:100 -msgid "Error:" -msgstr "Ошибка:" - -#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2545 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698 -msgid "Filename:" -msgstr "Имя файла:" - -#: src/image_viewer.c:306 -msgid "Filesize:" -msgstr "Размер файла:" - -#: src/image_viewer.c:355 -msgid "Load Image" -msgstr "Загрузить изображение" - -#: src/imap.c:582 -msgid "IMAP4 connection broken\n" -msgstr "Cоединение IMAP4 прервано\n" - -#: src/imap.c:621 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: authenticated\n" -msgstr "Ошибка IMAP в %s: аутентификация пройдеа\n" - -#: src/imap.c:624 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n" -msgstr "Ошибка IMAP в %s: не пройдена аутентификация\n" - -#: src/imap.c:627 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: bad state\n" -msgstr "Ошибка IMAP в %s: неверное состояние\n" - -#: src/imap.c:630 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: stream error\n" -msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка потока\n" - -#: src/imap.c:633 -#, c-format -msgid "" -"IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the " -"server)\n" -msgstr "" -"Ошибка IMAP в %s: ошибка разбора ответа (скорее всего, не соответствующий " -"RFC ответ от сервера)\n" - -#: src/imap.c:637 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: connection refused\n" -msgstr "Ошибка IMAP в %s: в соединении отказано\n" - -#: src/imap.c:640 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: memory error\n" -msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выделения памяти\n" - -#: src/imap.c:643 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: fatal error\n" -msgstr "Ошибка IMAP в %s: fatal error\n" - -#: src/imap.c:646 -#, c-format -msgid "" -"IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the " -"server)\n" -msgstr "" -"Ошибка IMAP в %s: ошибка протокола (скорее всего, не соответствующий RFC " -"ответ от сервера)\n" - -#: src/imap.c:650 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n" -msgstr "Ошибка IMAP в %s: соединение не принято\n" - -#: src/imap.c:653 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n" -msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения APPEND\n" - -#: src/imap.c:656 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n" -msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения NOOP\n" - -#: src/imap.c:659 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n" -msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения LOGOUT\n" - -#: src/imap.c:662 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n" -msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения CAPABILITY\n" - -#: src/imap.c:665 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n" -msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения CHECK\n" - -#: src/imap.c:668 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n" -msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения CLOSE\n" - -#: src/imap.c:671 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n" -msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения EXPUNGE\n" - -#: src/imap.c:674 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: COPY error\n" -msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения COPY\n" - -#: src/imap.c:677 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n" -msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения UID COPY\n" - -#: src/imap.c:680 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n" -msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения CREATE\n" - -#: src/imap.c:683 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n" -msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения DELETE\n" - -#: src/imap.c:686 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n" -msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения EXAMINE\n" - -#: src/imap.c:689 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n" -msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения FETCH\n" - -#: src/imap.c:692 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n" -msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения UID FETCH\n" - -#: src/imap.c:695 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: LIST error\n" -msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения LIST\n" - -#: src/imap.c:698 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n" -msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения LOGIN\n" - -#: src/imap.c:701 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n" -msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения LSUB\n" - -#: src/imap.c:704 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n" -msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения RENAME\n" - -#: src/imap.c:707 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n" -msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения SEARCH\n" - -#: src/imap.c:710 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n" -msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения UID-SEARCH\n" - -#: src/imap.c:713 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n" -msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения SELECT\n" - -#: src/imap.c:716 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n" -msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка STATUS\n" - -#: src/imap.c:719 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: STORE error\n" -msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка STORE\n" - -#: src/imap.c:722 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n" -msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка UID STORE\n" - -#: src/imap.c:725 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n" -msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка SUBSCRIBE\n" - -#: src/imap.c:728 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n" -msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка UNSUBSCRIBE\n" - -#: src/imap.c:731 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n" -msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка STARTTLS\n" - -#: src/imap.c:734 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n" -msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка INVAL\n" - -#: src/imap.c:737 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n" -msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка EXTENSTION\n" - -#: src/imap.c:740 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: SASL error\n" -msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка SASL\n" - -#: src/imap.c:744 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: SSL error\n" -msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка SSL\n" - -#: src/imap.c:748 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n" -msgstr "Ошибка IMAP в %s: Неизвестная ошибка [%d]\n" - -#: src/imap.c:940 -msgid "" -"\n" -"\n" -"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support " -"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Авторизация SASL-MD5 доступна, если libetpan собран с поддержкой SASL и " -"установлен SASL плагин CRAM-MD5." - -#: src/imap.c:946 -msgid "" -"\n" -"\n" -"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support " -"and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Авторизация DIGEST-MD5 доступна, только если libetpan собран с поддержкой " -"SASL и установлен SASL-модуль DIGEST-MD5." - -#: src/imap.c:952 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"\n" -"SCRAM-SHA-1 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support " -"and the SCRAM SASL plugin is installed." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Авторизация SASL-MD5 доступна, если libetpan собран с поддержкой SASL и " -"установлен SASL плагин CRAM-MD5." - -#: src/imap.c:959 -#, c-format -msgid "Connection to %s failed: login refused.%s" -msgstr "Соединение с %s прошло неудачно: логин отвергнут. %s" - -#: src/imap.c:963 -#, c-format -msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n" -msgstr "Соединение с %s прошло неудачно: логин отвергнут. %s\n" - -#: src/imap.c:981 -#, c-format -msgid "Connecting to %s failed" -msgstr "Соединение с %s прошло неудачно" - -#: src/imap.c:988 src/imap.c:991 -#, c-format -msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" -msgstr "IMAP4 соединение с %s было разорвано. Переподключение...\n" - -#: src/imap.c:1021 src/imap.c:3631 src/imap.c:4290 src/imap.c:4387 -#: src/imap.c:4567 src/imap.c:5376 -msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." -msgstr "Claws Mail необходимо сетевое подключение для доступа к серверу IMAP." - -#: src/imap.c:1130 src/inc.c:818 src/news.c:387 src/send_message.c:278 -msgid "Insecure connection" -msgstr "Незащищенное подключение" - -#: src/imap.c:1131 src/inc.c:819 src/news.c:388 src/send_message.c:279 -msgid "" -"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not " -"available in this build of Claws Mail. \n" -"\n" -"Do you want to continue connecting to this server? The communication would " -"not be secure." -msgstr "" -"Подключение настроено на безопасное SSL подключение, но SSL недоступно в " -"данной сборке Claws Mail.\n" -"\n" -"Продолжить подключение к серверу? Передаваемые данные не будут зашифрованы." - -#: src/imap.c:1137 src/inc.c:825 src/news.c:394 src/send_message.c:285 -msgid "Con_tinue connecting" -msgstr "Продолжить подключение" - -#: src/imap.c:1147 -#, fuzzy, c-format -msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..." -msgstr "Учётная запись '%s': Подключение к IMAP4 серверу: %s..." - -#: src/imap.c:1195 -#, c-format -msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d" -msgstr "Невозможно подключиться к IMAP4 серверу: %s:%d" - -#: src/imap.c:1198 -#, c-format -msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" -msgstr "Невозможно подключиться к IMAP4 серверу: %s:%d\n" - -#: src/imap.c:1231 src/imap.c:4052 -msgid "Can't start TLS session.\n" -msgstr "Невозможно начать TLS сессию.\n" - -#: src/imap.c:1294 -#, c-format -msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n" -msgstr "Не могу подключиться к серверу IMAP %s.\n" - -#: src/imap.c:1297 -#, c-format -msgid "Couldn't login to IMAP server %s." -msgstr "Не могу подключиться к серверу IMAP %s." - -#: src/imap.c:1715 -msgid "Adding messages..." -msgstr "Добавление сообщения..." - -#: src/imap.c:1920 src/mh.c:532 -msgid "Copying messages..." -msgstr "Копирование сообщения..." - -#: src/imap.c:2504 -msgid "can't set deleted flags\n" -msgstr "невозможно установить флаг удаления\n" - -#: src/imap.c:2511 src/imap.c:5006 -msgid "can't expunge\n" -msgstr "невозможно уничтожить\n" - -#: src/imap.c:2862 -#, c-format -msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." -msgstr "Поиск подписанных папок в %s..." - -#: src/imap.c:2865 -#, c-format -msgid "Looking for subfolders of %s..." -msgstr "Ищутся подпапки %s..." - -#: src/imap.c:3171 -msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" -msgstr "невозможно создать почтовый ящик: LIST failed\n" - -#: src/imap.c:3186 -msgid "can't create mailbox\n" -msgstr "невозможно создать почтовый ящик\n" - -#: src/imap.c:3277 -msgid "New folder name must not contain the namespace path separator" -msgstr "Новое имя папки не должно содержать разделитель пути пространства имён" - -#: src/imap.c:3317 -#, c-format -msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" -msgstr "невозможно переименовать почтовый ящик: %s в %s\n" - -#: src/imap.c:3430 -msgid "can't delete mailbox\n" -msgstr "невозможно удалить почтовый ящик\n" - -#: src/imap.c:3709 -msgid "LIST failed\n" -msgstr "LIST failed\n" - -#: src/imap.c:3794 -msgid "Flagging messages..." -msgstr "Помечаются сообщения..." - -#: src/imap.c:3897 -#, c-format -msgid "can't select folder: %s\n" -msgstr "невозможно выбрать папку: %s\n" - -#: src/imap.c:4049 -msgid "Server requires TLS to log in.\n" -msgstr "Сервер требует TLS для входа в систему.\n" - -#: src/imap.c:4059 -msgid "Can't refresh capabilities.\n" -msgstr "Невозможно обновить.\n" - -#: src/imap.c:4064 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been " -"compiled without TLS support.\n" -msgstr "" -"Не удалось соединиться с %s: сервер требует TLS, но Claws Mail собран без " -"поддержки OpenSSL.\n" - -#: src/imap.c:4072 -msgid "Server logins are disabled.\n" -msgstr "Сбой входа на сервер.\n" - -#: src/imap.c:4295 -msgid "Fetching message..." -msgstr "Получение сообщения..." - -#: src/imap.c:4999 -#, c-format -msgid "can't set deleted flags: %d\n" -msgstr "невозможно установить флаг удаления: %d\n" - -#: src/imap.c:6032 -msgid "" -"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " -"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are " -"disabled.\n" -"\n" -"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail." -msgstr "" -"Имеется одна или более учетных записей IMAP. Однако данная версия Claws Mail " -"собрана без поддержки IMAP; учетные записи IMAP будут отключены.\n" -"\n" -"Возможно необходима установка libetpan и повторная сборка Claws Mail." - -#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59 -msgid "Create _new folder..." -msgstr "Создать _новую папку..." - -#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60 -msgid "_Rename folder..." -msgstr "_Переименовать папку..." - -#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61 -msgid "M_ove folder..." -msgstr "П_ереместить папку..." - -#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62 -msgid "Cop_y folder..." -msgstr "Копировать папку..." - -#: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55 -msgid "_Delete folder..." -msgstr "_Удалить папку..." - -#: src/imap_gtk.c:71 src/news_gtk.c:59 -msgid "Synchronise" -msgstr "Синхронизировать" - -#: src/imap_gtk.c:72 src/news_gtk.c:60 -msgid "Down_load messages" -msgstr "Загр_узить сообщения" - -#: src/imap_gtk.c:75 -msgid "S_ubscriptions" -msgstr "Подписки" - -#: src/imap_gtk.c:77 -msgid "_Subscribe..." -msgstr "_Подписаться..." - -#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167 -msgid "_Unsubscribe..." -msgstr "_Отписаться..." - -#: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64 -msgid "_Check for new messages" -msgstr "_Проверить наличие новых сообщений" - -#: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65 -msgid "C_heck for new folders" -msgstr "_Проверить наличие новых папок" - -#: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66 -msgid "R_ebuild folder tree" -msgstr "П_ерестроить дерево папок" - -#: src/imap_gtk.c:87 -msgid "Show only subscribed _folders" -msgstr "Показывать только подписанные папки" - -#: src/imap_gtk.c:196 -msgid "" -"Input the name of new folder:\n" -"(if you want to create a folder to store subfolders\n" -"only and no mail, append '/' to the folder name)" -msgstr "" -"Введите имя новой папки:\n" -"(если хотите создать папку для подпапок,\n" -"а не сообщений, то добавьте '/' в конце имени)" - -#: src/imap_gtk.c:200 src/mh_gtk.c:148 -msgid "Inherit properties from parent folder" -msgstr "Наследовать свойства родительской папки" - -#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/news_gtk.c:306 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:414 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:201 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2034 -#, c-format -msgid "Input new name for '%s':" -msgstr "Введите новое имя для '%s':" - -#: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:256 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:415 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2035 -msgid "Rename folder" -msgstr "Переименовать папку" - -#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:282 src/news_gtk.c:328 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:445 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:228 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2055 -msgid "" -"The folder could not be renamed.\n" -"The new folder name is not allowed." -msgstr "" -"Невозможно переименовать папку.\n" -"Имя новой папки не допустимо." - -#: src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:154 -#, c-format -msgid "" -"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery " -"will not be possible.\n" -"\n" -"Do you really want to delete?" -msgstr "" -"Все папки и сообщения ниже '%s' будут удалены. Восстановлениебудет " -"невозможно.\n" -"\n" -"Действительно хотите удалить папку?" - -#: src/imap_gtk.c:381 src/news_gtk.c:281 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:350 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:175 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1988 -#, c-format -msgid "Can't remove the folder '%s'." -msgstr "Невозможно удалить папку '%s'." - -#: src/imap_gtk.c:507 -#, c-format -msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?" -msgstr "Действительно сделать поиск для неподписаной подпапки '%s' ?" - -#: src/imap_gtk.c:510 -msgid "Search recursively" -msgstr "Рекурсивный поиск" - -#: src/imap_gtk.c:515 src/imap_gtk.c:574 -msgid "Subscriptions" -msgstr "Описания" - -#: src/imap_gtk.c:516 -msgid "+_Search" -msgstr "+_Поиск" - -#: src/imap_gtk.c:526 -#, c-format -msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " -msgstr "Выберите подпапку %s для подписки: " - -#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:674 -msgid "Subscribe" -msgstr "Подписаться" - -#: src/imap_gtk.c:539 src/imap_gtk.c:541 -msgid "All of them" -msgstr "На все" - -#: src/imap_gtk.c:557 -msgid "" -"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n" -"\n" -"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use " -"\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder." -msgstr "" -"Вы уже подписаны на эту папки ни не отписаны от ни от одной из её подпапок\n" -"\n" -"Если были созданы новые папки с помощью другого клиента, используйте " -"\"Проверить наличие новых папок\" из контекстного меню корневой папки " -"учётной записи." - -#: src/imap_gtk.c:566 -#, c-format -msgid "Do you want to %s the '%s' folder?" -msgstr "Вы хотите %s %s" - -#: src/imap_gtk.c:567 -msgid "subscribe" -msgstr "подписаться на папку" - -#: src/imap_gtk.c:567 -msgid "unsubscribe" -msgstr "отписаться от папки" - -#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1440 -#: src/prefs_folder_item.c:1468 src/prefs_folder_item.c:1496 -msgid "Apply to subfolders" -msgstr "Применить к подпапкам" - -#: src/imap_gtk.c:575 -msgid "+_Subscribe" -msgstr "+_Подписаться" - -#: src/imap_gtk.c:575 -msgid "+_Unsubscribe" -msgstr "+_Отписаться" - -#: src/import.c:113 src/import.c:207 -msgid "Import mbox file" -msgstr "Импорт mbox файла" - -#: src/import.c:131 -msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder." -msgstr "Укажите mbox файл и папку назначения." - -#: src/import.c:148 -msgid "Destination folder:" -msgstr "Папка назначения:" - -#: src/import.c:202 -msgid "Source mbox filename can't be left empty." -msgstr "Исходное имя mbox файла не введено." - -#: src/import.c:207 -msgid "" -"Destination folder is not set.\n" -"Import mbox file to the Inbox folder?" -msgstr "" -"Папка назначения не указана.\n" -"Импортировать mbox-файл в папку 'входящие'?" - -#: src/import.c:229 -msgid "Can't find the destination folder." -msgstr "Не удалось найти каталог назначения." - -#: src/import.c:254 -msgid "Select importing file" -msgstr "Выбрать импортируемый файл" - -#: src/importldif.c:186 -msgid "Please specify address book name and file to import." -msgstr "Пожалуйста, задайте имя адресной книге и файл для импорта." - -#: src/importldif.c:189 -msgid "Select and rename LDIF field names to import." -msgstr "Выбор и переименование имён полей LDIF для импорта." - -#: src/importldif.c:192 -msgid "File imported." -msgstr "Файл импортирован." - -#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:123 src/importpine.c:122 -msgid "Please select a file." -msgstr "Пожалуйста, выберите файл." - -#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:128 src/importpine.c:127 -msgid "Address book name must be supplied." -msgstr "Должно быть указано имя адресной книги." - -#: src/importldif.c:497 -msgid "LDIF file imported successfully." -msgstr "LDIF файл импортирован успешно." - -#: src/importldif.c:582 -msgid "Select LDIF File" -msgstr "Выбор LDIF файла" - -#: src/importldif.c:668 -msgid "" -"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF " -"file data." -msgstr "" -"Задайте имя для адресной книги, которая будет создана из данных LDIF файла." - -#: src/importldif.c:673 -msgid "File Name" -msgstr "Имя файла" - -#: src/importldif.c:683 -msgid "The full file specification of the LDIF file to import." -msgstr "Полное описание LDIF файла для импорта." - -#: src/importldif.c:690 -msgid "Select the LDIF file to import." -msgstr "Выберите LDIF файл для импорта." - -#: src/importldif.c:726 -msgid "R" -msgstr "R" - -#: src/importldif.c:727 src/summaryview.c:439 -msgid "S" -msgstr "S" - -#: src/importldif.c:728 -msgid "LDIF Field Name" -msgstr "Имя поля LDIF" - -#: src/importldif.c:729 -msgid "Attribute Name" -msgstr "Имя атрибута" - -#: src/importldif.c:784 -msgid "LDIF Field" -msgstr "Поле LDIF" - -#: src/importldif.c:796 -msgid "Attribute" -msgstr "Атрибут" - -#: src/importldif.c:808 -msgid "" -"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the " -"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are " -"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select " -"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click " -"anywhere in the row will select that field for rename in the input area " -"below the list. A double click anywhere in the row will also select the " -"field for import." -msgstr "" -"Выберите в вышестоящем списке LDIF поле, которое будет переименовано или " -"выбрано для импорта. Зарезервированные поля (отмеченные галочкой в колонке " -"\"R\"), импортируются автоматически и не могут быть переименованы. Одинарный " -"щелчок в столбце 'Выбрать' (\"S\") пометит галочкой поле для импорта. " -"Одинарный щелчок где-либо в строке выберет поле для переименования в районе " -"ввода внизу списка. Двойной щелчок где-либо в строке также помечает поле для " -"импорта." - -#: src/importldif.c:823 -msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name." -msgstr "Поле LDIF может быть переименовано на имя атрибута пользователя." - -#: src/importldif.c:828 -msgid "Select for Import" -msgstr "Выбрать для импорта" - -#: src/importldif.c:833 -msgid "Select the LDIF field for import into the address book." -msgstr "Выберите поле LDIF для импорта в адресную книгу." - -#: src/importldif.c:835 -msgid " Modify " -msgstr "Изменить" - -#: src/importldif.c:840 -msgid "This button will update the list above with the data supplied." -msgstr "Эта кнопка дополнит верхний список указанными данными." - -#: src/importldif.c:912 -msgid "Records Imported :" -msgstr "Импортированые записи:" - -#: src/importldif.c:944 -msgid "Import LDIF file into Address Book" -msgstr "Импорт LDIF файла в адресную книгу" - -#: src/importldif.c:981 -msgid "Proceed" -msgstr "Продолжить" - -#: src/importmutt.c:142 -msgid "Error importing MUTT file." -msgstr "Ошибка импорта MUTT файла." - -#: src/importmutt.c:157 -msgid "Select MUTT File" -msgstr "Выбрать MUTT файл" - -#: src/importmutt.c:204 -msgid "Import MUTT file into Address Book" -msgstr "Импорт MUTT файла в адресную книгу" - -#: src/importmutt.c:289 src/importpine.c:289 -msgid "Please select a file to import." -msgstr "Пожалуйста, выберите файл для импорта." - -#: src/importpine.c:141 -msgid "Error importing Pine file." -msgstr "Ошибка импорта Pine файла." - -#: src/importpine.c:156 -msgid "Select Pine File" -msgstr "Выбрать Pine файл" - -#: src/importpine.c:203 -msgid "Import Pine file into Address Book" -msgstr "Импорт Pine файла в адресную книгу" - -#: src/inc.c:186 src/inc.c:295 src/inc.c:322 -msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails." -msgstr "Claws Mail нужно сетевое подключение для получения сообщений." - -#: src/inc.c:344 -#, c-format -msgid "%s failed\n" -msgstr "Не удалось выполнить %s\n" - -#: src/inc.c:417 -msgid "Retrieving new messages" -msgstr "Получение новых сообщений" - -#: src/inc.c:478 -msgid "Standby" -msgstr "Ожидание" - -#: src/inc.c:621 src/inc.c:675 -msgid "Cancelled" -msgstr "Отменено" - -#: src/inc.c:632 -msgid "Retrieving" -msgstr "Получение" - -#: src/inc.c:641 -#, c-format -msgid "Done (%d message (%s) received)" -msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)" -msgstr[0] "Завершено (%d сообщение (%s) получено)" -msgstr[1] "Завершено (%d сообщения (%s) получено)" -msgstr[2] "Завершено (%d сообщений (%s) получено)" - -#: src/inc.c:647 -msgid "Done (no new messages)" -msgstr "Завершено (нет новых сообщений)" - -#: src/inc.c:652 -msgid "Connection failed" -msgstr "Сбой подключения" - -#: src/inc.c:655 -msgid "Auth failed" -msgstr "Ошибка авторизации" - -#: src/inc.c:662 src/prefs_matcher.c:396 src/prefs_summary_column.c:88 -#: src/summaryview.c:2797 src/summaryview.c:6318 -msgid "Locked" -msgstr "Заблокирован" - -#: src/inc.c:672 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378 -msgid "Timeout" -msgstr "Время ожидания" - -#: src/inc.c:759 -#, c-format -msgid "Finished (%d new message)" -msgid_plural "Finished (%d new messages)" -msgstr[0] "Завершено (%d новое сообщение)" -msgstr[1] "Завершено (%d новых сообщения)" -msgstr[2] "Завершено (%d новых сообщений)" - -#: src/inc.c:763 -msgid "Finished (no new messages)" -msgstr "Завершено (нет новых сообщений)" - -#: src/inc.c:802 -#, c-format -msgid "%s: Retrieving new messages" -msgstr "%s: Получение новых сообщений" - -#: src/inc.c:832 -#, fuzzy, c-format -msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..." -msgstr "Учётная запись '%s': Соединение с POP3 сервером: %s..." - -#: src/inc.c:850 -#, c-format -msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d" -msgstr "Невозможно соединиться с POP3 сервером: %s:%d" - -#: src/inc.c:854 -#, c-format -msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" -msgstr "Невозможно соединиться с POP3 сервером: %s:%d\n" - -#: src/inc.c:934 src/send_message.c:494 -msgid "Authenticating..." -msgstr "Авторизация..." - -#: src/inc.c:936 -#, fuzzy, c-format -msgid "Retrieving messages from %s (%s)..." -msgstr "Получение сообщений с %s (%s) ..." - -#: src/inc.c:942 -msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." -msgstr "Получение количества новых сообщений (STAT)..." - -#: src/inc.c:946 -msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." -msgstr "Получение количества новых сообщений (LAST)..." - -#: src/inc.c:950 -msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." -msgstr "Получение количества новых сообщений (UIDL)..." - -#: src/inc.c:954 -msgid "Getting the size of messages (LIST)..." -msgstr "Получение размера сообщений (LIST)..." - -#: src/inc.c:961 src/send_message.c:512 -msgid "Quitting" -msgstr "Выход" - -#: src/inc.c:986 -#, c-format -msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" -msgstr "Получение сообщения (%d / %d) (%s / %s)" - -#: src/inc.c:999 -#, c-format -msgid "Retrieving (%d message (%s) received)" -msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)" -msgstr[0] "Получение (%d сообщение (%s) получено)" -msgstr[1] "Получение (%d сообщения (%s) получено)" -msgstr[2] "Получение (%d сообщений (%s) получено)" - -#: src/inc.c:1158 -#, c-format -msgid "Connection to %s:%d failed." -msgstr "Соединение с %s:%d прошло неудачно." - -#: src/inc.c:1163 -msgid "Error occurred while processing mail." -msgstr "Ошибка при обработки почты." - -#: src/inc.c:1169 -#, c-format -msgid "" -"Error occurred while processing mail:\n" -"%s" -msgstr "" -"Ошибка при обработки почты:\n" -"%s" - -#: src/inc.c:1175 -msgid "No disk space left." -msgstr "Недостаточно места на диске." - -#: src/inc.c:1180 -msgid "Can't write file." -msgstr "Невозможно записать в файл." - -#: src/inc.c:1185 -msgid "Socket error." -msgstr "Ошибка сокета." - -#: src/inc.c:1188 -#, c-format -msgid "Socket error on connection to %s:%d." -msgstr "Ошибка сокета при соединении с %s:%d." - -#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:423 src/send_message.c:686 -msgid "Connection closed by the remote host." -msgstr "Соединение прервано удалённым узлом." - -#: src/inc.c:1196 -#, c-format -msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host." -msgstr "Соединение с %s:%d прервано удалённым узлом." - -#: src/inc.c:1201 -msgid "Mailbox is locked." -msgstr "Почтовый ящик заблокирован." - -#: src/inc.c:1205 -#, c-format -msgid "" -"Mailbox is locked:\n" -"%s" -msgstr "" -"Почтовый ящик заблокирован:\n" -"%s" - -#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:671 -msgid "Authentication failed." -msgstr "Ошибка авторизации." - -#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:674 -#, c-format -msgid "" -"Authentication failed:\n" -"%s" -msgstr "" -"Ошибка авторизации:\n" -"%s" - -#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:690 -msgid "" -"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout " -"value in Preferences/Other/Miscellaneous." -msgstr "" -"Превышено время ожидания. Вы можете попробовать исправить эту проблему, " -"увеличив время ожидания (\"Настроки/Параметры.../Другие\")." - -#: src/inc.c:1227 -#, c-format -msgid "Connection to %s:%d timed out." -msgstr "Соединение с %s:%d прошло неудачно." - -#: src/inc.c:1265 -msgid "Incorporation cancelled\n" -msgstr "Слияние отменено\n" - -#: src/inc.c:1530 -#, c-format -msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?" -msgstr "%s%sВы работаете автономно. Отменить это на %d минут?" - -#: src/inc.c:1536 -#, c-format -msgid "%s%sYou're working offline. Override?" -msgstr "%s%sВы работаете автономно. Отменить?" - -#: src/inc.c:1543 -msgid "On_ly once" -msgstr "Однократно" - -#: src/ldapupdate.c:1056 -msgid "Some SN" -msgstr "" - -#: src/ldif.c:759 -msgid "Nick Name" -msgstr "Псевдоним" - -#: src/main.c:242 -#, c-format -msgid "" -"File '%s' already exists.\n" -"Can't create folder." -msgstr "" -"Файл '%s' уже существует.\n" -"Невозможно создать папку." - -#: src/main.c:363 -#, c-format -msgid "" -"Configuration for %s found.\n" -"Do you want to migrate this configuration?" -msgstr "" -"Настройки для %s найдены.\n" -"Вам необходим перенос этих настроек?" - -#: src/main.c:365 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n" -"script available at %s." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Ваши правила фильтрации от Sylpheed могут быть импортированы\n" -"с помощью скрипта, доступного по адресу %s." - -#: src/main.c:377 -msgid "Keep old configuration" -msgstr "Оставить старую конфигурацию" - -#: src/main.c:380 -msgid "" -"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " -"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " -"on your disk." -msgstr "" -"Резервная копия позволит Вам откатиться на более старую версию, но может " -"потребовать некоторого времени в случае если у Вас много закешированных " -"данных IMAP или NNTP, а так же дополнительного места на диске." - -#: src/main.c:388 -msgid "Migration of configuration" -msgstr "Перенос настроек" - -#: src/main.c:399 -msgid "Copying configuration... This may take a while..." -msgstr "Копирование настроек... Это может занять некоторое время..." - -#: src/main.c:408 -msgid "Migration failed!" -msgstr "Перенос не удался!" - -#: src/main.c:417 -msgid "Migrating configuration..." -msgstr "Перенос настроек..." - -#: src/main.c:937 -msgid "Failed to register folder item update hook" -msgstr "Не удалось зарегистрировать hook для 'item update'" - -#: src/main.c:944 -msgid "Failed to register folder update hook" -msgstr "Не удалось зарегистрировать hook для 'folder update'" - -#: src/main.c:1117 -msgid "g_thread is not supported by glib.\n" -msgstr "g_thread не поддерживается glib.\n" - -#: src/main.c:1136 -msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)" -msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (или более старый)" - -#: src/main.c:1139 -msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)" -msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (или более старый)" - -#: src/main.c:1142 -msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)" -msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (или более старый)" - -#: src/main.c:1442 -#, c-format -msgid "" -"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " -"more information:\n" -"%s" -msgid_plural "" -"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for " -"more information:\n" -"%s" -msgstr[0] "" -"Сбой при загрузке нижеперечисленных модулей. Проверьте настроку модулей.\n" -"%s" -msgstr[1] "" -"Сбой при загрузке нижеперечисленных модулей. Проверьте настроку модулей.\n" -"%s" -msgstr[2] "" -"Сбой при загрузке нижеперечисленных модулей. Проверьте настроку модулей.\n" -"%s" - -#: src/main.c:1470 -msgid "" -"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " -"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " -"mailbox parent folder's context menu to try to fix it." -msgstr "" -"Claws Mail нашёл настроенный почтовый ящик, но он неполон. Такое возможно " -"при проблемах с учётными записями IMAP. Чтобы исправить это попробуйте " -"выбрать в \"Перестроить дерево папок\" из контекстного меню верхней папки " -"учётной записи." - -#: src/main.c:1476 -msgid "" -"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " -"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " -"plugin and try again." -msgstr "" -"Claws Mail обнаружены настройки почтового ящика, но невозможно использовать " -"их. Возможно это вызвано сбоем устаревшего модуля. Переустановите модуль " -"ипопробуйте снова." - -#: src/main.c:1726 -msgid "Missing filename\n" -msgstr "Не указано имя файла\n" - -#: src/main.c:1733 -msgid "Cannot open filename for reading\n" -msgstr "Не удалось открыть файл для чтения\n" - -#: src/main.c:1744 -msgid "Malformed header\n" -msgstr "Некорректный заголовок\n" - -#: src/main.c:1751 -msgid "Duplicated 'To:' header\n" -msgstr "Лишний заголовок 'To:'\n" - -#: src/main.c:1762 -msgid "Missing required 'To:' header\n" -msgstr "Отсутствует необходимая заголовок 'To:'\n" - -#: src/main.c:1905 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" -msgstr "Использование: %s [ОПЦИЯ]...\n" - -#: src/main.c:1907 -msgid " --compose [address] open composition window" -msgstr " --compose [адрес] открыть окно составления сообщения" - -#: src/main.c:1908 -msgid "" -" --compose-from-file file\n" -" open composition window with data from given file;\n" -" use - as file name for reading from standard " -"input;\n" -" content format: headers first (To: required) until " -"an\n" -" empty line, then mail body until end of file." -msgstr "" -" --compose-from-file file\n" -" открыть редактор сообщения с текстом из указанного " -"файла;\n" -" если вместо имени файла указать \"-\", будет " -"использован текст из стандартного ввода;\n" -" формат: сначала заголовки (To: - обязательно), " -"затем\n" -" пустая строка и дальше тело письма." - -#: src/main.c:1913 -msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" -msgstr " --subscribe [uri] подписаться на указанный URI, если возможно" - -#: src/main.c:1914 -msgid "" -" --attach file1 [file2]...\n" -" open composition window with specified files\n" -" attached" -msgstr "" -" --attach file1 [file2]...\n" -" открыть составление сообщения с вложением\n" -" указанных файлов" - -#: src/main.c:1917 -msgid " --receive receive new messages" -msgstr " --receive получить новые сообщения" - -#: src/main.c:1918 -msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" -msgstr "" -" --receive-all получить новые сообщения во всех учётных записях" - -#: src/main.c:1919 -#, fuzzy -msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages" -msgstr " --receive получить новые сообщения" - -#: src/main.c:1920 -#, fuzzy -msgid " --cancel-sending cancel sending of messages" -msgstr " --receive получить новые сообщения" - -#: src/main.c:1921 -msgid "" -" --search folder type request [recursive]\n" -" searches mail\n" -" folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n" -" type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or " -"g: tag\n" -" request: search string\n" -" recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F" -msgstr "" -" --search папка тип текст [рекурсивно]\n" -" поиск в указанной папке,\n" -" например, \"#mh/Mailbox/inbox\" или \"Mail\"\n" -" тип: s - тема, f - от (from), t - получатель " -"(to), \n" -" e - расширенный, m - смешанный или g - тег\n" -" текст: искомый текст\n" -" рекурсивно: 0, n, N, f или F запрещает поиск во " -"вложенных папках" - -#: src/main.c:1928 -msgid " --send send all queued messages" -msgstr " --send отправить все сообщения из очереди" - -#: src/main.c:1929 -msgid " --status [folder]... show the total number of messages" -msgstr " --status [папка] показать общее количество сообщений" - -#: src/main.c:1930 -msgid "" -" --status-full [folder]...\n" -" show the status of each folder" -msgstr "" -" --status-full [папка]...\n" -" показать статус каждой папки" - -#: src/main.c:1932 -msgid " --statistics show session statistics" -msgstr "" - -#: src/main.c:1933 -msgid " --reset-statistics reset session statistics" -msgstr "" - -#: src/main.c:1934 -msgid "" -" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" -" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" -msgstr "" -" --select папка[/сообщение] jumps to the specified folder/message\n" -" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" - -#: src/main.c:1936 -msgid " --online switch to online mode" -msgstr " --online в подключенный режим" - -#: src/main.c:1937 -msgid " --offline switch to offline mode" -msgstr " --offline в автономный режим" - -#: src/main.c:1938 -msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" -msgstr " --exit --quit -q выйти Claws Mail" - -#: src/main.c:1939 -msgid " --debug debug mode" -msgstr " --debug режим отладки" - -#: src/main.c:1940 -#, fuzzy -msgid " --toggle-debug toggle debug mode" -msgstr " --debug режим отладки" - -#: src/main.c:1941 -msgid " --help -h display this help and exit" -msgstr " --help -h показать эту справку и выйти" - -#: src/main.c:1942 -msgid " --version -v output version information and exit" -msgstr " --version -v показать информацию о версии и выйти" - -#: src/main.c:1943 -msgid "" -" --version-full -V output version and built-in features information " -"and exit" -msgstr "" -" --version-full -V показать информацию о версии и поддерживаемых " -"возможностях и выйти" - -#: src/main.c:1944 -msgid " --config-dir output configuration directory" -msgstr " --config-dir показать каталог с настройками" - -#: src/main.c:1945 -msgid "" -" --alternate-config-dir [dir]\n" -" use specified configuration directory" -msgstr "" -" --alternate-config-dir [dir]\n" -" использовать указанный каталог с настройками" - -#: src/main.c:1995 -msgid "Unknown option\n" -msgstr "Неизвестная опция\n" - -#: src/main.c:2013 -#, c-format -msgid "Processing (%s)..." -msgstr "Обработка (%s)..." - -#: src/main.c:2016 -msgid "top level folder" -msgstr "папка верхнего уровня" - -#: src/main.c:2099 -msgid "Queued messages" -msgstr "Сообщения в очереди" - -#: src/main.c:2100 -msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" -msgstr "В очереди имеются неоправленные сообщения. Выйти?" - -#: src/main.c:2842 -msgid "NetworkManager: network is online.\n" -msgstr "NetworkManager: сеть доступна.\n" - -#: src/main.c:2848 -msgid "NetworkManager: network is offline.\n" -msgstr "NetworkManager: сеть недоступна.\n" - -#: src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:209 -msgid "_File" -msgstr "_Файл" - -#: src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:434 -msgid "_View" -msgstr "_Вид" - -#: src/mainwindow.c:510 -msgid "_Configuration" -msgstr "_Настройки" - -#: src/mainwindow.c:514 -msgid "_Add mailbox" -msgstr "Добавить почтовый ящик" - -#: src/mainwindow.c:515 -msgid "MH..." -msgstr "В формате MH..." - -#: src/mainwindow.c:518 -msgid "Change mailbox order..." -msgstr "Изменить порядок папок..." - -#: src/mainwindow.c:521 -msgid "_Import mbox file..." -msgstr "Импортировать mbox-файл..." - -#: src/mainwindow.c:522 -msgid "_Export to mbox file..." -msgstr "Экспорт в mbox..." - -#: src/mainwindow.c:523 -msgid "_Export selected to mbox file..." -msgstr "_Экспорт выбранных сообщений в mbox..." - -#: src/mainwindow.c:525 -msgid "Empty all _Trash folders" -msgstr "Очистить все _корзины" - -#: src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:218 -#, fuzzy -msgid "_Save email as..." -msgstr "_Сохранить как..." - -#: src/mainwindow.c:529 src/messageview.c:219 -#, fuzzy -msgid "_Save part as..." -msgstr "_Сохранить как..." - -#: src/mainwindow.c:532 src/messageview.c:220 -msgid "Page setup..." -msgstr "Параметры страницы..." - -#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:221 -msgid "_Print..." -msgstr "_Печать..." - -#: src/mainwindow.c:535 -msgid "Synchronise folders" -msgstr "Синхронизировать папки" - -#: src/mainwindow.c:537 -msgid "E_xit" -msgstr "В_ыход" - -#: src/mainwindow.c:542 -msgid "Select _thread" -msgstr "Выделить _цепочку" - -#: src/mainwindow.c:543 -msgid "_Delete thread" -msgstr "Удалить цепочку" - -#: src/mainwindow.c:545 -msgid "_Find in current message..." -msgstr "Поиск в текущем сообщении..." - -#: src/mainwindow.c:547 -msgid "_Quick search" -msgstr "_Быстрый поиск" - -#: src/mainwindow.c:550 -msgid "Show or hi_de" -msgstr "Показывать или скрывать" - -#: src/mainwindow.c:551 -msgid "_Toolbar" -msgstr "Панель инструментов" - -#: src/mainwindow.c:553 -msgid "Set displayed _columns" -msgstr "Отображаемые столбцы..." - -#: src/mainwindow.c:554 -#, fuzzy -msgid "In _folder list..." -msgstr "в списке папок" - -#: src/mainwindow.c:555 -#, fuzzy -msgid "In _message list..." -msgstr "в списке сообщений" - -#: src/mainwindow.c:560 -msgid "La_yout" -msgstr "Расположение" - -#: src/mainwindow.c:563 -msgid "_Sort" -msgstr "Сортировка" - -#: src/mainwindow.c:565 -msgid "_Attract by subject" -msgstr "Сгруппировать по теме" - -#: src/mainwindow.c:567 -msgid "E_xpand all threads" -msgstr "Развернуть все цепочки" - -#: src/mainwindow.c:568 -msgid "Co_llapse all threads" -msgstr "Свернуть все цепочки" - -#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:232 -msgid "_Go to" -msgstr "Перейти к" - -#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:233 -msgid "_Previous message" -msgstr "Предыдущему сообщению" - -#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:234 -msgid "_Next message" -msgstr "Следующему сообщению" - -#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:236 -msgid "P_revious unread message" -msgstr "Предыдущему непрочтённому сообщению" - -#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:237 -msgid "N_ext unread message" -msgstr "Следующему непрочтённому сообщению" - -#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:239 -msgid "Previous ne_w message" -msgstr "Предыдущему новому сообщению" - -#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:240 -msgid "Ne_xt new message" -msgstr "Следующему новому сообщению" - -#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:242 -msgid "Previous _marked message" -msgstr "Предыдущему помеченному сообщнию" - -#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:243 -msgid "Next m_arked message" -msgstr "Следующему помеченному сообщению" - -#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:245 -msgid "Previous _labeled message" -msgstr "Предыдущему с цветной меткой" - -#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:246 -msgid "Next la_beled message" -msgstr "Следующему с цветной меткой" - -#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:248 -#, fuzzy -msgid "Previous opened message" -msgstr "Предыдущему новому сообщению" - -#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:249 -#, fuzzy -msgid "Next opened message" -msgstr "Следующему новому сообщению" - -#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:251 -msgid "Parent message" -msgstr "Сообщению на уровень выше" - -#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:253 -msgid "Next unread _folder" -msgstr "Следующей непрочтённой _папке" - -#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:254 -msgid "_Other folder..." -msgstr "Другой папке..." - -#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201 -#, fuzzy -msgid "Next part" -msgstr "Следующая часть (a)..." - -#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:202 -#, fuzzy -msgid "Previous part" -msgstr "Предыдущая часть (z)" - -#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:258 -msgid "Message scroll" -msgstr "Прокрутка сообщения" - -#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:259 -msgid "Previous line" -msgstr "Предыдущая строка" - -#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:260 -msgid "Next line" -msgstr "Следующая строка" - -#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:261 src/printing.c:481 -msgid "Previous page" -msgstr "Предыдущая страница" - -#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:262 src/printing.c:488 -msgid "Next page" -msgstr "Следующая страница" - -#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:280 -msgid "Decode" -msgstr "Декодировать" - -#: src/mainwindow.c:627 -msgid "Open in new _window" -msgstr "Открыть в новом окне" - -#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:287 -msgid "Mess_age source" -msgstr "Исходный код сообщения" - -#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:288 -#, fuzzy -msgid "Message part" -msgstr "Список сообщений" - -#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:289 -#, fuzzy -msgid "View as text" -msgstr "'Показать как текст'" - -#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:403 -msgid "Open" -msgstr "Открыть" - -#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:292 -#, fuzzy -msgid "Open with..." -msgstr "'Открыть с помощью...'" - -#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:295 -msgid "Quotes" -msgstr "Цитирование" - -#: src/mainwindow.c:640 -msgid "_Update summary" -msgstr "_Обновить резюме" - -#: src/mainwindow.c:643 -msgid "Recei_ve" -msgstr "Получить" - -#: src/mainwindow.c:644 -msgid "Get from _current account" -msgstr "Получить для _текущей учётной записи" - -#: src/mainwindow.c:645 -msgid "Get from _all accounts" -msgstr "Получить для всех учетных записей" - -#: src/mainwindow.c:646 -msgid "Cancel receivin_g" -msgstr "Отменить получение" - -#: src/mainwindow.c:649 -msgid "_Send queued messages" -msgstr "Отправить сообщения из очереди" - -#: src/mainwindow.c:654 -msgid "Compose a_n email message" -msgstr "Составить сообщение e-mail" - -#: src/mainwindow.c:655 -msgid "Compose a news message" -msgstr "Составить сообщение новостей" - -#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:301 -#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 -msgid "_Reply" -msgstr "_Ответить" - -#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:426 -msgid "Repl_y to" -msgstr "Ответить..." - -#: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:305 -#, fuzzy -msgid "Mailing _list" -msgstr "в список рассылки" - -#: src/mainwindow.c:662 -msgid "Follow-up and reply to" -msgstr "Дополнить и ответить" - -#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2069 -msgid "_Forward" -msgstr "_Переслать" - -#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2070 -msgid "For_ward as attachment" -msgstr "Переслать как вложение" - -#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2071 -msgid "Redirec_t" -msgstr "Перенаправить" - -#: src/mainwindow.c:669 -msgid "Mailing-_List" -msgstr "Список рассылки" - -#: src/mainwindow.c:670 -msgid "Post" -msgstr "Написать" - -#: src/mainwindow.c:672 -msgid "Help" -msgstr "_Справка" - -#: src/mainwindow.c:676 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "_Отписаться" - -#: src/mainwindow.c:678 -msgid "View archive" -msgstr "Смотреть архив" - -#: src/mainwindow.c:680 -msgid "Contact owner" -msgstr "Связаться с владельцем" - -#: src/mainwindow.c:684 -msgid "M_ove..." -msgstr "Переместить..." - -#: src/mainwindow.c:685 -msgid "_Copy..." -msgstr "_Копировать..." - -#: src/mainwindow.c:686 -msgid "Move to _trash" -msgstr "Переместить в _корзину" - -#: src/mainwindow.c:687 -msgid "_Delete..." -msgstr "_Удалить..." - -#: src/mainwindow.c:688 -msgid "Cancel a news message" -msgstr "Отменить сообщение новостей" - -#: src/mainwindow.c:691 src/mainwindow.c:692 src/summaryview.c:427 -msgid "_Mark" -msgstr "_Пометить" - -#: src/mainwindow.c:693 -msgid "_Unmark" -msgstr "Снять пометку" - -#: src/mainwindow.c:696 -msgid "Mark as unr_ead" -msgstr "Пометить как непрочтённое" - -#: src/mainwindow.c:697 -msgid "Mark as rea_d" -msgstr "Пометить как прочтённое" - -#: src/mainwindow.c:699 -msgid "Mark all read" -msgstr "Пометить все как п_рочтённые" - -#: src/mainwindow.c:701 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208 -#: src/toolbar.c:419 -msgid "Ignore thread" -msgstr "Игнорировать цепочку" - -#: src/mainwindow.c:702 -msgid "Unignore thread" -msgstr "Перестать игнорировать цепочку" - -#: src/mainwindow.c:703 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209 -#: src/toolbar.c:420 -msgid "Watch thread" -msgstr "Следить за цепочкой" - -#: src/mainwindow.c:704 -msgid "Unwatch thread" -msgstr "Перестать следить за цепочкой" - -#: src/mainwindow.c:707 -msgid "Mark as _spam" -msgstr "Пометить как спам" - -#: src/mainwindow.c:708 -msgid "Mark as _ham" -msgstr "Пометить как не спам" - -#: src/mainwindow.c:711 src/prefs_filtering_action.c:181 -msgid "Lock" -msgstr "Заблокировать" - -#: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:182 -msgid "Unlock" -msgstr "Разблокировать" - -#: src/mainwindow.c:714 src/summaryview.c:428 -msgid "Color la_bel" -msgstr "Цветные метки" - -#: src/mainwindow.c:715 src/summaryview.c:429 -msgid "Ta_gs" -msgstr "Те_ги" - -#: src/mainwindow.c:718 -msgid "Re-_edit" -msgstr "Открыть заново" - -#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1027 -msgid "Check signature" -msgstr "Проверить подпись" - -#: src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:315 -msgid "Add sender to address boo_k" -msgstr "Добавить отправителя в адресную книгу" - -#: src/mainwindow.c:728 -msgid "C_ollect addresses" -msgstr "Собрать адреса" - -#: src/mainwindow.c:729 -#, fuzzy -msgid "From current _folder..." -msgstr "Из папки..." - -#: src/mainwindow.c:730 -#, fuzzy -msgid "From selected _messages..." -msgstr "Из выделенных сообщений" - -#: src/mainwindow.c:733 -msgid "_Filter all messages in folder" -msgstr "Фильтровать все сообщения в папке" - -#: src/mainwindow.c:734 -msgid "Filter _selected messages" -msgstr "Фильтровать выделенные сообщения" - -#: src/mainwindow.c:735 -msgid "Run folder pr_ocessing rules" -msgstr "Запустить обработку писем" - -#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:318 -msgid "_Create filter rule" -msgstr "Создать правило фильтрации" - -#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:319 -#: src/messageview.c:325 -msgid "_Automatically" -msgstr "автоматически" - -#: src/mainwindow.c:739 src/mainwindow.c:745 src/mainwindow.c:848 -#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326 -msgid "By _From" -msgstr "по отправителю" - -#: src/mainwindow.c:740 src/mainwindow.c:746 src/mainwindow.c:849 -#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327 -msgid "By _To" -msgstr "по получателю" - -#: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:322 -#: src/messageview.c:328 -msgid "By _Subject" -msgstr "по теме" - -#: src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:432 -msgid "Create processing rule" -msgstr "Создать правило обработки" - -#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:332 -msgid "List _URLs..." -msgstr "Список _URL'ов..." - -#: src/mainwindow.c:757 -msgid "Ch_eck for new messages in all folders" -msgstr "Обновить все папки" - -#: src/mainwindow.c:758 -msgid "Delete du_plicated messages" -msgstr "Удалить копии сообщений" - -#: src/mainwindow.c:759 -msgid "In selected folder" -msgstr "В текущей папке" - -#: src/mainwindow.c:760 -msgid "In all folders" -msgstr "Во всех папках" - -#: src/mainwindow.c:763 -msgid "E_xecute" -msgstr "Выполнить" - -#: src/mainwindow.c:764 -msgid "Exp_unge" -msgstr "Уни_чтожить удалённые" - -#: src/mainwindow.c:767 -msgid "SSL cer_tificates" -msgstr "Сертификаты SSL" - -#: src/mainwindow.c:771 -msgid "Filtering Lo_g" -msgstr "Журнал фильтрации" - -#: src/mainwindow.c:773 -msgid "Network _Log" -msgstr "Журнал сети" - -#: src/mainwindow.c:775 -msgid "_Forget all session passwords" -msgstr "Забыть все пароли" - -#: src/mainwindow.c:778 -msgid "C_hange current account" -msgstr "Выбрать учётную запись" - -#: src/mainwindow.c:780 -msgid "_Preferences for current account..." -msgstr "Параметры текущей учётной записи..." - -#: src/mainwindow.c:781 -msgid "Create _new account..." -msgstr "Создать новую учётную запись..." - -#: src/mainwindow.c:782 -msgid "_Edit accounts..." -msgstr "Редактировать учётные записи..." - -#: src/mainwindow.c:785 -msgid "P_references..." -msgstr "Параметры..." - -#: src/mainwindow.c:786 -msgid "Pre-pr_ocessing..." -msgstr "Начальная обработка..." - -#: src/mainwindow.c:787 -msgid "Post-pro_cessing..." -msgstr "Пост-обработка..." - -#: src/mainwindow.c:788 -msgid "_Filtering..." -msgstr "Фильтрация..." - -#: src/mainwindow.c:789 -msgid "_Templates..." -msgstr "Шаблоны..." - -#: src/mainwindow.c:790 -msgid "_Actions..." -msgstr "Действия..." - -#: src/mainwindow.c:791 -msgid "Tag_s..." -msgstr "Теги..." - -#: src/mainwindow.c:793 -msgid "Plu_gins..." -msgstr "Модули..." - -#: src/mainwindow.c:796 -msgid "_Manual" -msgstr "_Руководство" - -#: src/mainwindow.c:797 -msgid "_Online User-contributed FAQ" -msgstr "ЧАВО (онлайн)" - -#: src/mainwindow.c:798 -msgid "Icon _Legend" -msgstr "Объяснение значков" - -#: src/mainwindow.c:800 -msgid "Set as default client" -msgstr "Установить в качестве почтового клиента по умолчанию" - -#: src/mainwindow.c:807 -msgid "Offline _mode" -msgstr "Работать автономно" - -#: src/mainwindow.c:808 -msgid "Men_ubar" -msgstr "" - -#: src/mainwindow.c:809 -msgid "_Message view" -msgstr "Просмотр сообщния" - -#: src/mainwindow.c:811 -msgid "Status _bar" -msgstr "Строка состояния" - -#: src/mainwindow.c:813 -msgid "Column headers" -msgstr "Заголовки столбцов" - -#: src/mainwindow.c:814 -msgid "Th_read view" -msgstr "Просмотр в виде цепочек" - -#: src/mainwindow.c:815 -msgid "Hide read threads" -msgstr "Скрыть прочтённые цепочки" - -#: src/mainwindow.c:816 -msgid "_Hide read messages" -msgstr "Скрыть прочтённые" - -#: src/mainwindow.c:817 -msgid "Hide deleted messages" -msgstr "Скрыть удалённые сообщения" - -#: src/mainwindow.c:818 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "Во весь _экран" - -#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:344 -msgid "Show all _headers" -msgstr "_Показать все заголовки" - -#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:345 -msgid "_Collapse all" -msgstr "Свернуть все цепочки" - -#: src/mainwindow.c:821 src/messageview.c:346 -msgid "Collapse from level _2" -msgstr "Свернуть по второму уровню" - -#: src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:347 -msgid "Collapse from level _3" -msgstr "Свернуть по третьему уровню" - -#: src/mainwindow.c:826 -msgid "Text _below icons" -msgstr "Текст под значками" - -#: src/mainwindow.c:827 -msgid "Text be_side icons" -msgstr "Текст рядом со значками" - -#: src/mainwindow.c:828 -msgid "_Icons only" -msgstr "Только значки" - -#: src/mainwindow.c:829 -msgid "_Text only" -msgstr "Только текст" - -#: src/mainwindow.c:836 -msgid "_Standard" -msgstr "Стандартное" - -#: src/mainwindow.c:837 -msgid "_Three columns" -msgstr "_Три колонки" - -#: src/mainwindow.c:838 -msgid "_Wide message" -msgstr "Просмотр сообщния" - -#: src/mainwindow.c:839 -msgid "W_ide message list" -msgstr "Список сообщений" - -#: src/mainwindow.c:840 -msgid "S_mall screen" -msgstr "Минимальное" - -#: src/mainwindow.c:844 -#, fuzzy -msgid "By _number" -msgstr "по номер" - -#: src/mainwindow.c:845 -#, fuzzy -msgid "By s_ize" -msgstr "по размеру" - -#: src/mainwindow.c:846 -msgid "By _date" -msgstr "" - -#: src/mainwindow.c:847 -#, fuzzy -msgid "By thread date" -msgstr "по дате цепочки" - -#: src/mainwindow.c:850 -#, fuzzy -msgid "By s_ubject" -msgstr "по теме" - -#: src/mainwindow.c:851 -#, fuzzy -msgid "By _color label" -msgstr "по цветным меткам" - -#: src/mainwindow.c:852 -#, fuzzy -msgid "By tag" -msgstr "Любые теги" - -#: src/mainwindow.c:853 -#, fuzzy -msgid "By _mark" -msgstr "Снять пометку" - -#: src/mainwindow.c:854 -#, fuzzy -msgid "By _status" -msgstr "по статусу" - -#: src/mainwindow.c:855 -#, fuzzy -msgid "By a_ttachment" -msgstr "по наличию вложений" - -#: src/mainwindow.c:856 -#, fuzzy -msgid "By score" -msgstr "по счёту" - -#: src/mainwindow.c:857 -#, fuzzy -msgid "By locked" -msgstr "по наличую блокировки" - -#: src/mainwindow.c:858 -msgid "D_on't sort" -msgstr "не сортировать" - -#: src/mainwindow.c:862 -msgid "Ascending" -msgstr "По возрастанию" - -#: src/mainwindow.c:863 -msgid "Descending" -msgstr "По убыванию" - -#: src/mainwindow.c:905 src/messageview.c:389 -msgid "_Auto detect" -msgstr "_Автоопределение" - -#: src/mainwindow.c:1302 src/summaryview.c:6244 -msgid "Apply tags..." -msgstr "Применитьтеги..." - -#: src/mainwindow.c:1945 -msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." -msgstr "Произошли ошибки. Нажмите здесь для просмотра журнала." - -#: src/mainwindow.c:1960 -msgid "You are online. Click the icon to go offline" -msgstr "Вы подключены. Щелкните по значку, чтобы работать автономно." - -#: src/mainwindow.c:1963 -msgid "You are offline. Click the icon to go online" -msgstr "" -"Вы работаете в автономном режиме. Щелкните по значку, чтобы подключиться." - -#: src/mainwindow.c:1977 -msgid "Select account" -msgstr "Выберите учётную запись" - -#: src/mainwindow.c:2004 src/prefs_logging.c:140 -msgid "Network log" -msgstr "Журнал сети" - -#: src/mainwindow.c:2008 -#, fuzzy -msgid "Filtering/Processing debug log" -msgstr "Журнал отладки фильтрации/обработки" - -#: src/mainwindow.c:2027 src/prefs_logging.c:392 -msgid "filtering log enabled\n" -msgstr "журнал фильтрации включен\n" - -#: src/mainwindow.c:2029 src/prefs_logging.c:394 -msgid "filtering log disabled\n" -msgstr "журнал фильтрации выключен\n" - -#: src/mainwindow.c:2472 src/mainwindow.c:2479 src/mainwindow.c:2522 -#: src/mainwindow.c:2555 src/mainwindow.c:2587 src/mainwindow.c:2632 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360 -#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1065 -msgid "Untitled" -msgstr "Безымянный" - -#: src/mainwindow.c:2633 src/prefs_summary_open.c:114 -msgid "none" -msgstr "никакой" - -#: src/mainwindow.c:2890 src/mainwindow.c:2894 -msgid "Delete all messages in trash folders?" -msgstr "Удалить все сообщения в корзине?" - -#: src/mainwindow.c:2891 -msgid "Don't quit" -msgstr "Отменить выход" - -#: src/mainwindow.c:2920 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 -msgid "Add mailbox" -msgstr "Добавить почтовый ящик" - -#: src/mainwindow.c:2921 -msgid "" -"Input the location of mailbox.\n" -"If an existing mailbox is specified, it will be\n" -"scanned automatically." -msgstr "" -"Введите расположение почтового ящика.\n" -"Если указан существующий почтовый ящик, он \n" -"будет проверен автоматически." - -#: src/mainwindow.c:2927 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132 -#, c-format -msgid "The mailbox '%s' already exists." -msgstr "Почтовый ящик '%s' уже существует." - -#: src/mainwindow.c:2932 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 -#: src/wizard.c:741 -msgid "Mailbox" -msgstr "Почтовый ящик" - -#: src/mainwindow.c:2937 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 -msgid "" -"Creation of the mailbox failed.\n" -"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " -"there." -msgstr "" -"Создание почтового ящика прошло неудачно.\n" -"Возможно, некоторые файлы уже существуют, или у вас нет прав на запись в " -"указанный каталог." - -#: src/mainwindow.c:3389 -msgid "No posting allowed" -msgstr "Отправлять не разрешено" - -#: src/mainwindow.c:3967 -msgid "Mbox import has failed." -msgstr "Ошибка импорта Mbox файла." - -#: src/mainwindow.c:3976 src/mainwindow.c:3985 -msgid "Export to mbox has failed." -msgstr "Неудачный экспорт в mbox файл." - -#: src/mainwindow.c:4026 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515 -msgid "Exit" -msgstr "Выход" - -#: src/mainwindow.c:4026 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515 -msgid "Exit Claws Mail?" -msgstr "Выйти из Claws Mail?" - -#: src/mainwindow.c:4217 -msgid "Folder synchronisation" -msgstr "Синхронизация папок" - -#: src/mainwindow.c:4218 -msgid "Do you want to synchronise your folders now?" -msgstr "Вы хотите синхронизировать ваши папки сейчас?" - -#: src/mainwindow.c:4219 -msgid "+_Synchronise" -msgstr "+_Синхронизировать" - -#: src/mainwindow.c:4661 -msgid "Deleting duplicated messages..." -msgstr "Удаление копий осообщений..." - -#: src/mainwindow.c:4698 -#, c-format -msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" -msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" -msgstr[0] "Удалено %d копий сообщения в %d папках.\n" -msgstr[1] "Удалено %d копии сообщений в %d папках.\n" -msgstr[2] "Удалено %d копий сообщений в %d папках.\n" - -#: src/mainwindow.c:4953 src/summaryview.c:5733 -msgid "Processing rules to apply before folder rules" -msgstr "Обработка правил для применения перед правилами папки" - -#: src/mainwindow.c:4961 -msgid "Processing rules to apply after folder rules" -msgstr "Обработка правил для применения после правил папки" - -#: src/mainwindow.c:4969 src/summaryview.c:5744 -msgid "Filtering configuration" -msgstr "Настройка фильтрации" - -#: src/mainwindow.c:5084 -msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." -msgstr "" -"Не удалось установить Claws Mail почтовым клиентом по умолчанию: невозможно " -"определить путь к программе." - -#: src/mainwindow.c:5143 -msgid "Claws Mail has been registered as default client." -msgstr "Claws Mail установлен в качестве почтового клиента по умолчанию." - -#: src/mainwindow.c:5145 -msgid "" -"Can not register as default client: impossible to write to the registry." -msgstr "" -"Не удалось установить Claws Mail почтовым клиентом по умолчанию: невозможно " -"произвести запись в реестр." - -#: src/mainwindow.c:5303 -#, c-format -msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" -msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" -msgstr[0] "Забыт %d пароль %d учётной записи\n" -msgstr[1] "Забыто %d пароля %d учётных записей\n" -msgstr[2] "Забыто %d паролей %d учётных записей\n" - -#: src/matcher.c:211 src/matcher.c:212 src/matcher.c:213 src/matcher.c:214 -#: src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217 -#, c-format -msgid "%s header" -msgstr "%s заголовок" - -#: src/matcher.c:218 -msgid "header" -msgstr "заголовок" - -#: src/matcher.c:219 -msgid "header line" -msgstr "строка заголовка" - -#: src/matcher.c:220 -msgid "body line" -msgstr "строка тела сообщния" - -#: src/matcher.c:221 -#, fuzzy -msgid "tag" -msgstr "теги" - -#: src/matcher.c:525 src/matcher.c:530 src/matcher.c:550 src/matcher.c:555 -#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:742 src/summary_search.c:466 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Учитывая регистр" - -#: src/matcher.c:525 src/matcher.c:530 src/matcher.c:550 src/matcher.c:555 -msgid "Case insensitive" -msgstr "Не учитывая регистр" - -#: src/matcher.c:1843 -#, c-format -msgid "checking if message matches [ %s ]\n" -msgstr "проверка совпадения сообщения с [%s]\n" - -#: src/matcher.c:1912 src/matcher.c:1931 src/matcher.c:1944 -msgid "message matches\n" -msgstr "совпадение найдено\n" - -#: src/matcher.c:1919 src/matcher.c:1937 src/matcher.c:1946 -msgid "message does not match\n" -msgstr "совпадение не найдено\n" - -#: src/matcher.c:2209 src/matcher.c:2210 src/matcher.c:2211 src/matcher.c:2212 -#: src/matcher.c:2213 src/matcher.c:2214 src/matcher.c:2215 src/matcher.c:2216 -msgid "(none)" -msgstr "(нет)" - -#: src/mbox.c:107 -#, c-format -msgid "" -"Could not open mbox file:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"Невозможно открыть mbox-файл:\n" -"%s\n" - -#: src/mbox.c:144 -#, fuzzy, c-format -msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)" -msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)" -msgstr[0] "Импортирование mbox... (%d писем импортировано)" -msgstr[1] "Импортирование mbox... (%d писем импортировано)" -msgstr[2] "Импортирование mbox... (%d писем импортировано)" - -#: src/mbox.c:554 -msgid "Overwrite mbox file" -msgstr "Перезаписать mbox-file" - -#: src/mbox.c:555 -msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Этот файл уже существует. Переписать его?" - -#: src/mbox.c:556 src/messageview.c:1848 src/mimeview.c:1844 -#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3053 -msgid "Overwrite" -msgstr "Перезаписать" - -#: src/mbox.c:565 -#, c-format -msgid "" -"Could not create mbox file:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"Невозможно создать mbox файл:\n" -"%s\n" - -#: src/mbox.c:573 -msgid "Exporting to mbox..." -msgstr "Экспортирование в mbox-файл..." - -#: src/message_search.c:162 -msgid "Find in current message" -msgstr "Найти в текущем сообщении" - -#: src/message_search.c:180 -msgid "Find text:" -msgstr "Найти текст:" - -#: src/message_search.c:328 src/summary_search.c:779 -msgid "Search failed" -msgstr "Поиск неудачен" - -#: src/message_search.c:329 src/summary_search.c:780 -msgid "Search string not found." -msgstr "Искомая строка не найдена." - -#: src/message_search.c:338 -msgid "Beginning of message reached; continue from end?" -msgstr "Достигнуто начало сообщения; продолжить с конца?" - -#: src/message_search.c:341 -msgid "End of message reached; continue from beginning?" -msgstr "Достигнут конец сообщения; продолжить с начала?" - -#: src/message_search.c:344 src/summary_search.c:791 -msgid "Search finished" -msgstr "Поиск завершен" - -#: src/messageview.c:298 src/textview.c:239 -msgid "Compose _new message" -msgstr "Составить _новое сообщение" - -#: src/messageview.c:714 src/messageview.c:1393 src/messageview.c:1590 -msgid "Claws Mail - Message View" -msgstr "Claws Mail - Просмотр сообщения" - -#: src/messageview.c:841 -msgid "" -msgstr "<Не найден адрес отправителя>" - -#: src/messageview.c:849 -#, c-format -msgid "" -"The notification address to which the return receipt is\n" -"to be sent does not correspond to the return path:\n" -"Notification address: %s\n" -"Return path: %s\n" -"It is advised to not to send the return receipt." -msgstr "" -"Адрес для отсылки уведомления о получении сообщения не совпадает с\n" -"адресом отправителя:\n" -"Адрес для уведомления: %s\n" -"Адрес отправителя: %s\n" -"Уведомление о получении отсылать не рекомендуется." - -#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:873 -msgid "_Don't Send" -msgstr "_Не отправлять" - -#: src/messageview.c:869 -msgid "" -"This message is asking for a return receipt notification\n" -"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n" -"officially addressed to you.\n" -"It is advised to not to send the return receipt." -msgstr "" -"В сообщении присутствует запрос уведомления о получении сообщения,\n" -"но, судя по заголовкам 'Кому:' и 'Копия:', сообщение не было\n" -"официально адресовано вам.\n" -"Автоматическое уведомление о получении сообщения не будет отослано." - -#: src/messageview.c:1323 -#, c-format -msgid "Fetching message (%s)..." -msgstr "Получение сообщения (%s)..." - -#: src/messageview.c:1359 src/procmime.c:1007 -#, c-format -msgid "Couldn't decrypt: %s" -msgstr "Невозможно расшифровать: %s" - -#: src/messageview.c:1440 src/messageview.c:1448 -msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." -msgstr "" -"Сообщение не соответствует стандарту MIME. Оно может отображаться " -"некорректно." - -#: src/messageview.c:1840 src/messageview.c:1843 src/mimeview.c:1997 -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:671 src/summaryview.c:4816 -#: src/summaryview.c:4819 src/textview.c:3041 -msgid "Save as" -msgstr "Сохранить как" - -#: src/messageview.c:1849 -msgid "Overwrite existing file?" -msgstr "Перезаписать существующий файл?" - -#: src/messageview.c:1857 src/summaryview.c:4836 src/summaryview.c:4839 -#: src/summaryview.c:4854 -#, c-format -msgid "Couldn't save the file '%s'." -msgstr "Невозможно сохранить файл '%s'." - -#: src/messageview.c:1910 -#, c-format -msgid "Show all %s." -msgstr "Показать все %s." - -#: src/messageview.c:1912 -msgid "Only the first megabyte of text is shown." -msgstr "Показан только первый мегабайт текста." - -#: src/messageview.c:1943 -msgid "" -"You got a return receipt for this message : it has been displayed by the " -"recipient." -msgstr "Вы получили уведомление о прочтении этого сообщения получателем." - -#: src/messageview.c:1946 -msgid "You asked for a return receipt in this message." -msgstr "Вы запросили уведомление о прочтении этого сообщения получателем." - -#: src/messageview.c:1952 -msgid "This message asks for a return receipt." -msgstr "В письме присутствует запрос уведомления о получении сообщения." - -#: src/messageview.c:1953 -msgid "Send receipt" -msgstr "Послать уведомление" - -#: src/messageview.c:1996 -msgid "" -"This message has been partially retrieved,\n" -"and has been deleted from the server." -msgstr "" -"Это сообщение было получено частично\n" -"и удалено с сервера." - -#: src/messageview.c:2002 -#, c-format -msgid "" -"This message has been partially retrieved;\n" -"it is %s." -msgstr "" -"Это сообщение было получено частично;\n" -"это %s." - -#: src/messageview.c:2006 src/messageview.c:2028 -msgid "Mark for download" -msgstr "Метка для загрузки" - -#: src/messageview.c:2007 src/messageview.c:2019 -msgid "Mark for deletion" -msgstr "Метка для удаления" - -#: src/messageview.c:2012 -#, c-format -msgid "" -"This message has been partially retrieved;\n" -"it is %s and will be downloaded." -msgstr "" -"Это сообщение было получено частично;\n" -"это %s и будет загружено." - -#: src/messageview.c:2017 src/messageview.c:2030 -#: src/prefs_filtering_action.c:180 -msgid "Unmark" -msgstr "Снять метку" - -#: src/messageview.c:2023 -#, c-format -msgid "" -"This message has been partially retrieved;\n" -"it is %s and will be deleted." -msgstr "" -"Это сообщение было получено частично;\n" -"это %s и будет удалено." - -#: src/messageview.c:2096 -msgid "Return Receipt Notification" -msgstr "Возврат уведомления о получении" - -#: src/messageview.c:2097 -#, fuzzy -msgid "" -"More than one of your accounts uses the address that this message was sent " -"to.\n" -"Please choose which account you want to use for sending the receipt " -"notification:" -msgstr "" -"Сообщение было отправлено сразу на несколько Ваших почтовых адресов.\n" -"Пожалуйста, выберите учётную запись для отправки уведомления о получении:" - -#: src/messageview.c:2101 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:588 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Отменить" - -#: src/messageview.c:2101 -msgid "_Send Notification" -msgstr "_Послать уведомление" - -#: src/messageview.c:2168 -msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." -msgstr "Печать невозможна: сообщение не содержит текста." - -#: src/messageview.c:2931 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -" There are no messages in this folder" -msgstr "Удалить все сообщения в корзине?" - -#: src/messageview.c:2939 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -" Message has been deleted" -msgstr "Вы ответили на это сообщение" - -#: src/messageview.c:2940 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -" Message has been deleted or moved to another folder" -msgstr "Вы ответили на это сообщение" - -#: src/messageview.c:2973 src/messageview.c:2979 src/summaryview.c:4201 -#: src/summaryview.c:6972 -msgid "An error happened while learning.\n" -msgstr "При обучении произошла ошибка.\n" - -#: src/mh.c:444 -#, c-format -msgid "can't copy message %s to %s\n" -msgstr "невозможно скопировать сообщение %s в %s\n" - -#: src/mh.c:530 -msgid "Moving messages..." -msgstr "Перемещение сообщений..." - -#: src/mh.c:674 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839 -msgid "Deleting messages..." -msgstr "Удаление сообщений..." - -#: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67 -msgid "Remove _mailbox..." -msgstr "Удалить почтовый ящик..." - -#: src/mh_gtk.c:224 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Can't remove the folder '%s'\n" -"\n" -"%s." -msgstr "Невозможно удалить папку '%s'." - -#: src/mh_gtk.c:366 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:299 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Really remove the mailbox '%s'?\n" -"(The messages are NOT deleted from the disk)" -msgstr "" -"Действительно удалить почтовый ящик '%s'?\n" -"(Сообщения НЕ БУДУТ удалены с диска)" - -#: src/mh_gtk.c:368 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 -msgid "Remove mailbox" -msgstr "Удалить почтовый ящик" - -#: src/mimeview.c:193 -#, fuzzy -msgid "_Open" -msgstr "Открыть" - -#: src/mimeview.c:195 -#, fuzzy -msgid "Open _with..." -msgstr "'Открыть с помощью...'" - -#: src/mimeview.c:197 -#, fuzzy -msgid "Send to..." -msgstr "Отправить _очередь..." - -#: src/mimeview.c:198 -#, fuzzy -msgid "_Display as text" -msgstr "'Показать как текст'" - -#: src/mimeview.c:199 -msgid "_Save as..." -msgstr "_Сохранить как..." - -#: src/mimeview.c:200 -msgid "Save _all..." -msgstr "Сохранить _все..." - -#: src/mimeview.c:273 -msgid "MIME Type" -msgstr "Тип MIME" - -#: src/mimeview.c:1032 src/mimeview.c:1037 src/mimeview.c:1042 -#: src/mimeview.c:1047 -msgid "View full information" -msgstr "Показать всю информацию" - -#: src/mimeview.c:1053 -msgid "Check again" -msgstr "Проверить снова" - -#: src/mimeview.c:1065 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Click the icon to check it." -msgstr "Щелкните по значку или нажмите 'C' для проверки" - -#: src/mimeview.c:1067 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it." -msgstr "Щелкните по значку или нажмите 'C' для проверки" - -#: src/mimeview.c:1077 -#, fuzzy -msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again." -msgstr "" -"Время ожидания проверки подписи истекло. Щелкните по значку или нажмите 'C' " -"для повторения." - -#: src/mimeview.c:1079 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again." -msgstr "" -"Время ожидания проверки подписи истекло. Щелкните по значку или нажмите 'C' " -"для повторения." - -#: src/mimeview.c:1319 -msgid "Checking signature..." -msgstr "Проверка подписи..." - -#: src/mimeview.c:1360 -msgid "Go back to email" -msgstr "Вернуться к сообщению" - -#: src/mimeview.c:1763 src/mimeview.c:1852 src/mimeview.c:2044 -#: src/mimeview.c:2080 src/mimeview.c:2192 -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:424 -#, c-format -msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" -msgstr "Невозможно сохранить часть множественного сообщения: %s" - -#: src/mimeview.c:1841 src/textview.c:3051 -#, c-format -msgid "Overwrite existing file '%s'?" -msgstr "Перезаписать существующий файл '%s'?" - -#: src/mimeview.c:1883 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:126 -msgid "Select destination folder" -msgstr "Выберите папку назначения" - -#: src/mimeview.c:1890 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:132 -#, c-format -msgid "'%s' is not a directory." -msgstr "'%s' не является каталогом." - -#: src/mimeview.c:2127 src/mimeview.c:2134 src/textview.c:2972 -msgid "Open with" -msgstr "Открыть с помощью" - -#: src/mimeview.c:2128 src/mimeview.c:2135 src/textview.c:2973 -#, c-format -msgid "" -"Enter the command-line to open file:\n" -"('%s' will be replaced with file name)" -msgstr "" -"Введите команду для открытия файла:\n" -"('%s' будет заменено на имя файла)" - -#: src/mimeview.c:2226 -msgid "Execute untrusted binary?" -msgstr "Запустить программу?" - -#: src/mimeview.c:2227 -msgid "" -"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is " -"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n" -"\n" -"Do you want to run this file?" -msgstr "" -"Это вложение - исполняемый файл. Запускать такие файлы, пришедших из " -"непроверенных источников, может быть опасно.\n" -"\n" -"Вы уверены, что хотите запустить этот файл?" - -#: src/mimeview.c:2231 -msgid "Run binary" -msgstr "Запустить программу" - -#: src/mimeview.c:2530 -msgid "Type:" -msgstr "Тип" - -#: src/mimeview.c:2531 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699 -msgid "Size:" -msgstr "Размер" - -#: src/mimeview.c:2545 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1722 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732 -msgid "Description:" -msgstr "Описание" - -#: src/news.c:302 -#, fuzzy, c-format -msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n" -msgstr "NNTP соединение с %s:%d было разорвано. Пересоединение...\n" - -#: src/news.c:335 -#, fuzzy, c-format -msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n" -msgstr "Учётная запись '%s': Соединение с SMTP сервером: %s...\n" - -#: src/news.c:356 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error logging in to %s:%d...\n" -msgstr "Не удалось подключиться к %s:%d ...\n" - -#: src/news.c:437 -msgid "" -"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n" -msgstr "Libetpan не поддерживает код 480, так что пока продолжаем\n" - -#: src/news.c:446 -msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n" -msgstr "Ошибка MODE READER, продолжаем работу\n" - -#: src/news.c:450 -#, c-format -msgid "Error creating session with %s:%d\n" -msgstr "Не удалось открыть сессию с %s:%d ...\n" - -#: src/news.c:465 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error authenticating to %s:%d...\n" -msgstr "Не удалось аутентифицироваться на %s:%d...\n" - -#: src/news.c:490 -msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server." -msgstr "" -"Claws Mail нуждается в сетевом подключении для доступа к серверу новостей." - -#: src/news.c:861 -#, c-format -msgid "couldn't select group: %s\n" -msgstr "невозможно выбрать группу: %s\n" - -#: src/news.c:1050 src/news.c:1220 -#, c-format -msgid "couldn't set group: %s\n" -msgstr "невозможно установить группу: %s\n" - -#: src/news.c:1059 -#, c-format -msgid "invalid article range: %d - %d\n" -msgstr "неверный диапазон статьи: %d - %d\n" - -#: src/news.c:1129 src/news.c:1153 src/news.c:1177 -msgid "couldn't get xhdr\n" -msgstr "невозможно получить xhdr\n" - -#: src/news.c:1213 -#, c-format -msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" -msgstr "получение xover %d - %d в %s...\n" - -#: src/news.c:1228 -msgid "couldn't get xover\n" -msgstr "невозможно получить xover\n" - -#: src/news.c:1243 -msgid "invalid xover line\n" -msgstr "неверная строка xover\n" - -#: src/news.c:1445 -msgid "" -"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " -"Mail has been built without News support; your News account(s) are " -"disabled.\n" -"\n" -"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail." -msgstr "" -"Имеется одна или более учетных записей IMAP. Однако данная версия Claws Mail " -"собрана без поддержки IMAP; учетные записи IMAP будут отключены.\n" -"\n" -"Возможно необходима установка libetpan и повторная сборка Claws Mail." - -#: src/news_gtk.c:56 -msgid "_Subscribe to newsgroup..." -msgstr "_Подписаться на группу новостей..." - -#: src/news_gtk.c:57 -msgid "_Unsubscribe newsgroup" -msgstr "_Отписаться от группы новостей" - -#: src/news_gtk.c:266 -#, c-format -msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?" -msgstr "Действительно отписаться от группы новостей '%s'?" - -#: src/news_gtk.c:267 -msgid "Unsubscribe newsgroup" -msgstr "Отписаться от группы новостей" - -#: src/news_gtk.c:268 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "_Отписаться" - -#: src/news_gtk.c:307 -msgid "Rename newsgroup folder" -msgstr "Переименовать папку группы новостей" - -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51 -msgid "Acpi Notifier" -msgstr "Уведомления через ACPI" - -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67 -msgid "" -"Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n" -"You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/" -msgstr "" -"Убедитесь, что модуль ядра 'acerhk' загружен.\n" -"Он доступен по адресу http://www.cakey.de/acerhk/" - -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69 -msgid "" -"Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n" -"You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/" -msgstr "" -"Убедитесь, что модуль ядра 'acer_acpi' загружен.\n" -"Он доступен по адресу http://code.google.com/p/aceracpi/" - -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71 -msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded." -msgstr "Убедитесь, что модуль ядра 'asus_laptop' загружен." - -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72 -msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded." -msgstr "Убедитесь, что модуль ядра 'asus_acpi' загружен." - -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73 -msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded." -msgstr "Убедитесь, что модуль ядра 'ibm_acpi' загружен." - -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74 -msgid "" -"Make sure that you have apanelc installed.\n" -"You can get it from http://apanel.sourceforge.net/" -msgstr "" -"Убедитесь, что apanelc установлен.\n" -"Он доступен по адресу http://apanel.sourceforge.net/" - -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425 -msgid "Control file doesn't exist." -msgstr "Файл управления не существует." - -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305 -msgid " : no new or unread mail" -msgstr " : нет новых или непрочтённых сообщений" - -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306 -msgid " : unread mail" -msgstr " : непрочтённые сообщения" - -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307 -msgid " : new mail" -msgstr " : новые сообщения" - -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321 -msgid "off" -msgstr "выкл" - -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323 -msgid "blinking" -msgstr "мигает" - -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325 -msgid "on" -msgstr "вкл" - -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371 -msgid "LED " -msgstr "Светодиод" - -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386 -msgid "ACPI type: " -msgstr "Тип ACPI" - -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395 -msgid "ACPI file: " -msgstr "Файл ACPI" - -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406 -msgid "values - On: " -msgstr "значения - Вкл: " - -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411 -msgid " - Off: " -msgstr " - Выкл: " - -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433 -msgid "Blink when user interaction is required" -msgstr "Мигать, когда требуется вмешательство пользователя" - -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:867 -msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs." -msgstr "" -"Этот модуль управляет различным индикаторам ACPI, уведомляющими о новой " -"почте." - -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:888 -msgid "Laptop LED" -msgstr "Светодиоды ноутбуков" - -#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:250 -msgid "Failed to register check before send hook" -msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'check before send'" - -#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:292 -msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder." -msgstr "Сохраняет адреса всех корреспондентов в адресной книге" - -#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:333 -#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:32 -#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:257 -msgid "Address Keeper" -msgstr "Address Keeper" - -#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:106 -#, fuzzy -msgid "Address book location" -msgstr "Путь к адресной книге" - -#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:111 -msgid "Keep to folder" -msgstr "Сохранять в папке" - -#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:119 -msgid "Address book path where addresses are kept" -msgstr "Папка, в которую будут сохраняться адреса" - -#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:278 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447 -#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580 -#: src/prefs_matcher.c:679 -msgid "Select..." -msgstr "Выбрать..." - -#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:137 -msgid "Fields to keep addresses from" -msgstr "" - -#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:144 -msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers" -msgstr "Сохранять адреса, упомянутые в заголовке 'To:'" - -#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:153 -msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers" -msgstr "Сохранять адреса, упомянутые в заголовке 'CC:'" - -#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:162 -msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers" -msgstr "Сохранять адреса, упомянутые в заголовке 'Bcc:'" - -#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:168 -#, fuzzy -msgid "" -"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)" -msgstr "" -"Предупреждать, если сообщение совпадает с одним из регулярных выражений:\n" -"(по одному на строку)" - -#: src/plugins/archive/archiver.c:43 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:91 -msgid "Mail Archiver" -msgstr "Архивирование почты" - -#: src/plugins/archive/archiver.c:54 -msgid "Create Archive..." -msgstr "Создать архив" - -#: src/plugins/archive/archiver.c:122 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n" -"\n" -"It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and " -"then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be " -"included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. " -"Several archiving options are also available.\n" -"\n" -"The archive can be stored as:\n" -"\tTAR\n" -"\tPAX\n" -"\tSHAR\n" -"\tCPIO\n" -"\n" -"The archive can be compressed using:\n" -"%s\n" -"The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen " -"format and compression.\n" -"\n" -"The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n" -"\n" -"To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n" -"\n" -"Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail " -"Archiver" -msgstr "" -"Этот модуль добавляет в Claws Mail возможность создавать архивы переписки.\n" -"\n" -"Он позволяет Вам выбрать папку, которую Вы хотите архивировать, имя, формат " -"и каталог для архива. В архив можно включать вложенные папки и добавлять " -"контрольные суммы MD5 к каждому файлу.\n" -"\n" -"Можно создавать архивы формата TAR, PAX, SHAR или CPIO.\n" -"\n" -"Доступно сжатие архивов в формате GZIP/ZIP, BZIP2 или COMPRESS.\n" -"\n" -"В последствии восстановить файлы из архивов любыми стандартными средствами " -"поддерживающими выбранный формат.\n" -"\n" -"Поддерживаются папки MH, IMAP, RSSyl и vCalendar." - -#: src/plugins/archive/archiver.c:152 -msgid "Archiver" -msgstr "Архиватор" - -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104 -msgid "Archiving" -msgstr "Архивирование" - -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:122 -msgid "Press Cancel button to stop archiving" -msgstr "Нажите 'Отменить', чтобы остановить процесс архивирования" - -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138 -msgid "Archiving:" -msgstr "Архивирование:" - -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:503 -msgid "Folder and archive must be selected" -msgstr "Должны быть выбраны папка и архив" - -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:512 -#, c-format -msgid "%s: Exists. Continue anyway?" -msgstr "%s уже существует. Всё равно продолжить?" - -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:515 -#, c-format -msgid "%s: Is a link. Cannot continue" -msgstr "%s является ссылкой. Операция прервана." - -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:518 -#, c-format -msgid "%s: Is a directory. Cannot continue" -msgstr "%s является каталогом. Операция прервана." - -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:521 -#, c-format -msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue" -msgstr "%s: недостаточно прав. Операция прерва . Операция прервана." - -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:524 -#, c-format -msgid "%s: Unknown error. Cannot continue" -msgstr "%s: неизвестная ошибка. Операция прервана." - -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:561 -#, c-format -msgid "" -"Not a valid file name:\n" -"%s." -msgstr "" -"Некорректное имя файла:\n" -"%s." - -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:574 -#, c-format -msgid "" -"Not a valid Claws Mail folder:\n" -"%s." -msgstr "" -"Неподдерживаемая папка Claws Mail:\n" -"%s." - -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:603 -#, c-format -msgid "" -"Adding files in folder failed\n" -"Files in folder: %d\n" -"Files in list: %d\n" -"\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"Не удалось добавить файлы все в папку\n" -"Файлов добавлено: %d\n" -"Файлов всего: %d\n" -"\n" -"Всё равно продолжить?" - -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:705 -msgid "Archive result" -msgstr "Результат" - -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:735 -msgid "Values" -msgstr "Значения" - -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:744 -msgid "Archive" -msgstr "Архив" - -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:750 -msgid "Archive format" -msgstr "Формат архива" - -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:757 -msgid "Compression method" -msgstr "Метод сжатия" - -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:765 -msgid "Number of files" -msgstr "Количество файлов" - -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:773 -msgid "Archive Size" -msgstr "Размер архива" - -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:781 -msgid "Folder Size" -msgstr "Размер папки" - -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:790 -msgid "Compression level" -msgstr "Степень сжатия" - -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 src/prefs_folder_item.c:514 -msgid "Yes" -msgstr "Да" - -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:513 -#: src/prefs_summaries.c:369 -msgid "No" -msgstr "Нет" - -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:798 -msgid "MD5 checksum" -msgstr "Контрольная сумма MD5" - -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:806 -msgid "Descriptive names" -msgstr "Понятные имена" - -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:814 -msgid "Delete selected files" -msgstr "Удалить выбранные файлы" - -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:823 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1199 -msgid "Select mails before" -msgstr "Выбирать сообщения старше" - -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:899 -msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]" -msgstr "Выберите имя файла архива" - -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:947 -#, c-format -msgid "%ld of %ld" -msgstr "%ld из %ld" - -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:984 -msgid "Create Archive" -msgstr "Создать архив" - -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:999 -msgid "Enter Archiver arguments" -msgstr "Параметры архиватора" - -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1012 -msgid "Folder to archive" -msgstr "Папка для архивации" - -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1019 -msgid "Folder which is the root of the archive" -msgstr "Корень архива" - -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1024 -msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive" -msgstr "Выбрать папку, которая будет \"корнем\" архива" - -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1030 -msgid "Name for archive" -msgstr "Имя архива" - -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1036 -msgid "Archive location and name" -msgstr "Путь к архиву" - -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1038 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:194 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422 -msgid "_Select" -msgstr "В_ыбрать" - -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1041 -msgid "Click this button to select a name and location for the archive" -msgstr "Выбрать каталог и имя файла архива" - -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043 -msgid "Choose compression" -msgstr "Формат сжатия" - -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1056 -msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive" -msgstr "Сжимать архив, используя ZIP" - -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1063 -msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive" -msgstr "Сжимать архив, используя BZIP2" - -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1070 -msgid "Choose this to use Compress compression for your archive" -msgstr "Сжимать архив, используя COMPRESS" - -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077 -msgid "Choose this option to disable compression for the archive" -msgstr "Не сжимать архивы" - -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097 -msgid "Choose format" -msgstr "Формат архива" - -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1110 -msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive" -msgstr "Архивировать в TAR" - -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1117 -msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive" -msgstr "Архивировать в SHAR" - -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1124 -msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive" -msgstr "Архивировать в CPIO" - -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1131 -msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive" -msgstr "Архивировать в PAX" - -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1151 -msgid "Miscellaneous options" -msgstr "Настройки" - -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1160 -msgid "_Recursive" -msgstr "Рекурсивно" - -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1164 -msgid "Choose this option to include subfolders in the archive" -msgstr "Включать в архив вложенные папки" - -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1166 -msgid "_MD5sum" -msgstr "_MD5sum" - -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170 -msgid "" -"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n" -"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n" -"will take to create the archive" -msgstr "" -"Добавлять в архивы контрольную сумму MD5 для каждого файла.\n" -"Это позволит проверить целостность архива в дальнейшем, но может значительно " -"замедлить его создание." - -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174 -msgid "R_ename" -msgstr "Переименовать" - -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1178 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325 -msgid "" -"Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n" -"The naming scheme: date_from@to@subject.\n" -"Names will be truncated to max 96 characters" -msgstr "" -"Использовать \"понятные\" именя файлов в архивах.\n" -"Имена файлов будут иметь формат дата_отправитель@адресат@тема.\n" -"Имена будут обрезаны до 96 символов." - -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1186 -msgid "" -"Choose this option to delete mails after archiving\n" -"At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3" -msgstr "" -"Удалить сообщения после архивации\n" -"Поддерживаются ящики IMAP4, mbox и POP3" - -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1190 -msgid "Selection options" -msgstr "Выбор сообщений" - -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1206 -msgid "" -"Select emails before a certain date\n" -"Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]" -msgstr "" -"Выбрать сообщения с датой до...\n" -"Дата должна быть в формате ISO-8601 [ГГГГ-ММ-ДД]" - -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:186 -msgid "Default save folder" -msgstr "Каталог по умолчанию" - -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198 -msgid "Click this button to select the default location for saving archives" -msgstr "Выбрать, куда по умолчанию будут сохраняться архивы" - -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:207 -msgid "Default compression" -msgstr "Формат сжатия по умолчанию" - -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:219 -msgid "Choose this option to use ZIP compression by default" -msgstr "Сжимать архив, используя ZIP" - -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:226 -msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default" -msgstr "Сжимать архив, используя BZIP2" - -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:233 -msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default" -msgstr "Сжимать архив, используя COMPRESS" - -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:240 -msgid "Choose this option to disable compression by default" -msgstr "Не сжимать архивы" - -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:257 -msgid "Default format" -msgstr "Формат архива по умолчанию" - -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:269 -msgid "Choose this option to use the TAR format by default" -msgstr "Архивировать в TAR" - -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:276 -msgid "Choose this option to use the SHAR format by default" -msgstr "Архивировать в SHAR" - -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:283 -msgid "Choose this option to use the CPIO format by default" -msgstr "Архивировать в CPIO" - -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:290 -msgid "Choose this option to use the PAX format by default" -msgstr "Архивировать в PAX" - -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:307 -msgid "Default miscellaneous options" -msgstr "Настройки по умолчанию" - -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:316 -msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default" -msgstr "Включать в архив вложенные папки" - -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317 -msgid "MD5sum" -msgstr "MD5sum" - -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:319 -msgid "" -"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by " -"default.\n" -"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n" -"will take to create the archives" -msgstr "" -"Добавлять в архивы контрольную сумму MD5 для каждого файла.\n" -"Это позволит проверить целостность архива в дальнейшем, но может значительно " -"замедлить его создание." - -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:323 -msgid "Rename" -msgstr "Переименовать" - -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331 -msgid "Choose this option to delete mails after archiving" -msgstr "Удалить сообщения после архивирования" - -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:299 -#, fuzzy -msgid "Type: " -msgstr " в" - -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:300 -#, fuzzy -msgid "Size: " -msgstr " в" - -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301 -#, fuzzy -msgid "Filename: " -msgstr "Имя файла:" - -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332 -#, fuzzy -msgid "Remove attachments" -msgstr "Игнорировать вложение" - -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:945 -msgid "Remove" -msgstr "Удалить" - -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summary_column.c:80 -#: src/summaryview.c:2785 -msgid "Attachment" -msgstr "Вложенный файл" - -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:417 -#, fuzzy -msgid "Destroy attachments" -msgstr "Сообщение с вложениями" - -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:418 -msgid "" -"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n" -"\n" -"The deleted data will be unrecoverable." -msgstr "" - -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:479 -#, fuzzy -msgid "This message doesn't have any attachments." -msgstr "сообщения содержащие тег(и)" - -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:494 -#, fuzzy -msgid "Remove attachments..." -msgstr "Игнорировать вложение" - -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:506 -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:566 -#, fuzzy -msgid "AttRemover" -msgstr "Удалить" - -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571 -msgid "" -"This plugin removes attachments from mails.\n" -"\n" -"Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted " -"attachments will be lost forever, and ever, and ever." -msgstr "" - -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:595 -#, fuzzy -msgid "Attachment handling" -msgstr "Внимание!" - -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:214 -#, c-format -msgid "" -"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was " -"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: %.20s...\n" -"\n" -"%s it anyway?" -msgstr "" - -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 -msgid "Attachment warning" -msgstr "Внимание!" - -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:243 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:280 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:332 -msgid "Attach warner" -msgstr "Напоминание о вложениях" - -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:290 -msgid "" -"Warns user if some reference to attachments is found in the message text and " -"no file is attached." -msgstr "" -"Предупреждает Вас, если Вы упомянули о каком-то вложении в тексте сообщения, " -"но не вложили в него ни одного файла." - -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:52 -msgid "attach" -msgstr "вложен" - -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83 -#, fuzzy -msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line)" -msgstr "" -"Предупреждать, если сообщение совпадает с одним из регулярных выражений:\n" -"(по одному на строку)" - -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:87 -msgid "Expressions are case sensitive" -msgstr "" - -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:93 -#, fuzzy -msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list" -msgstr "" -"Предупреждать, если сообщение совпадает с одним из регулярных выражений:\n" -"(по одному на строку)" - -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:115 -msgid "Lines starting with quotation marks" -msgstr "" - -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:122 -#, fuzzy -msgid "" -"Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note " -"that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by " -"replying." -msgstr "" -"Не проверять процитированный текст на соответствие заданным регулярным " -"выражениям." - -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:125 -#, fuzzy -msgid "Forwarded or redirected messages" -msgstr "перенаправленные сообщения" - -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:132 -msgid "" -"Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages" -msgstr "" -"Не проверять сообщения, которые вы пересылаете или перенаправляете другим " -"адресатам" - -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 -#: src/prefs_msg_colors.c:362 -msgid "Signatures" -msgstr "Подписи" - -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:142 -msgid "" -"Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for " -"the regular expressions above" -msgstr "" - -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148 -#, fuzzy -msgid "Warn when" -msgstr "Предупреждение" - -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:152 -#, fuzzy -msgid "Excluding" -msgstr "Кодировать" - -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:230 -msgid "Attach Warner" -msgstr "Напоминание о вложениях" - -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:499 -msgid "Bogofilter" -msgstr "Bogofilter" - -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483 -msgid "Bogofilter: fetching bodies..." -msgstr "Bogofilter: получение тел сообщний..." - -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:496 -msgid "Bogofilter: filtering messages..." -msgstr "Bogofilter: фильтрация сообщений..." - -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:612 -msgid "" -"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " -"error is that it didn't learn from any mail.\n" -"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter " -"with a few hundred spam and ham messages." -msgstr "" -"Модуль Bogofilter не смог отфильтровать сообщние. Скорее всего это связано с " -"тем, что ещё не проводилось обучения фильтра. Используйте \"/Пометить/" -"Пометить как спам\" и \"/Пометить/Пометить как не спам\" для обучения " -"Bogofilter на нескольких сотнях полезных и содержащих спам сообщений." - -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:619 -#, c-format -msgid "" -"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` " -"couldn't be run." -msgstr "" -"Модуль Bogofilter не смог отфильтровать сообщние. Не удалось выполнить " -"команду `%s %s %s`." - -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:766 -msgid "Bogofilter: learning from message..." -msgstr "Bogofilter: идёт обучение..." - -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:779 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:826 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511 -#, c-format -msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d." -msgstr "" -"Обучение не удалось: подпроцесс %s завершился неудачно с кодом состояния %d" - -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:794 -msgid "Bogofilter: learning from messages..." -msgstr "Bogofilter: идёт обучение..." - -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:882 -#, c-format -msgid "" -"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n" -"%s" -msgstr "" -"Обучение не удалось; `%s %s %s` вернуло ошибку: \n" -"%s" - -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1010 -msgid "" -"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " -"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed " -"locally.\n" -"\n" -"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by " -"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as " -"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n" -"\n" -"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a " -"specially designated folder.\n" -"\n" -"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter" -msgstr "" -"Данный модуль позволяет выделять спам из сообщений, полученныя с учётных " -"записей типа IMAP, LOCAL или POP, используя сервер SpamAssassin. Для " -"нормальной работы требуется доступный сервер SpamAssassin (spamd).\n" -"\n" -"Модуль добавляет возможность помечать сообщения как спам и не спам.\n" -"\n" -"Если сообщение идендифицировано как спам, оно может быть удалено или " -"сохранено в специальной папке.\n" -"\n" -"Настройки находятся в /Настройки/Параметры.../Модули/Bogofilter" - -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651 -msgid "Spam detection" -msgstr "Обнаружение спама" - -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652 -msgid "Spam learning" -msgstr "Обучить что это спам" - -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400 -msgid "Process messages on receiving" -msgstr "Обрабатывать сообщения при получении" - -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358 -msgid "Maximum size" -msgstr "Максимальный размер" - -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367 -msgid "Messages larger than this will not be checked" -msgstr "Сообщения превышающий указанный размер не будут проверены" - -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1507 -msgid "KB" -msgstr "Кб" - -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:200 -#, fuzzy -msgid "Delete spam" -msgstr "Удалить тег" - -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207 -#, fuzzy -msgid "Save spam in..." -msgstr "Сохранять спам в" - -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214 -#, fuzzy -msgid "Only mark as spam" -msgstr "Пометить как спам" - -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416 -msgid "" -"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder." -msgstr "Папка для сообщений, опознанных как спам. По умолчанию - корзина" - -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422 -msgid "Click this button to select a folder for storing spam" -msgstr "Щелкните для выбора папки для сохранения спама" - -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242 -msgid "When unsure, move to" -msgstr "При неопределённости, переместить в" - -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:250 -msgid "" -"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use " -"the Inbox folder." -msgstr "" -"Папка для сообщений, чьё отношение к спаму не установленно с полной " -"уверенностью. По умолчанию это папка для входящих сообщений" - -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256 -msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails." -msgstr "" -"Щелкните для выбора папки сохранения сообщений с неопределённым статусом " -"\"спам|не спам\"." - -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258 -msgid "Insert X-Bogosity header" -msgstr "Добавлять заголовок X-Bogosity" - -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262 -msgid "Only done for messages in MH folders" -msgstr "Только для почтовых ящиков в формате MH" - -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437 -msgid "Whitelist senders found in address book/folder" -msgstr "" -"Всегда считать, что сообщения от отправителей из адресной книги, - не спам" - -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:272 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441 -msgid "" -"Messages coming from your address book contacts will be received in the " -"normal folder even if detected as spam" -msgstr "" -"Сообщения с адресов, содержащихся в Вашей адресной книге, будут " -"обрабатываться как \"полезные\", даже если фильтр посчитал их спамом." - -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451 -msgid "Click this button to select a book or folder in the address book" -msgstr "Щелкните для выбора книги или папки в адресной книге." - -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:284 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207 -msgid "Learn whitelisted emails as ham" -msgstr "Обучать фильтр по белым спискам" - -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:286 -msgid "" -"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, " -"learn it as ham." -msgstr "" -"Если Bogofilter решил, что письмо является спамом или не смог однозначно " -"определить отношение письма к спаму, но оно было обработано правилами как " -"\"полезное\", можно переобучить Bogofilter, \"объяснив\" ему, что это не " -"заведомо не спам." - -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:295 -msgid "Bogofilter call" -msgstr "Вызов Bogofilter" - -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:303 -msgid "Path to bogofilter executable" -msgstr "Путь к исполняемому bogofilter" - -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429 -msgid "Mark spam as read" -msgstr "Пометить спам как прочтённый" - -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401 -msgid "Bsfilter" -msgstr "Bsfilter (антиспам)" - -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299 -msgid "Bsfilter: fetching body..." -msgstr "Bsfilter: получение тела сообщения..." - -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308 -msgid "Bsfilter: filtering message..." -msgstr "Bsfilter: обработка сообщения..." - -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393 -msgid "" -"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " -"error is that it didn't learn from any mail.\n" -"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with " -"a few hundred spam and ham messages." -msgstr "" -"Не удалось отфильтровать сообщение. Возможно это произошло потому, что вы " -"ещё не проводили обучение фильтра.\n" -"Используйте для команды \"Пометить как спам\" и \"Пометить как не спам\"." - -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400 -#, c-format -msgid "" -"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be " -"run." -msgstr "Сообщение не было проверено. Не удалось запустить команду `%s`." - -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501 -msgid "Bsfilter: learning from message..." -msgstr "Bsfilter: обучение..." - -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641 -msgid "" -"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " -"POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed " -"locally.\n" -"\n" -"Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking " -"a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" " -"and \"/Mark/Mark as ham\".\n" -"\n" -"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a " -"specially designated folder.\n" -"\n" -"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter" -msgstr "" -"Этот модуль может проверять все сообщения в учётных записях типов POP, IMAP " -"или LOCAL на спам с использованием bsfilter. Для его работы требуется " -"установленный на вашей машине bsfilter.\n" -"\n" -"Чтобы фильтр работал корректно, вам следует сначала обучить его на " -"нескольких сотнях сообщений с помощью команд \"Пометить как спам\" и " -"\"Пометить как не сам\".\n" -"\n" -"Если сообщение опознаётся фильтром как спам, оно может быть удалено или " -"сохранено в выбранную папку." - -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408 -msgid "Save spam in" -msgstr "Сохранять спам в" - -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209 -msgid "" -"If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, " -"learn it as ham." -msgstr "" -"Если фильтр \"решил\", что сообщение - спам, но отправитель в белом списке, " -"обучать фильтр." - -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218 -msgid "Bsfilter call" -msgstr "Путь к bsfliter" - -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226 -msgid "Path to bsfilter executable" -msgstr "Путь к bsfliter" - -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:553 -msgid "Clam AntiVirus" -msgstr "" - -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107 -msgid "" -"Scanning\n" -"No socket information.\n" -"Antivirus disabled." -msgstr "" - -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114 -msgid "" -"Scanning\n" -"Clamd does not respond to ping.\n" -"Is clamd running?" -msgstr "" - -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119 -#, c-format -msgid "Detected %s virus." -msgstr "" - -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Scanning error:\n" -"%s" -msgstr "Сканирование папки %s ..." - -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146 -#, c-format -msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n" -msgstr "" - -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174 -#, fuzzy -msgid "ClamAV: scanning message..." -msgstr "Помечаются сообщения..." - -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:275 -#, fuzzy -msgid "Failed to register mail filtering hook" -msgstr "Не удалось зарегистрировать hook 'log text'" - -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:293 -msgid "" -"Init\n" -"No socket information.\n" -"Antivirus disabled." -msgstr "" - -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:297 -msgid "" -"Init\n" -"Clamd does not respond to ping.\n" -"Is clamd running?" -msgstr "" - -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:328 -msgid "" -"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from " -"an IMAP, LOCAL or POP account.\n" -"\n" -"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or " -"saved in a specially designated folder.\n" -"\n" -"Because this plugin communicates with clamd via a\n" -"socket then there are some minimum requirements to\n" -"the permissions for your home folder and the\n" -".claws-mail folder provided the clamav-daemon is\n" -"configured to communicate via a unix socket. All\n" -"users at least need to be given execute permissions\n" -"on these folders.\n" -"\n" -"To avoid changing permissions you could configure\n" -"the clamav-daemon to communicate via a TCP socket\n" -"and choose manual configuration for clamd.\n" -"\n" -"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus" -msgstr "" - -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:367 -#, fuzzy -msgid "Virus detection" -msgstr "Обнаружение спама" - -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:249 -msgid "Enable virus scanning" -msgstr "" - -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:259 -#, fuzzy -msgid "Maximum attachment size" -msgstr "Максимальный размер" - -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:270 -#, fuzzy -msgid "Message attachments larger than this will not be scanned" -msgstr "Сообщения превышающий указанный размер не будут проверены" - -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:274 -msgid "MB" -msgstr "" - -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:283 -#, fuzzy -msgid "Save infected mail in" -msgstr "Сохранение почты на диске" - -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:287 -msgid "Save mail that contains viruses" -msgstr "" - -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295 -#, fuzzy -msgid "" -"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder" -msgstr "Папка для сообщений, опознанных как спам. По умолчанию - корзина" - -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:303 -#, fuzzy -msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail" -msgstr "" -"Щелкните для выбора папки сохранения сообщений с неопределённым статусом " -"\"спам|не спам\"." - -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311 -#, fuzzy -msgid "Automatic configuration" -msgstr "Настройка действий" - -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:316 -msgid "Should configuration be done automatic or manual" -msgstr "" - -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:324 -msgid "Where is clamd.conf" -msgstr "" - -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:332 -msgid "" -"Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been " -"able to locate the file automatically" -msgstr "" - -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:336 -#, fuzzy -msgid "Br_owse" -msgstr "Просмотр" - -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:340 -#, fuzzy -msgid "Click this button to select full path to clamd.conf" -msgstr "Щелкните для выбора папки для сохранения спама" - -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:348 -msgid "Check permission for folders and adjust if necessary" -msgstr "" - -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:361 -#, fuzzy -msgid "Click this button to check and adjust folder permissions" -msgstr "Щелкните для выбора папки для сохранения спама" - -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:369 -#, fuzzy -msgid "Remote Host" -msgstr "Удалить по истечении" - -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:377 -msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon" -msgstr "" - -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:399 -msgid "Port number where clamav daemon is listening" -msgstr "" - -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:528 -msgid "" -"New config\n" -"No socket information.\n" -"Antivirus disabled." -msgstr "" - -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:532 -msgid "" -"New config\n" -"Clamd does not respond to ping.\n" -"Is clamd running?" -msgstr "" - -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:117 -#, c-format -msgid "" -"%s: Unable to open\n" -"clamd will be disabled" -msgstr "" - -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215 -#, c-format -msgid "" -"%s: Not able to find required information\n" -"clamd will be disabled" -msgstr "" - -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249 -#, fuzzy -msgid "Could not create socket" -msgstr "" -"Невозможно создать mbox файл:\n" -"%s\n" - -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:421 -#, fuzzy -msgid ": File does not exist" -msgstr "Файл управления не существует." - -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:434 -msgid ": Unable to open" -msgstr "" - -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:454 -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:459 -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:473 -#, fuzzy -msgid "Socket write error" -msgstr "Ошибка сокета." - -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:466 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Error reading" -msgstr "Ошибка чтения файла" - -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:480 -#, fuzzy -msgid "Socket read error" -msgstr "Ошибка сокета." - -#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100 -msgid "Demo" -msgstr "Демонстрационный" - -#: src/plugins/demo/demo.c:52 -msgid "Failed to register log text hook" -msgstr "Не удалось зарегистрировать hook 'log text'" - -#: src/plugins/demo/demo.c:76 -msgid "" -"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It " -"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n" -"\n" -"It is not really useful." -msgstr "" -"Этот плагин является демонстрацией для написания модулей к Claws Mail. " -"Устанавливает захват для нового вывода журнала и записывает его в stdout.\n" -"\n" -"Бесполезен для практического применения." - -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146 -#, fuzzy -msgid "Display images" -msgstr "Отображать изображения внутри сообщения" - -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147 -#, fuzzy -msgid "Display embedded images" -msgstr "Отображаемые заголовки" - -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151 -#, fuzzy -msgid "Execute javascript" -msgstr "Разрешить JavaScript" - -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152 -msgid "Execute embedded javascript" -msgstr "" - -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156 -msgid "Execute Java applets" -msgstr "" - -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157 -msgid "Execute embedded Java applets" -msgstr "" - -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:161 -msgid "Render objects using plugins" -msgstr "" - -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162 -msgid "Render embedded objects using plugins" -msgstr "" - -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:169 -msgid "Open in viewer (remote content is enabled)" -msgstr "" - -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172 -msgid "Do nothing (remote content is disabled)" -msgstr "" - -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209 -msgid "Proxy" -msgstr "" - -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:211 -#, fuzzy -msgid "Use GNOME's proxy settings" -msgstr "Использовать настройки прокси из GNOME" - -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219 -#, fuzzy -msgid "Use proxy" -msgstr "Использовать regexp" - -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237 -#, fuzzy -msgid "Remote resources" -msgstr "Удалить ссылки" - -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238 -msgid "" -"Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n" -"When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n" -"from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n" -"Java applets can still be enabled for content that is attached\n" -"in the email." -msgstr "" - -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:244 -#, fuzzy -msgid "Enable loading of remote content" -msgstr "Включить подсветку теста сообщения" - -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276 -msgid "When clicking on a link, by default" -msgstr "" - -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284 -#, fuzzy -msgid "Open in external browser" -msgstr "Открывать ссылки в браузере" - -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:298 -msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts" -msgstr "" - -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1347 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 src/prefs_account.c:1441 -#: src/prefs_account.c:1530 src/prefs_account.c:1991 -#: src/prefs_customheader.c:236 -msgid "Bro_wse" -msgstr "Просмотр" - -#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:350 -#, fuzzy -msgid "Select stylesheet" -msgstr "Таблица стилей" - -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:395 -msgid "Remote content loading is disabled." -msgstr "" - -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472 -msgid "Load images" -msgstr "Загружать изображения" - -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474 -#, fuzzy -msgid "Enable remote content" -msgstr "Блокировать внешнее содержимое" - -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476 -msgid "Enable Javascript" -msgstr "Разрешить JavaScript" - -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478 -msgid "Enable Plugins" -msgstr "Разрешить плагины" - -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:480 -msgid "Enable Java" -msgstr "Разрешить Java" - -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:482 -msgid "Open links with external browser" -msgstr "Открывать ссылки в браузере" - -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:651 -#, c-format -msgid "An error occurred: %d\n" -msgstr "Произошла ошибка: %d\n" - -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707 -#, c-format -msgid "%s is a malformed or not supported feed" -msgstr "Поток %s имеет некорректный или неподдерживаемый формат" - -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:718 -msgid "Search the Web" -msgstr "Искать..." - -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:730 -#, fuzzy -msgid "Open in Viewer" -msgstr "Открыть в браузере" - -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:732 -msgid "Open in Viewer (enable remote content)" -msgstr "" - -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:741 -msgid "Open in Browser" -msgstr "Открыть в браузере" - -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751 -msgid "Open Image" -msgstr "Открыть изображение" - -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:760 -msgid "Copy Link" -msgstr "Копировать ссылку" - -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764 -msgid "Download Link" -msgstr "Сохранить ссылку как..." - -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:775 -msgid "Save Image As" -msgstr "Сохранить изображение как..." - -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785 -msgid "Copy Image" -msgstr "Копировать изображение" - -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:803 -msgid "Import feed" -msgstr "Импортировать поток" - -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1016 -msgid "Fancy" -msgstr "Fancy (WebKit)" - -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1044 -msgid "Fancy HTML Viewer" -msgstr "Просмотр HTML (WebKit)" - -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1049 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n" -"By default all remote content is blocked. Options can be found in /" -"Configuration/Preferences/Plugins/Fancy" -msgstr "" -"Этот модуль отображает HTML сообщения при помощи браузера Dillo.\n" -"Настройки модуля /Конфигурация/Настройки/Модули/Браузер Dillo" - -#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:151 -msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n" -msgstr "" - -#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167 -#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200 -#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182 -msgid "Fetchinfo" -msgstr "" - -#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173 -#, fuzzy -msgid "Failed to register mail receive hook" -msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'close'" - -#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209 -msgid "" -"This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing " -"some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user " -"ID and retrieval time.\n" -"\n" -"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo" -msgstr "" - -#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236 -#, fuzzy -msgid "Mail marking" -msgstr "Обработка почты" - -#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:92 -#, fuzzy -msgid "Add fetchinfo headers" -msgstr "Скрытые заголовки" - -#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:96 -#, fuzzy -msgid "Headers to be added" -msgstr "Должен быть указан электронный адрес" - -#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104 -msgid "UIDL" -msgstr "" - -#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104 -msgid "" -"Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)" -msgstr "" - -#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106 -#, fuzzy -msgid "Account name" -msgstr "Учётная запись" - -#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106 -msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name" -msgstr "" - -#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108 -#, fuzzy -msgid "Receive server" -msgstr "Получить" - -#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108 -msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server" -msgstr "" - -#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110 -#, fuzzy -msgid "UserID" -msgstr "Пользователь" - -#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110 -msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID" -msgstr "" - -#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112 -msgid "Fetch time" -msgstr "" - -#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112 -msgid "" -"Adds the X-FETCH-TIME header with the date and time of message retrieval in " -"RFC822 format" -msgstr "" - -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:125 -#, fuzzy -msgid "GData plugin: Authorization required" -msgstr "401 (Требуется авторизация)" - -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:127 -msgid "" -"You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use " -"the GData plugin.\n" -"\n" -"Visit Google's authorization page by pressing the button below. After you " -"confirmed the authorization, you will get an authorization code. Enter that " -"code in the field below to grant Claws Mail access to your Google contact " -"list." -msgstr "" - -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:142 -#, fuzzy -msgid "Step 1:" -msgstr "Шаг" - -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:148 -msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser" -msgstr "" - -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:152 -#, fuzzy -msgid "Step 2:" -msgstr "Шаг" - -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:158 -#, fuzzy -msgid "Enter code:" -msgstr "Интерфейс" - -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:324 -#, c-format -msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n" -msgstr "" - -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:340 -#, c-format -msgid "Added %d of" -msgid_plural "Added %d of" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" - -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:342 -#, c-format -msgid "1 contact to the cache" -msgid_plural "%d contacts to the cache" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" - -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:352 -msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n" -msgstr "" - -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:373 -#, c-format -msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n" -msgstr "" - -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:410 -msgid "GData plugin: Groups received\n" -msgstr "" - -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:417 -msgid "GData plugin: Starting async groups query\n" -msgstr "" - -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:442 -#, c-format -msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n" -msgstr "" - -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:449 -msgid "GData plugin: Authorization successful\n" -msgstr "" - -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:459 -msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n" -msgstr "" - -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:469 -msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n" -msgstr "" - -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:476 -msgid "" -"GData plugin: No authorization code received, authorization request " -"cancelled\n" -msgstr "" - -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:493 -#, c-format -msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n" -msgstr "" - -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:502 -msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n" -msgstr "" - -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:555 -msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n" -msgstr "" - -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:77 src/prefs_account.c:1745 -msgid "Authentication" -msgstr "Авторизация" - -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:83 -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152 -msgid "Username:" -msgstr "Имя пользователя:" - -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:94 -msgid "Polling interval (seconds):" -msgstr "" - -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:101 -#, fuzzy -msgid "Maximum number of results:" -msgstr "Максимум статей для загрузки" - -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101 -#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156 -msgid "GData" -msgstr "" - -#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:75 -msgid "" -"\n" -"GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n" -msgstr "" - -#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107 -msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin" -msgstr "" - -#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114 -#, fuzzy -msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin" -msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'offline switch'" - -#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161 -msgid "" -"This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n" -"\n" -"The GData protocol is an interface to Google services.\n" -"Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts " -"into the Tab-address completion.\n" -"\n" -"Feedback to is welcome." -msgstr "" - -#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187 -#, fuzzy -msgid "GData integration" -msgstr "Назначение" - -#. TRANSLATORS: The two numbers are latitude and longitude coordinates -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:349 -#, c-format -msgid "Found location: (%.2f,%.2f)" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The country name is appended to the string -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:369 -msgid "Alleged country of origin: " -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The IP address is appended to the string -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:373 -#, fuzzy -msgid "Could not resolve location of IP address " -msgstr "Невозможно прочитать индекс адресной книги" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:512 -#, fuzzy -msgid "Try to locate sender" -msgstr "имя отправителя" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:528 -msgid "Andorra" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:529 -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:530 -msgid "Afghanistan" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:531 -msgid "Antigua And Barbuda" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:532 -msgid "Anguilla" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:533 -msgid "Albania" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:534 -msgid "Armenia" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:535 -msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:536 -msgid "Angola" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:537 -msgid "Antarctica" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:538 -#, fuzzy -msgid "Argentina" -msgstr "Малиновый" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:539 -msgid "American Samoa" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:540 -msgid "Austria" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:541 -msgid "Australia" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:542 -msgid "Aruba" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:543 -msgid "Azerbaijan" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:544 -msgid "Bosnia And Herzegovina" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:545 -msgid "Barbados" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:546 -msgid "Bangladesh" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:547 -msgid "Belgium" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:548 -msgid "Burkina Faso" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:549 -msgid "Bulgaria" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:550 -msgid "Bahrain" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:551 -msgid "Burundi" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:552 -msgid "Benin" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:553 -msgid "Bermuda" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:554 -msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:555 -msgid "Bolivia" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:556 -msgid "Brazil" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:557 -msgid "Bahamas" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:558 -msgid "Bhutan" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:559 -msgid "Bouvet Island" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:560 -msgid "Botswana" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:561 -msgid "Belarus" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:562 -msgid "Belize" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:563 -msgid "Canada" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:564 -msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:565 -msgid "Central African Republic" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:566 -msgid "Congo" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:567 -msgid "Switzerland" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:568 -msgid "Cote D'Ivoire" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:569 -msgid "Cook Islands" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:570 -msgid "Chile" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:571 -msgid "Cameroon" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:572 -#, fuzzy -msgid "China" -msgstr "Китайская" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:573 -#, fuzzy -msgid "Colombia" -msgstr "Цвет" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:574 -msgid "Costa Rica" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:575 -msgid "Cuba" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:576 -msgid "Cape Verde" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:577 -msgid "Christmas Island" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:578 -msgid "Cyprus" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:579 -msgid "Czech Republic" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:580 -msgid "Germany" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:581 -msgid "Djibouti" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:582 -#, fuzzy -msgid "Denmark" -msgstr "Снять метку" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:583 -msgid "Dominica" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:584 -msgid "Dominican Republic" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:585 -msgid "Algeria" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:586 -msgid "Ecuador" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:587 -msgid "Estonia" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:588 -msgid "Egypt" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:589 -#, fuzzy -msgid "Western Sahara" -msgstr "Западно-европейская (ISO-8859-1)" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:590 -msgid "Eritrea" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:591 -msgid "Spain" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:592 -msgid "Ethiopia" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:593 -msgid "Finland" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:594 -msgid "Fiji" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:595 -msgid "Falkland Islands (Malvinas)" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:596 -msgid "Micronesia, Federated States Of" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:597 -msgid "Faroe Islands" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:598 -#, fuzzy -msgid "France" -msgstr "_Отменить" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:599 -msgid "France, Metropolitan" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:600 -msgid "Gabon" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:601 -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:747 -msgid "United Kingdom" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:602 -msgid "Grenada" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:603 -msgid "Georgia" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:604 -msgid "French Guiana" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:605 -msgid "Ghana" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:606 -msgid "Gibraltar" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:607 -#, fuzzy -msgid "Greenland" -msgstr "Зеленый" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:608 -msgid "Gambia" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:609 -msgid "Guinea" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:610 -msgid "Guadeloupe" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:611 -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:612 -#, fuzzy -msgid "Greece" -msgstr "Зеленый" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:613 -msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:614 -msgid "Guatemala" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:615 -msgid "Guam" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:616 -msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:617 -msgid "Guyana" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:618 -msgid "Hong Kong" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:619 -msgid "Heard Island And Mcdonald Islands" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:620 -msgid "Honduras" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:621 -msgid "Croatia" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:622 -msgid "Haiti" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:623 -msgid "Hungary" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:624 -msgid "Indonesia" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:625 -msgid "Ireland" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:626 -msgid "Israel" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:627 -#, fuzzy -msgid "India" -msgstr "Индикатор" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:628 -msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:629 -msgid "Iraq" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:630 -msgid "Iran, Islamic Republic Of" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:631 -msgid "Iceland" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:632 -msgid "Italy" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:633 -msgid "Jamaica" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:634 -msgid "Jordan" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:635 -#, fuzzy -msgid "Japan" -msgstr "Японская" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:636 -msgid "Kenya" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:637 -msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:638 -msgid "Cambodia" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:639 -msgid "Kiribati" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:640 -#, fuzzy -msgid "Comoros" -msgstr "завтра" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:641 -msgid "Saint Kitts And Nevis" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:642 -msgid "Korea, Democratic People'S Republic Of" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:643 -msgid "Korea, Republic Of" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:644 -msgid "Kuwait" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:645 -msgid "Cayman Islands" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:646 -msgid "Kazakhstan" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:647 -msgid "Lao People'S Democratic Republic" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:648 -msgid "Lebanon" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:649 -msgid "Saint Lucia" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:650 -msgid "Liechtenstein" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:651 -msgid "Sri Lanka" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:652 -msgid "Liberia" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:653 -msgid "Lesotho" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:654 -msgid "Lithuania" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:655 -msgid "Luxembourg" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:656 -msgid "Latvia" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:657 -msgid "Libyan Arab Jamahiriya" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:658 -msgid "Morocco" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:659 -msgid "Monaco" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:660 -msgid "Moldova, Republic Of" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:661 -msgid "Madagascar" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:662 -#, fuzzy -msgid "Marshall Islands" -msgstr "Пометить все как прочтённые" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:663 -msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:664 -msgid "Mali" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:665 -#, fuzzy -msgid "Myanmar" -msgstr "Снять метку" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:666 -msgid "Mongolia" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:667 -msgid "Macao" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:668 -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:669 -msgid "Martinique" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:670 -msgid "Mauritania" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:671 -msgid "Montserrat" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:672 -msgid "Malta" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:673 -msgid "Mauritius" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:674 -msgid "Maldives" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:675 -msgid "Malawi" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:676 -msgid "Mexico" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:677 -msgid "Malaysia" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:678 -msgid "Mozambique" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:679 -msgid "Namibia" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:680 -#, fuzzy -msgid "New Caledonia" -msgstr "Новые контакты" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:681 -msgid "Niger" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:682 -msgid "Norfolk Island" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:683 -msgid "Nigeria" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:684 -msgid "Nicaragua" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:685 -msgid "Netherlands" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:686 -#, fuzzy -msgid "Norway" -msgstr "Переслать" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:687 -msgid "Nepal" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:688 -msgid "Nauru" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:689 -msgid "Niue" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:690 -msgid "New Zealand" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:691 -msgid "Oman" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:692 -msgid "Panama" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:693 -msgid "Peru" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:694 -msgid "French Polynesia" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:695 -msgid "Papua New Guinea" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:696 -#, fuzzy -msgid "Philippines" -msgstr "строк" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:697 -msgid "Pakistan" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:698 -msgid "Poland" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:699 -msgid "Saint Pierre And Miquelon" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:700 -msgid "Pitcairn" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:701 -msgid "Puerto Rico" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:702 -#, fuzzy -msgid "Portugal" -msgstr "Порт" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:703 -msgid "Palau" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:704 -msgid "Paraguay" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:705 -msgid "Qatar" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:706 -msgid "Reunion" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:707 -msgid "Romania" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:708 -msgid "Russian Federation" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:709 -msgid "Rwanda" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:710 -msgid "Saudi Arabia" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:711 -msgid "Solomon Islands" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:712 -msgid "Seychelles" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:713 -msgid "Sudan" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:714 -msgid "Sweden" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:715 -msgid "Singapore" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:716 -msgid "Saint Helena" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:717 -msgid "Slovenia" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:718 -msgid "Svalbard And Jan Mayen" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:719 -msgid "Slovakia" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:720 -msgid "Sierra Leone" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:721 -msgid "San Marino" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:722 -msgid "Senegal" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:723 -msgid "Somalia" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:724 -#, fuzzy -msgid "Suriname" -msgstr "Имя пользователя на SMTP-сервере" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:725 -msgid "Sao Tome And Principe" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:726 -msgid "El Salvador" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:727 -msgid "Syrian Arab Republic" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:728 -msgid "Swaziland" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:729 -msgid "Turks And Caicos Islands" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:730 -msgid "Chad" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:731 -msgid "French Southern Territories" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:732 -msgid "Togo" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:733 -#, fuzzy -msgid "Thailand" -msgstr "Тайская" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:734 -msgid "Tajikistan" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:735 -msgid "Tokelau" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:736 -msgid "Turkmenistan" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:737 -msgid "Tunisia" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:738 -msgid "Tonga" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:739 -msgid "East Timor" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:740 -msgid "Turkey" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:741 -msgid "Trinidad And Tobago" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:742 -msgid "Tuvalu" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:743 -msgid "Taiwan, Province Of China" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:744 -msgid "Tanzania, United Republic Of" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:745 -msgid "Ukraine" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:746 -msgid "Uganda" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:748 -msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:749 -msgid "United States" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:750 -msgid "Uruguay" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:751 -msgid "Uzbekistan" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:752 -msgid "Holy See (Vatican City State)" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:753 -msgid "Saint Vincent And The Grenadines" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:754 -msgid "Venezuela" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:755 -msgid "Virgin Islands, British" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:756 -msgid "Virgin Islands, U.S." -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:757 -#, fuzzy -msgid "Viet Nam" -msgstr "Имя файла" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:758 -msgid "Vanuatu" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:759 -msgid "Wallis And Futuna" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:760 -msgid "Samoa" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:761 -msgid "Yemen" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:762 -msgid "Mayotte" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:763 -msgid "Serbia And Montenegro" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:764 -msgid "South Africa" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:765 -msgid "Zambia" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:766 -msgid "Democratic Republic Of The Congo" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:767 -msgid "Zimbabwe" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:777 -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:862 -#, fuzzy -msgid "GeoLocation" -msgstr "Место:" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:782 -#, fuzzy -msgid "Could not initialize clutter" -msgstr "Не удалось инициализировать модуль проверки орфографии %s." - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:788 -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:795 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create regular expression: %s\n" -msgstr " Невозможно создать временный файл: %s " - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:803 -#, fuzzy -msgid "Failed to register messageview_show hook in the GeoLocation plugin" -msgstr "" -"Не удалось зарегистрировать hook для 'theme change' в модуле уведомлений" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:867 -msgid "" -"This plugin provides GeoLocation functionality for Claws Mail.\n" -"\n" -"Warning: It is technically impossible to derive the geographic location of " -"senders from their E-Mails with any amount of certainty. The results " -"presented by this plugin are only rough estimates. In particular, mailing " -"list managers often strip sender information from the mails, so mails from " -"mailing lists may be assigned to the location of the mailing list server " -"instead of the mail sender.\n" -"When in doubt, don't trust the results of this plugin, and don't rely on " -"this information to divorce your spouse.\n" -"\n" -"Feedback to is welcome (but only if it's not about marital " -"quarrels)." -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:900 -#, fuzzy -msgid "GeoLocation integration" -msgstr "Назначение" - -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:360 -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:431 -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:491 -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546 -msgid "Libravatar" -msgstr "" - -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:367 -#, fuzzy -msgid "Failed to register avatar header update hook" -msgstr "Не удалось зарегистрировать hook для 'folder update'" - -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:375 -#, fuzzy -msgid "Failed to register avatar image render hook" -msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'close'" - -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:380 -#, fuzzy -msgid "Failed to create avatar image cache directory" -msgstr "Ошибка при создании каталога" - -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:389 -msgid "Failed to load missing items cache" -msgstr "" - -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:441 -msgid "" -"Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n" -"info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n" -"a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n" -"be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n" -"Plugin config page is available from main window at:\n" -"/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n" -"\n" -"This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n" -"proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n" -"configuration. More details about this and others on README file.\n" -"\n" -"Feedback to is welcome.\n" -msgstr "" - -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:137 -#, fuzzy -msgid "Error reading cache stats" -msgstr "Ваш почтовый адрес:" - -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:141 -#, c-format -msgid "" -"Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d " -"errors" -msgstr "" - -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150 -#, c-format -msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others" -msgstr "" - -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:164 -#, fuzzy -msgid "Clear icon cache" -msgstr "Текст иконки" - -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:165 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?" -msgstr "Вы действительно хотите удалить эту тему?" - -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178 -msgid "Not enough memory for operation" -msgstr "" - -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:183 -#, c-format -msgid "" -"Icon cache successfully cleared:\n" -"• %u missing entries removed.\n" -"• %u files removed." -msgstr "" - -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188 -msgid "Icon cache succesfully cleared!" -msgstr "" - -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191 -#, c-format -msgid "" -"Errors clearing icon cache:\n" -"• %u missing entries removed.\n" -"• %u files removed.\n" -"• %u files failed to be read.\n" -"• %u files couldn't be removed." -msgstr "" - -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198 -msgid "Error clearing icon cache." -msgstr "" - -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:213 -#, fuzzy -msgid "_Use cached icons" -msgstr "Использовать авторизацию" - -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:214 -msgid "" -"Keep icons on disk for reusing instead of making another network request" -msgstr "" - -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 -#, fuzzy -msgid "Cache refresh interval" -msgstr "Использовать период обновления по умолчанию" - -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_account.c:1486 -#: src/prefs_matcher.c:335 -msgid "hours" -msgstr "часов" - -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305 -msgid "Mystery man" -msgstr "" - -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:306 -#, fuzzy -msgid "Identicon" -msgstr "Авторизация" - -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:307 -#, fuzzy -msgid "MonsterID" -msgstr "Пользователь" - -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:308 -msgid "Wavatar" -msgstr "" - -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:309 -msgid "Retro" -msgstr "" - -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:310 -#, fuzzy -msgid "Custom URL" -msgstr "На выбор" - -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:313 -msgid "A blank image" -msgstr "" - -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:314 -msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette" -msgstr "" - -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315 -msgid "A generated geometric pattern" -msgstr "" - -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316 -msgid "A generated full-body monster" -msgstr "" - -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317 -msgid "A generated almost unique face" -msgstr "" - -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318 -msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image" -msgstr "" - -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319 -#, fuzzy -msgid "Redirect to a user provided URL" -msgstr "указанный пользователем параметр" - -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333 -msgid "" -"Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. " -"Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon." -msgstr "" - -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:382 -msgid "_Allow redirects to other sites" -msgstr "" - -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:383 -msgid "" -"Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar " -"services like gravatar.com" -msgstr "" - -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:392 -msgid "_Enable federated servers" -msgstr "" - -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:393 -msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server" -msgstr "" - -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410 -#, fuzzy -msgid "Request timeout" -msgstr "Истекло время ожидания\n" - -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558 -#: src/prefs_summaries.c:496 -msgid "seconds" -msgstr "секунд" - -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:411 -msgid "" -"Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less " -"than global socket I/O timeout." -msgstr "" - -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:455 -#, fuzzy -msgid "Icon cache" -msgstr "Текст иконки" - -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:459 -#, fuzzy -msgid "Default missing icon mode" -msgstr "Формат сжатия по умолчанию" - -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:463 -#, fuzzy -msgid "Network" -msgstr "Журнал сети" - -#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58 -msgid "mailmbox folder (etPan!)" -msgstr "" - -#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63 -msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format." -msgstr "" - -#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84 -msgid "MBOX" -msgstr "" - -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:86 -msgid "mbox (etPan!)..." -msgstr "" - -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190 -#, fuzzy -msgid "" -"Input the location of mailbox.\n" -"If the existing mailbox is specified, it will be\n" -"scanned automatically." -msgstr "" -"Введите расположение почтового ящика.\n" -"Если указан существующий почтовый ящик, он \n" -"будет проверен автоматически." - -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:331 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n" -"Do you really want to delete?" -msgstr "" -"Все папки и сообщения ниже '%s' будут удалены. Восстановлениебудет " -"невозможно.\n" -"\n" -"Действительно хотите удалить папку?" - -#: src/plugins/newmail/newmail.c:110 src/plugins/newmail/newmail.c:153 -#, fuzzy -msgid "NewMail" -msgstr "Получить все" - -#: src/plugins/newmail/newmail.c:115 -#, fuzzy -msgid "Failed to register newmail hook" -msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'close'" - -#: src/plugins/newmail/newmail.c:132 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open log file %s: %s\n" -msgstr "" -"Невозможно открыть mbox-файл:\n" -"%s\n" - -#: src/plugins/newmail/newmail.c:145 -#, c-format -msgid "" -"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received " -"after sorting.\n" -"\n" -"Default is ~/Mail/NewLog\n" -"\n" -"Current log is %s" -msgstr "" - -#: src/plugins/newmail/newmail.c:179 -#, fuzzy -msgid "Log file" -msgstr "Детализация журнала" - -#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356 -msgid "Folder:" -msgstr "Папка:" - -#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478 -msgid "Select folder(s)" -msgstr "Выберите папку(и)" - -#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:579 -msgid "select recursively" -msgstr "рекурсивно" - -#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155 -msgid "No new messages" -msgstr "Нет новых сообщений" - -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:216 -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:417 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:400 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524 -msgid "Notification" -msgstr "Уведомление" - -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:221 -msgid "The Notification plugin needs threading support." -msgstr "Для модуля уведомлений нужна поддержка многопоточности" - -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:228 -msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin" -msgstr "" -"Не удалось зарегистрировать hook для 'folder item update' в модуле " -"уведомлений" - -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:236 -msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin" -msgstr "" -"Не удалось зарегистрировать hook для 'folder update' в модуле уведомлений" - -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:246 -msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin" -msgstr "" -"Не удалось зарегистрировать hook для 'msginfo update' в модуле уведомлений" - -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:256 -msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin" -msgstr "" -"Не удалось зарегистрировать hook для 'offline switch' в модуле уведомлений" - -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:267 -msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin" -msgstr "" -"Не удалось зарегистрировать hook для 'window close' в модуле уведомлений" - -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:280 -msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin" -msgstr "" -"Не удалось зарегистрировать hook для 'got iconified' в модуле уведомлений" - -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:293 -msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin" -msgstr "" -"Не удалось зарегистрировать hook для 'list changed' в модуле уведомлений" - -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:306 -#, fuzzy -msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin" -msgstr "" -"Не удалось зарегистрировать hook для 'theme change' в модуле уведомлений" - -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:422 -msgid "" -"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread " -"email.\n" -"The plugin is extensively configurable in the plugins section of the " -"preferences dialog.\n" -"\n" -"Feedback to is welcome." -msgstr "" -"Этот модуль предоставляет различные способы уведомления о новых и " -"непрочтённых сообщениях.\n" -"Вопросы и критику отправляйте на ." - -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:447 -msgid "Various tools" -msgstr "Разное" - -#: src/plugins/notification/notification_popup.c:314 -msgid "New Mail message" -msgstr "Новое email-сообщение" - -#: src/plugins/notification/notification_popup.c:335 -msgid "New News post" -msgstr "Новое сообщение новостей" - -#: src/plugins/notification/notification_popup.c:336 -msgid "A new message arrived" -msgstr "Получено новое сообщение." - -#: src/plugins/notification/notification_popup.c:339 -msgid "New Calendar message" -msgstr "Новая запись в календаре" - -#: src/plugins/notification/notification_popup.c:340 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:872 -msgid "A new calendar message arrived" -msgstr "Получена новая запись в календаре" - -#: src/plugins/notification/notification_popup.c:343 -msgid "New RSS feed article" -msgstr "Обновлен RSS-поток" - -#: src/plugins/notification/notification_popup.c:344 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:875 -msgid "A new article in a RSS feed arrived" -msgstr "Получено обновление потока RSS" - -#: src/plugins/notification/notification_popup.c:347 -msgid "New unknown message" -msgstr "Новое сообщение" - -#: src/plugins/notification/notification_popup.c:348 -msgid "Unknown message type arrived" -msgstr "Получено новое сообщение неопределённого типа" - -#: src/plugins/notification/notification_popup.c:381 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:644 -#, fuzzy -msgid "Present main window" -msgstr "Открыть в новом окне" - -#: src/plugins/notification/notification_popup.c:491 -msgid "Mail message" -msgstr "Сообщение email" - -#: src/plugins/notification/notification_popup.c:492 -#: src/plugins/notification/notification_popup.c:498 -#, c-format -msgid "%d new message arrived" -msgid_plural "%d new messages arrived" -msgstr[0] "Получено %d новое сообщение" -msgstr[1] "Получено %d новых сообщения" -msgstr[2] "Получено %d новых сообщений" - -#: src/plugins/notification/notification_popup.c:497 -msgid "News message" -msgstr "Сообщение группы новостей" - -#: src/plugins/notification/notification_popup.c:503 -msgid "Calendar message" -msgstr "Событие в календаре" - -#: src/plugins/notification/notification_popup.c:504 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:909 -#, c-format -msgid "%d new calendar message arrived" -msgid_plural "%d new calendar messages arrived" -msgstr[0] "Получено %d новое событие в календаре" -msgstr[1] "Получено %d новых события в календаре" -msgstr[2] "Получено %d новых событий в календаре" - -#: src/plugins/notification/notification_popup.c:509 -msgid "RSS news feed" -msgstr "RSS-поток" - -#: src/plugins/notification/notification_popup.c:510 -#, c-format -msgid "%d new article in a RSS feed arrived" -msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived" -msgstr[0] "%d обновление в RSS-потоке" -msgstr[1] "%d обновления в RSS-потоке" -msgstr[2] "%d обновлений в RSS-потоке" - -#: src/plugins/notification/notification_popup.c:572 -#, c-format -msgid "%d new message" -msgid_plural "%d new messages" -msgstr[0] "%d новое сообщение" -msgstr[1] "%d новых сообщения" -msgstr[2] "%d новых сообщений" - -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:416 -msgid "Hotkeys" -msgstr "Горячие клавиши" - -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:435 -msgid "Banner" -msgstr "Баннер" - -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:453 -msgid "Popup" -msgstr "Всплывающее окно" - -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:471 src/prefs_actions.c:263 -#: src/prefs_receive.c:133 -msgid "Command" -msgstr "Команда" - -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:489 -msgid "LCD" -msgstr "LCD" - -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:507 -msgid "SysTrayicon" -msgstr "Значок в трее" - -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:525 -msgid "Indicator" -msgstr "Индикатор" - -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:581 -msgid "" -"\n" -"Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n" -msgstr "" -"\n" -"Модуль уведомлений: не удалось сохранить настройки модуля в файл\n" - -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:608 -msgid "Include folder types" -msgstr "Включить следующие папки" - -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:617 -msgid "Mail folders" -msgstr "Папки email" - -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:625 -msgid "News folders" -msgstr "Папки новостей" - -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:633 -#, fuzzy -msgid "RSSyl folders" -msgstr "Папки RSS" - -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:641 -#, fuzzy -msgid "vCalendar folders" -msgstr "Папки календаря" - -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:649 -#, fuzzy -msgid "These settings override folder-specific selections." -msgstr "Это изменит настройки, сделанные для отдельных папок." - -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:660 -msgid "Global notification settings" -msgstr "Общие настройки" - -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:669 -msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist" -msgstr "Окно привлекает внимание, когда есть новые сообщения" - -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:678 -msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist" -msgstr "Окно привлекает внимание, когда есть непрочтённые сообщения" - -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:688 -msgid "Use sound theme" -msgstr "Использовать тему звуков" - -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:762 -msgid "Show banner" -msgstr "Показывать баннер" - -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:767 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 -#: src/prefs_receive.c:183 src/prefs_summaries.c:462 -msgid "Never" -msgstr "Никогда" - -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:769 src/prefs_receive.c:181 -#: src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463 -msgid "Always" -msgstr "Всегда" - -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:771 -msgid "Only when not empty" -msgstr "Когда есть новые сообщения" - -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:790 -msgid "Banner speed" -msgstr "Скорость баннера" - -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:827 -#, fuzzy -msgid "Maximum number of messages" -msgstr "Максимум статей для загрузки" - -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:833 -#, fuzzy -msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited" -msgstr "Максимальное число сообщений (0 - без ограничений)" - -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:842 -#, fuzzy -msgid "Banner width" -msgstr "Скорость баннера" - -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:848 -msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width" -msgstr "" - -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:850 src/prefs_message.c:189 -#: src/prefs_message.c:223 -msgid "pixel(s)" -msgstr "пиксел(ей)" - -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:859 -msgid "Include unread mails in banner" -msgstr "Показывать также непрочтённые сообщения" - -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:867 -msgid "Make banner sticky" -msgstr "Показывать на всех рабочих столах" - -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:877 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1082 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1377 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1612 -msgid "Only include selected folders" -msgstr "Только для выбранных папок" - -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:886 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1386 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1621 -msgid "Select folders..." -msgstr "Выбрать папки" - -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:898 -#, fuzzy -msgid "Banner colors" -msgstr "Цвет папки" - -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:902 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1123 -msgid "Use custom colors" -msgstr "Использовать собственные цвета" - -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:917 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1136 -msgid "Foreground" -msgstr "Текст" - -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:923 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1142 -msgid "Foreground color" -msgstr "Цвет текста" - -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:928 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1147 -#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302 -#: src/prefs_msg_colors.c:323 -msgid "Background" -msgstr "Фон" - -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:934 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1153 -msgid "Background color" -msgstr "Цвет фона" - -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1647 -msgid "Enable popup" -msgstr "Разрешить всплывающее окно" - -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1063 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1665 -#, fuzzy -msgid "Popup timeout" -msgstr "Показывать в течение:" - -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674 -#, fuzzy -msgid "second(s)" -msgstr "секунд" - -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102 -msgid "Make popup sticky" -msgstr "Показывать на всех рабочих столах" - -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1112 -msgid "Set popup window width and position" -msgstr "Ширина и положение всплывающего окна" - -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1117 -msgid "(the window manager is free to ignore this)" -msgstr "(менеджер окон может это игнорировать)" - -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1165 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1677 -msgid "Display folder name" -msgstr "Показывать название папки" - -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1230 -msgid "Sample popup window" -msgstr "Пример всплывающего окна" - -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1236 -msgid "Done" -msgstr "Готово" - -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1294 -#, fuzzy -msgid "Select command" -msgstr "Запускаемая команда" - -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1323 -msgid "Enable command" -msgstr "Разрешить выполнять команду" - -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1340 -#, fuzzy -msgid "Command to execute" -msgstr "Команда:" - -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1358 -msgid "Block command after execution for" -msgstr "Блокировать выполнение через:" - -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1465 -msgid "Enable LCD" -msgstr "Разрешить LCD" - -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1484 -#, fuzzy -msgid "Hostname:Port of LCDd server" -msgstr "Имя-сервера:порт демона LCDd:" - -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1569 -msgid "Enable Trayicon" -msgstr "Разрешить значок в трее" - -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1585 -msgid "Hide at start-up" -msgstr "Скрыть при запуске" - -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1593 -msgid "Close to tray" -msgstr "Скрыть в трее" - -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1601 -msgid "Hide when iconified" -msgstr "Скрывать вместо сворачивания" - -#. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance. -#. A toast is a small passive (non-focus-stealing) -#. notification bubble. If your language does not have a word -#. for that, go for something along the lines of "passive popup" -#. instead.See also -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing) -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1638 -msgid "Passive toaster popup" -msgstr "Не захватывать фокус" - -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1865 -msgid "Add to Indicator Applet" -msgstr "Добавить к апплету индикатора" - -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1879 -msgid "Hide mainwindow when minimized" -msgstr "Скрывать вместо сворачивания" - -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1885 -msgid "Register Claws Mail" -msgstr "Зарегистрировать Claws Mail" - -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1946 -msgid "Enable global hotkeys" -msgstr "Включить глобальные сочетания клавиш" - -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960 -#, c-format -msgid "Examples for hotkeys include %s and %s" -msgstr "Примеры горячих клавиш: %s и %s" - -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960 -msgid "F11" -msgstr "F11" - -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960 -msgid "N" -msgstr "N" - -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1971 -#, fuzzy -msgid "Toggle minimize" -msgstr "Свернуть/развернуть:" - -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114 -msgid "_Get Mail" -msgstr "Получить почту" - -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116 -msgid "_Email" -msgstr "_Сообщение" - -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117 -msgid "E_mail from account" -msgstr "_Сообщение из уч. записи" - -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118 -msgid "Open A_ddressbook" -msgstr "Открыть адресную книгу" - -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119 -msgid "E_xit Claws Mail" -msgstr "Выход из Claws Mail" - -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124 -msgid "_Work Offline" -msgstr "_Работать автономно" - -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126 -msgid "Show Trayicon Notifications" -msgstr "Показывать уведомления в трее" - -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269 -#, c-format -msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d" -msgstr "Новых: %d, Непрочтённых: %d, Всего: %d" - -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:822 -msgid "New mail message" -msgstr "Новое email-сообщение" - -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:824 -msgid "New news post" -msgstr "Новое сообщение в группе новостей" - -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:826 -msgid "New calendar message" -msgstr "Новая запись в календаре" - -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:828 -msgid "New article in RSS feed" -msgstr "Получено обновление потока RSS" - -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:831 -msgid "New messages arrived" -msgstr "Получено новое сообщение" - -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887 -#, c-format -msgid "%d new mail message arrived" -msgid_plural "%d new mail messages arrived" -msgstr[0] "Получено %d новое сообщение" -msgstr[1] "Получено %d новых сообщения" -msgstr[2] "Получено %d новых сообщений" - -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:898 -#, c-format -msgid "%d new news post arrived" -msgid_plural "%d new news posts arrived" -msgstr[0] "Получено %d новое сообщение" -msgstr[1] "Получено %d новых сообщения" -msgstr[2] "Получено %d новых сообщений" - -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:920 -#, c-format -msgid "%d new article in RSS feeds arrived" -msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived" -msgstr[0] "%d обновление в RSS-потоке" -msgstr[1] "%d обновления в RSS-потоке" -msgstr[2] "%d обновлений в RSS-потоке" - -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 -msgid "Title:" -msgstr "Заголовок:" - -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703 -msgid "Author:" -msgstr "Автор:" - -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705 -msgid "Creator:" -msgstr "" - -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706 -msgid "Producer:" -msgstr "" - -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709 -msgid "Created:" -msgstr "Создан:" - -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713 -msgid "Modified:" -msgstr "Изменён:" - -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716 -msgid "Format:" -msgstr "Формат:" - -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 -msgid "Optimized:" -msgstr "Оптимизация:" - -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1179 -#, fuzzy -msgid "PDF properties" -msgstr "Свойства" - -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1276 -msgid "Loading..." -msgstr "Загрузка..." - -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1335 -#, c-format -msgid "%s Document" -msgstr "Документ %s" - -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1341 -#, fuzzy, c-format -msgid "of %d" -msgstr "%ld из %ld" - -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1358 -msgid "PDF rendering failed for an unknown reason." -msgstr "" - -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1721 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1939 -#, fuzzy -msgid "Document Index" -msgstr "Команда поддержки документации" - -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1907 -msgid "First Page" -msgstr "Первая страница" - -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1910 -msgid "Previous Page" -msgstr "Предыдущая страница" - -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1913 -msgid "Next Page" -msgstr "Следующая страницы" - -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1916 -msgid "Last Page" -msgstr "Последняя страница" - -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1919 -msgid "Zoom In" -msgstr "Крупнее" - -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Мельче" - -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924 -msgid "Fit Page" -msgstr "Страница целиком" - -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927 -msgid "Fit Page Width" -msgstr "По ширине страницы" - -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1930 -msgid "Rotate Left" -msgstr "Повернуть налево" - -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1933 -msgid "Rotate Right" -msgstr "Повернуть направо" - -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936 -msgid "Document Info" -msgstr "Информация о документе" - -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941 -msgid "Page Number" -msgstr "Страница" - -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1943 -msgid "Zoom Factor" -msgstr "Масштаб" - -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2048 -#, c-format -msgid "" -"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the " -"Poppler %s Lib and the gs tool.\n" -"\n" -"Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org" -msgstr "" -"Этот модуль позволяет просмотривать вложения в формате PDF и PostScript c " -"помощью библиотеки Poppler %s и программы gs.\n" -"Авторы будут благодарны за любые комментарии: iwkse@claws-mail.org" - -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2054 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2062 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2082 -msgid "PDF Viewer" -msgstr "Просмотр PDF" - -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2058 -#, c-format -msgid "" -"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to " -"process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To " -"enable PostScript support please install gs program.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/plugins/perl/perl_gtk.c:50 -msgid "Edit perl filter rules (ext)..." -msgstr "" - -#: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:125 -#, fuzzy -msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook" -msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'close'" - -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116 -msgid "Passphrase" -msgstr "Парольная фраза" - -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249 -msgid "[no user id]" -msgstr "[нет UserID]" - -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260 -#, c-format -msgid "" -"%sPlease enter the passphrase for the " -"new key:\n" -"\n" -"%.*s\n" -msgstr "" -"%sВведите парольную фразу для нового " -"ключа:\n" -"\n" -"%.*s\n" - -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263 -msgid "Passphrases did not match.\n" -msgstr "Парольная фраза не совпадает.\n" - -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:266 -#, c-format -msgid "" -"Please re-enter the passphrase for the " -"new key:\n" -"\n" -"%.*s\n" -msgstr "" -"Повторно введите парольную фразу для " -"нового ключа:\n" -"\n" -"%.*s\n" - -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270 -#, c-format -msgid "" -"%sPlease enter the passphrase for:\n" -"\n" -"%.*s\n" -msgstr "" -"%sВведите парольную фразу для:\n" -"\n" -"%.*s\n" - -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273 -msgid "Bad passphrase.\n" -msgstr "Неверная парольная фраза.\n" - -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121 -msgid "Key import" -msgstr "Импорт ключа" - -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122 -msgid "" -"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it " -"from a keyserver?" -msgstr "" -"Этого ключа нет в вашем брелоке. Хотите ли Вы, чтобы Claws Mail попытался " -"импортировать его с сервера ключей?" - -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201 -msgid "" -"\n" -" Key ID " -msgstr "" -"\n" -" ID ключа " - -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194 -msgid " This key is not in your keyring.\n" -msgstr " Этого ключа нет в Вашем брелоке.\n" - -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133 -msgid " It should be possible to import it " -msgstr " Скорее всего будет возможно его импортировать" - -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135 -msgid "" -"when working online,\n" -" or " -msgstr "при работе в сети или" - -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136 -msgid "" -"with the following command: \n" -"\n" -" " -msgstr "" -"с помощью следующей команды:\n" -"\n" -" " - -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143 -msgid "" -"\n" -" Importing key ID " -msgstr "" -"\n" -" Импорт ID ключа " - -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186 -msgid " This key has been imported to your keyring.\n" -msgstr " Этот ключ был импортирован в Ваш брелок.\n" - -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188 -msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n" -msgstr " Не удалось импортировать этот ключ в Ваш брелок.\n" - -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189 -msgid " Key servers are sometimes slow.\n" -msgstr " Серверы ключей могут быть медленными.\n" - -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190 -msgid "" -" You can try to import it manually with the command:\n" -"\n" -" " -msgstr "" -" Вы можете попробовать импортировать его вручную с помощью следующей " -"команды:\n" -"\n" -" " - -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195 -msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n" -msgstr " Импорт ключей не поддерживается в версии для Windows.\n" - -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204 -msgid " This key is in your keyring.\n" -msgstr " Этот ключ есть в Вашем брелоке.\n" - -#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37 -msgid "PGP/Core" -msgstr "PGP/Core" - -#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:71 -#, fuzzy -msgid "" -"This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion " -"from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n" -"\n" -"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /" -"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n" -"\n" -"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n" -"\n" -"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " -msgstr "" -"Данный модуль выполняет основные опереции с PGP и используется другими " -"плагинами, например PGP/Mime.\n" -"\n" -"Настройки найдете в /Конфигурация/Настройки/Модули/GPG и /Конфигурация/" -"[Параметры текущей учётной записи]/Модули/GPG\n" -"\n" -"Авторское право 2001 на GPGME принадлежит Werner Koch " - -#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:101 -msgid "Core operations" -msgstr "Внутренние действия" - -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111 -msgid "Automatically check signatures" -msgstr "Автоматически проверять подписи" - -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114 -msgid "Use keyring for address autocompletion" -msgstr "" - -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:119 -msgid "Use gpg-agent to manage passwords" -msgstr "Использовать gpg-агент для управления паролями" - -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124 -msgid "Store passphrase in memory" -msgstr "Сохранять введенную парольную фразу в памяти" - -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:134 -msgid "Expire after" -msgstr "Удалять через" - -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:149 -msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session" -msgstr "Значение '0' будет сохранять парольную фразу в течение всей сессии" - -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:153 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 -#: src/prefs_receive.c:159 -msgid "minute(s)" -msgstr "минут(ы)" - -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163 -msgid "Grab input while entering a passphrase" -msgstr "Захват ввода при введении парольной фразы" - -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:170 -msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work" -msgstr "Показывать предупреждение при старте, если GnuPG не работает" - -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308 -msgid "Sign key" -msgstr "Ключ подписи" - -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:316 -msgid "Use default GnuPG key" -msgstr "Использовать GnuPG ключ по умолчанию" - -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:327 -msgid "Select key by your email address" -msgstr "Выбрать ключ по адресу электронной почты" - -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:338 -msgid "Specify key manually" -msgstr "Указать ключ вручную" - -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:348 -msgid "User or key ID:" -msgstr "Идентификатор пользователя или ключа:" - -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:389 -msgid "No secret key found." -msgstr "Секретный ключ не найдена." - -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:392 -msgid "Generate a new key pair" -msgstr "Генерировать новую пару ключей" - -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:570 -msgid "GPG" -msgstr "GPG" - -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95 -#, c-format -msgid "No exact match for '%s'; please select the key." -msgstr "Не найдено точного совпадения для '%s'; пожалуйста, выберите ключ." - -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98 -#, c-format -msgid "Collecting info for '%s' ... %c" -msgstr "Сбор информации для '%s' ... %c" - -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142 -msgid "Undefined" -msgstr "Неопределённое" - -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:162 -msgid "Marginal" -msgstr "Ограниченное" - -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166 -msgid "Ultimate" -msgstr "Абсолютное" - -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368 -msgid "Select Keys" -msgstr "Выбор ключей" - -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 -msgid "Key ID" -msgstr "ID ключа" - -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398 -msgid "Trust" -msgstr "Доверенный ключ" - -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423 -msgid "_Other" -msgstr "_Другой" - -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424 -msgid "Do_n't encrypt" -msgstr "_Не шифровать" - -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583 -msgid "Add key" -msgstr "Добавить ключ" - -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:584 -msgid "Enter another user or key ID:" -msgstr "Введите другое имя или ключ ID:" - -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606 -#, fuzzy, c-format -msgid "Encrypt to %s <%s>" -msgstr "Сбой шифрования, %s" - -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:607 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"This encryption key is not fully trusted.\n" -"If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n" -"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n" -"\n" -"Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n" -"\n" -"Do you trust this key enough to use it anyway?" -msgstr "" -"Ключ %s не имеет полного доверия.\n" -"Нет основания выбрав данный ключ для шифрования сообщения полагать,\n" -"что получателем будет персона, которой действительно доверяете.\n" -"Всё равно доверить к применению?" - -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253 -#: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274 -msgid "No signature found" -msgstr "Подпись не найдена" - -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:160 -msgid "Untrusted" -msgstr "" - -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:219 -#, c-format -msgid "The signature can't be checked - %s" -msgstr "Подпись не проверена - %s" - -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:208 -msgid "The signature has not been checked." -msgstr "Подпись не проверена." - -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:214 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216 -msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running." -msgstr "PGP Core: Невозможно получить ключ - не запущен gpg-agent." - -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231 -#, fuzzy, c-format -msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]" -msgstr "Действительная подпись от %s." - -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234 -#, fuzzy, c-format -msgid "Good signature from \"%s\" [full]" -msgstr "Действительная подпись от %s." - -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237 -#, fuzzy, c-format -msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]" -msgstr "Действительная подпись от %s." - -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243 -#, fuzzy, c-format -msgid "Good signature from \"%s\"" -msgstr "Действительная подпись от %s." - -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:248 -#, fuzzy, c-format -msgid "Expired signature from \"%s\"" -msgstr "Просроченная подпись от %s." - -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251 -#, fuzzy, c-format -msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired" -msgstr "Действительная подпись от %s." - -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:254 -#, fuzzy, c-format -msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked" -msgstr "Действительная подпись от %s." - -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:257 -#, fuzzy, c-format -msgid "Bad signature from \"%s\"" -msgstr "НЕВЕРНАЯ подпись от %s." - -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261 -#, fuzzy, c-format -msgid "Key 0x%s not available to verify this signature" -msgstr "Недоступен ключ 0x%s для проверки подписи." - -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:266 -#, fuzzy -msgid "The signature has not been checked" -msgstr "Подпись не проверена." - -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 -msgid "Error checking signature: no status\n" -msgstr "Ошибка при проверке подписи\n" - -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303 -#, c-format -msgid "Error checking signature: %s\n" -msgstr "Ошибка при проверке подписи: %s\n" - -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:321 -#, fuzzy, c-format -msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n" -msgstr "Подписано %s идентификатор ключа %s\n" - -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327 -#, c-format -msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" -msgstr "Действительная подпись от \"%s\" (Доверие: %s)\n" - -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:332 -#, fuzzy, c-format -msgid "Expired key uid \"%s\"\n" -msgstr "Просрочен ключ от %s." - -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:337 -#, c-format -msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" -msgstr "Просроченная подпись от \"%s\" (Доверие: %s)\n" - -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342 -#, c-format -msgid "Revoked key uid \"%s\"\n" -msgstr "" - -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347 -#, c-format -msgid "BAD signature from \"%s\"\n" -msgstr "НЕВЕРНАЯ подпись от \"%s\"\n" - -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358 -#, c-format -msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n" -msgstr " uid \"%s\" (Доверие: %s)\n" - -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:360 -msgid "Revoked" -msgstr "" - -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:364 -#, c-format -msgid "Owner Trust: %s\n" -msgstr "" - -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:367 -msgid "Primary key fingerprint:" -msgstr "Отпечаток главного ключа: %s" - -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:385 -#, c-format -msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n" -msgstr "ВНИМАНИЕ: Адрес подписавшего \"%s\" не соотвествует формату DNS\n" - -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391 -#, c-format -msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n" -msgstr "Проверенный адрес подписавшего \"%s\"\n" - -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:425 -#, c-format -msgid "Couldn't get data from message, %s" -msgstr "Невозможно получить данные для сообщения, %s" - -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:441 -#, c-format -msgid "Couldn't initialize data, %s" -msgstr "Не удалось инициализировать данные, %s" - -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:596 -msgid "Secret key specification is ambiguous" -msgstr "Сомнительное описание секретного ключа" - -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:606 -#, c-format -msgid "Secret key not found (%s)" -msgstr "Секретный ключ не найден (%s)" - -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619 -#, c-format -msgid "Error setting secret key: %s" -msgstr "Неверные настройки секретного ключа: %s" - -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703 -#, c-format -msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly." -msgstr "" -"Невозможно использовать протокол Gpgme '%s': движок '%s' не был установлен " -"должным образом." - -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:709 -#, c-format -msgid "" -"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but " -"version %s is required.\n" -msgstr "" -"Невозможно использовать протокол Gpgme '%s': установлен движок '%s' версии " -"'%s' в то время, как требуется версия '%s'.\n" - -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:717 -#, c-format -msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)" -msgstr "Невозможно использовать протокол Gpgme '%s' (неизвестная проблема)" - -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:733 -msgid "" -"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n" -"OpenPGP support disabled." -msgstr "" -"GnuPG не установлен или должен быть обновлен.\n" -"Поддержка OpenPGP отключена." - -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:767 -msgid "" -"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to " -"generate a key pair.\n" -msgstr "" -"Вы должны сохранить информацию учётной записи с помощью кнопки \"ОК\" прежде " -"чем Вы сможете сгенерировать пару ключей.\n" - -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:772 -msgid "No PGP key found" -msgstr "Не найден PGP ключ" - -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:773 -msgid "" -"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able " -"to sign emails or receive encrypted emails.\n" -"Do you want to create a new key pair now?" -msgstr "" -"Claws Mail не смог найти закрытый ключ PGP, это значит, что Вы не сможете " -"подписывать свои сообщения и получать зашифрованные сообщения от других.\n" -"Хотите ли Вы создать новую пару ключей?" - -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:843 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:859 -#, c-format -msgid "Couldn't generate a new key pair: %s" -msgstr "Невозможно генерировать новую пару ключей: %s" - -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:850 -msgid "" -"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help " -"generate entropy..." -msgstr "" -"Генерируется новая пара ключей... Пожалуйста, подвигайте мышкой для создания " -"дополнительной энтропии..." - -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:865 -msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error" -msgstr "Невозможно генерировать новую пару ключей: неизвестная ошибка" - -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:869 -#, c-format -msgid "" -"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you want to export it to a keyserver?" -msgstr "" -"Новая пара ключей успешно создана. Её отпечаток:\n" -"%s\n" -"\n" -"Хотите ли Вы экспортировать его на сервер ключей?" - -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:873 -msgid "Key generated" -msgstr "Ключ генерируется" - -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:912 -msgid "Key exported." -msgstr "Ключ экспортируются." - -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:914 -msgid "Couldn't export key." -msgstr "Невозможно экспортировать ключ." - -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:918 -msgid "Key export isn't implemented in Windows." -msgstr "Экспорт ключей не поддерживается в версии для Windows." - -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:157 -msgid "Incorrect part" -msgstr "Неправильная часть" - -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:161 -msgid "Not a text part" -msgstr "Не текстовая часть" - -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:172 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:324 -msgid "Couldn't get text data." -msgstr "Невозможно получить нормальный ответ." - -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:190 -msgid "Couldn't convert text data to any sane charset." -msgstr "" -"Невозможно конвертировать текстовые данные в любую нормальную кодировку." - -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:198 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:520 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:659 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:715 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:74 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:651 src/plugins/smime/smime.c:415 -#, c-format -msgid "Couldn't initialize GPG context, %s" -msgstr "Невозможно инициализировать GPG контекст, %s" - -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:317 -msgid "Couldn't parse mime part." -msgstr "Невозможно сохранить часть множественного сообщения." - -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:347 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353 -#, c-format -msgid "Couldn't open decrypted file %s" -msgstr "Невозможно открыть расшифрованный файл %s" - -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:364 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:373 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:382 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:390 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:400 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:409 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378 -#, c-format -msgid "Couldn't write to decrypted file %s" -msgstr "Не удалось произвести записаь в расшифрованный файл %s" - -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380 -msgid "" -"\n" -"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n" -msgstr "" -"\n" -"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n" - -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398 -msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n" -msgstr "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n" - -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:417 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390 -#, c-format -msgid "Couldn't close decrypted file %s" -msgstr "Не удалось закрыть расшифрованный файл %s" - -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:429 -msgid "Couldn't scan decrypted file." -msgstr "Невозможно просмотреть расшифрованный файл." - -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:437 -msgid "Couldn't scan decrypted file parts." -msgstr "Невозможно сканировать часть расшифрованного файла." - -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:494 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:686 -msgid "Malformed message" -msgstr "Некорректное сообщение" - -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:505 -msgid "Couldn't create temporary file." -msgstr " Невозможно создать временный файл. " - -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:544 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:537 -#, c-format -msgid "Data signing failed, %s" -msgstr "Не удалось подписать данные, %s" - -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:562 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:562 -#, c-format -msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s" -msgstr "Не удалось подписать данные, неверная подписывающая сторона%s" - -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:571 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:571 -msgid "Data signing failed, no results." -msgstr "Не удалось подписать данные, нет результата." - -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:581 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:582 -msgid "Data signing failed, no contents." -msgstr "Не удалось подписать данные, нет содержимого." - -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:625 -msgid "" -"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor " -"are email headers, like Subject." -msgstr "" -"Обратите внимание, что вложения не шифруются системой PGP/Inline, равно как " -"и заголовки сообщения, такие как Тема." - -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:669 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:661 -#, c-format -msgid "Couldn't add GPG key %s, %s" -msgstr "Невозможно добавить GPG ключ %s, %s" - -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:697 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:690 -#, c-format -msgid "Couldn't create temporary file, %s" -msgstr " Невозможно создать временный файл, %s " - -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:728 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:717 -#, c-format -msgid "Encryption failed, %s" -msgstr "Сбой шифрования, %s" - -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:797 -msgid "PGP/Inline" -msgstr "PGP/Встроенный" - -#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34 -msgid "PGP/inline" -msgstr "PGP/встроенный" - -#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60 -msgid "" -"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or " -"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and " -"encrypt your own mails.\n" -"\n" -"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account " -"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy " -"System\n" -"\n" -"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n" -"\n" -"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " -msgstr "" -"Данный модуль обрабатывает устаревший тип подписей и шифрования Inline. Вы " -"можете расшифровывать, проверять подписи, подписывать и/или зашифровывать " -"сообщения.\n" -"\n" -"Использовать по умолчанию в системе безопасности можно в /Конфигурация/" -"[Учетная запись]/Privacy и при составлении сообщения /Параметры/Система " -"безопасности\n" -"\n" -"Модуль использует библиотеку GPGME для операций с GnuPG.\n" -"\n" -"Авторское право 2001 на GPGME принадлежит Werner Koch " - -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204 -msgid "Signature boundary not found." -msgstr "Ограничение подписи не найдено." - -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 src/plugins/smime/smime.c:496 -msgid "Couldn't parse decrypted file." -msgstr "Невозможно анализировать расшифрованный файл." - -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 src/plugins/smime/smime.c:503 -msgid "Couldn't parse decrypted file parts." -msgstr "Невозможно анализировать часть расшифрованного файла." - -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495 -#, c-format -msgid "Couldn't create temporary file: %s" -msgstr " Невозможно создать временный файл: %s " - -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:595 -msgid "OpenPGP digital signature" -msgstr "" - -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:617 -msgid "" -"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/" -"Mime system." -msgstr "" -"Обратите внимание, что заголовки сообщения, такие как Тема, не шифруются " -"системой PGP/Mime." - -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:789 -msgid "PGP/Mime" -msgstr "PGP/Mime" - -#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34 -msgid "PGP/MIME" -msgstr "PGP/MIME" - -#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60 -msgid "" -"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt " -"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n" -"\n" -"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account " -"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy " -"System\n" -"\n" -"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n" -"\n" -"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " -msgstr "" -"Данный модуль обрабатывает сообщение подписанные и/или шифрованные PGP/MIME. " -"Вы можете расшифровывать, подтверждать подписи, подписывать и/или " -"зашифровывать сообщения.\n" -"\n" -"Это может быть задано в настройках системы безопасности программы /" -"Конфигурация/[Учётная запись]/Безопасность и при составлении сообщения в " -"меню /Параметры/Система безопасности\n" -"\n" -"Модуль использует библиотеку GPGME для работы с GnuPG.\n" -"\n" -"Авторское право 2001 на GPGME принадлежит Werner Koch " - -#: src/plugins/python/python_plugin.c:358 -#: src/plugins/python/python_plugin.c:502 -#, fuzzy -msgid "Python scripts" -msgstr "Описание шрифта" - -#: src/plugins/python/python_plugin.c:497 -msgid "Show Python console..." -msgstr "" - -#: src/plugins/python/python_plugin.c:503 -#, fuzzy -msgid "Refresh" -msgstr "_Обновить" - -#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2506 -#: src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2792 src/wizard.c:1195 -#: src/wizard.c:1610 -msgid "Browse" -msgstr "Просмотр" - -#: src/plugins/python/python_plugin.c:651 -#: src/plugins/python/python_plugin.c:733 -msgid "Python" -msgstr "" - -#: src/plugins/python/python_plugin.c:657 -#, fuzzy -msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin" -msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'close'" - -#: src/plugins/python/python_plugin.c:738 -msgid "" -"This plugin provides Python integration features.\n" -"Python code can be entered interactively into an embedded Python console, " -"under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n" -"\n" -"These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard " -"shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also " -"put buttons for script invocation into the toolbars using Claws Mail's " -"builtin toolbar editor.\n" -"\n" -"You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/." -"claws-mail/python-scripts/main.\n" -"\n" -"You can also provide scripts working on an open compose window by placing " -"files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n" -"\n" -"The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that " -"are automatically executed when certain events occur. Currently, the " -"following files in this directory are recognised:\n" -"\n" -"compose_any\n" -"Gets executed whenever a compose window is opened, no matter if that opening " -"happened as a result of composing a new message, replying or forwarding a " -"message.\n" -"\n" -"startup\n" -"Executed at plugin load\n" -"\n" -"shutdown\n" -"Executed at plugin unload\n" -"\n" -"\n" -"For the most up-to-date API documentation, type\n" -"\n" -" help(clawsmail)\n" -"\n" -"in the interactive Python console.\n" -"\n" -"The source distribution of this plugin comes with various example scripts in " -"the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be " -"interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for " -"inclusion in the examples.\n" -"\n" -"Feedback to is welcome." -msgstr "" - -#: src/plugins/python/python_plugin.c:789 -#, fuzzy -msgid "Python integration" -msgstr "Параметры" - -#: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n" -"%s" -msgstr "" -"Невозможно создать mbox файл:\n" -"%s\n" - -#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:110 -#, c-format -msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n" -msgstr "" - -#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:131 -#, fuzzy, c-format -msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n" -msgstr "" -"Невозможно открыть mbox-файл:\n" -"%s\n" - -#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:141 -#, c-format -msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n" -msgstr "" - -#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:182 -msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n" -msgstr "" - -#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:109 -#, c-format -msgid "" -"Error while subscribing feed\n" -"%s\n" -"\n" -"Folder name '%s' is not allowed." -msgstr "" - -#: src/plugins/rssyl/plugin.c:65 -msgid "" -"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds " -"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n" -"\n" -"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from " -"the web. You can read them, and delete or keep old entries." -msgstr "" -"Этот модуль позволяет Вам создать почтовый ящик, куда в сможете добавлять " -"новые подписки в формате RSS 1.0, RSS 2.0 или Atom.\n" -"\n" -"Для каждой подписки будет создана папка с соответствующим содержимым, " -"полученным из сети. Вы можете читать и удалять или сохранять старые заметки." - -#: src/plugins/rssyl/plugin.c:89 -msgid "RSS feed" -msgstr "RSS-поток" - -#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:295 -#, fuzzy -msgctxt "Empty RSS feed title placeholder" -msgid "(empty)" -msgstr "(обычно пусто)" - -#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:155 src/plugins/rssyl/rssyl.c:166 -msgid "Refresh all feeds" -msgstr "Обновить _все подписки" - -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66 -msgid "Subscribe feed" -msgstr "Подписаться" - -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:67 -msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:" -msgstr "Введите адрес потока, на который Вы хотите подписаться:" - -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:100 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%c' can't be used in folder name." -msgstr "'%c' не может быть включено в имя папки." - -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:255 -#, fuzzy -msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed." -msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds." -msgstr[0] "Claws Mail нужен доступ к сети, чтобы обновить поток." -msgstr[1] "Claws Mail нужен доступ к сети, чтобы обновить потоки." -msgstr[2] "Claws Mail нужен доступ к сети, чтобы обновить потоки." - -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:318 -#, fuzzy, c-format -msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n" -msgstr "Вы действительно хотите удалить папку '%s' со всем содержимым?\n" - -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:319 -#, fuzzy -msgid "Remove feed tree" -msgstr "Удалить папку" - -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:354 -#, fuzzy -msgid "Select an OPML file" -msgstr "Выберите файл .opml" - -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75 src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:155 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'." -msgstr "Невозможно создать временный файл для отправки новостей." - -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10 -#, fuzzy, c-format -msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n" -msgstr "RSSyl: Обновляется поток %s\n" - -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:11 -#, c-format -msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n" -msgstr "" - -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:12 -#, fuzzy, c-format -msgid "RSSyl: Updating feed: %s\n" -msgstr "RSSyl: Обновляется поток %s\n" - -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:13 -#, c-format -msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n" -msgstr "RSSyl: Обновлён поток %s\n" - -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:14 -#, fuzzy, c-format -msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n" -msgstr "RSSyl: Обновляется поток %s\n" - -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:15 -#, fuzzy, c-format -msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n" -msgstr "RSSyl: Обновляется поток %s\n" - -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:16 -#, fuzzy, c-format -msgid "RSSyl: Couldn't process feed at '%s'\n" -msgstr "Не удалось экспортировать информацию о доступности на '%s'\n" - -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:17 -#, c-format -msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n" -msgstr "" - -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268 -#, fuzzy -msgid "No authentication" -msgstr "Использовать авторизацию" - -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:274 -#, fuzzy -msgid "HTTP Basic authentication" -msgstr "Использовать авторизацию" - -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:291 -msgid "Use default refresh interval" -msgstr "Использовать период обновления по умолчанию" - -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:303 -#, fuzzy -msgid "Keep old items" -msgstr "Сохранять в папке" - -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309 -msgid "_Trim" -msgstr "" - -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:311 -msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed" -msgstr "" - -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:314 -msgid "Fetch comments if possible" -msgstr "Получать комментарии, если возможно" - -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339 -#, fuzzy -msgid "Always mark as new" -msgstr "Всегда помечать как непрочтённый" - -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:345 -#, fuzzy -msgid "If only its text changed" -msgstr "Только если изменился текст" - -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351 -#, fuzzy -msgid "Never mark as new" -msgstr "Никогда не помечать непрочтённым" - -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356 -msgid "Add item title to top of message" -msgstr "" - -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:363 -#, fuzzy -msgid "Ignore title rename" -msgstr "Игнорировать цепочку" - -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:368 -msgid "" -"Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title " -"of the feed." -msgstr "" - -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:372 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 -#, fuzzy -msgid "Verify SSL certificate validity" -msgstr "Сертификаты SSL" - -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:388 -msgid "Source URL:" -msgstr "Ссылка:" - -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:410 -#, fuzzy -msgid "User name" -msgstr "Имя пользователя:" - -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:413 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:443 src/prefs_account.c:1286 -#: src/prefs_account.c:1811 src/prefs_account.c:2517 src/prefs_account.c:2539 -#: src/wizard.c:1205 src/wizard.c:1620 -msgid "Password" -msgstr "Пароль" - -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:433 -msgid "" -"Fetch comments on posts aged less than:\n" -"(In days; set to -1 to fetch all comments)" -msgstr "" -"Получать комментарии для записей новее:\n" -"(в днях; установите -1, чтобы получать все комментарии)" - -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:491 -msgid "" -"Refresh interval in minutes:\n" -"(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)" -msgstr "" -"Интервал обновления (в минутах):\n" -"(0 - не обновлять автоматически)" - -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:517 -#, fuzzy -msgid "If an item changes, do not mark it as new:" -msgstr "Если заметка обновилась, не помечать её непрочтённой" - -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:609 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:617 -msgid "Set feed properties" -msgstr "Параметры подписки" - -#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48 -msgid "_Refresh feed" -msgstr "_Обновить" - -#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49 -#, fuzzy -msgid "Feed pr_operties" -msgstr "_Свойства подписки..." - -#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50 -msgid "Rena_me..." -msgstr "Пере_именовать..." - -#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51 -#, fuzzy -msgid "R_efresh recursively" -msgstr "Рекурсивный поиск" - -#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52 -msgid "Subscribe _new feed..." -msgstr "Добавить _новую подписку..." - -#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53 -#, fuzzy -msgid "Create new _folder..." -msgstr "Новая _папка" - -#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54 -msgid "Import feed list..." -msgstr "Импорт списка подписок..." - -#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56 -#, fuzzy -msgid "Remove tree" -msgstr "Удалить по истечении" - -#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:126 -msgid "Add RSS folder tree" -msgstr "Добавить дерево папок" - -#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:127 -msgid "Enter name for a new RSS folder tree." -msgstr "Введите имя для нового дерева папок RSS." - -#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:143 -msgid "" -"Creation of folder tree failed.\n" -"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " -"there?" -msgstr "" -"Не удалось создать дерево папок.\n" -"Возможно, какие-то файлы уже существуют, или у Вас нет прав на запись туда." - -#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:17 -msgid "My Feeds" -msgstr "Мои подписки" - -#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:111 -#, fuzzy -msgid "Select cookies file" -msgstr "Выбрать Pine файл" - -#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:141 -#, fuzzy -msgid "Default refresh interval" -msgstr "Использовать период обновления по умолчанию" - -#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:161 -msgid "Refresh all feeds on application start" -msgstr "Обновлять все при запуске" - -#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170 -#, fuzzy -msgid "Verify SSL certificates validity for new feeds" -msgstr "SSL сертификат для %s" - -#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177 -msgid "Path to cookies file" -msgstr "Пусть к файлу с cookie" - -#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:184 -msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies" -msgstr "Путь к файлу, в котором будут храниться ваши cookie в формате Netscape" - -#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:195 -#, fuzzy -msgid "Refreshing" -msgstr "_Обновить" - -#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:199 -msgid "Security and privacy" -msgstr "" - -#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47 -#, fuzzy -msgid "Subscribe new feed?" -msgstr "Добавить _новую подписку..." - -#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:64 -#, fuzzy -msgid "Feed folder:" -msgstr " в" - -#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:73 -msgid "" -"Instead of using official title, you can enter a different folder name for " -"the feed." -msgstr "" - -#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:77 -msgid "_Edit feed properties after subscribing" -msgstr "" - -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:105 -#, fuzzy, c-format -msgid "Updating comments for '%s'..." -msgstr "Обновление кеша для %s..." - -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1598 -msgid "401 (Authorisation required)" -msgstr "401 (Требуется авторизация)" - -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1601 -msgid "403 (Unauthorised)" -msgstr "403 (Не авторизован)" - -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1604 -msgid "404 (Not found)" -msgstr "404 (Документ не найден)" - -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:114 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error %d" -msgstr "Ошибка %ld" - -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:127 -#, c-format -msgctxt "First parameter is URL, second is error text" -msgid "" -"Error fetching feed at\n" -"%s:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:142 -#, c-format -msgid "" -"No valid feed found at\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:224 -#, fuzzy, c-format -msgid "Updating feed '%s'..." -msgstr "Обновляется поток '%s'..." - -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:246 -#, c-format -msgid "" -"Couldn't process feed at\n" -"%s\n" -"\n" -"Please contact developers, this should not happen." -msgstr "" - -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:330 -#, fuzzy -msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds." -msgstr "Claws Mail нужен доступ к сети, чтобы обновить поток." - -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127 -msgid "" -"Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. " -"Please report this, with debug output attached.\n" -msgstr "" - -#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54 -#: src/plugins/smime/smime.c:911 -msgid "S/MIME" -msgstr "S/MIME" - -#: src/plugins/smime/plugin.c:59 -msgid "" -"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt " -"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n" -"\n" -"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account " -"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy " -"System\n" -"\n" -"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n" -"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and " -"configured.\n" -"\n" -"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be " -"found at:\n" -"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n" -"\n" -"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " -msgstr "" -"Данный модуль обрабатывает сообщение подписанные и/или шифрованные S/MIME. " -"Вы можете расшифровывать, подтверждать подписи, подписывать и/или " -"зашифровывать сообщения.\n" -"\n" -"Это может быть задано в настройках системы безопасности программы /Настройки/" -"[Учётная запись]/Безопасность и при составлении сообщения в меню /Параметры/" -"Система безопасности\n" -"\n" -"Модуль использует библиотеку GPGME для работы с GnuPG.\n" -"Модуль также требует установленных и настроенных gpgsm, gnupg-agent и " -"dirmngr.\n" -"\n" -"Информация о том, как использовать сертификаты S/MIME с GPGSM доступна по " -"адресу\n" -" http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto (на английском языке)\n" -"Авторское право 2001 на GPGME принадлежит Werner Koch " - -#: src/plugins/smime/smime.c:423 -#, c-format -msgid "Couldn't set GPG protocol, %s" -msgstr "Невозможно задать протокол GPG, %s" - -#: src/plugins/smime/smime.c:451 -msgid "Couldn't open temporary file" -msgstr "Не удалось открыть временный файл. " - -#: src/plugins/smime/smime.c:462 src/plugins/smime/smime.c:477 -msgid "Couldn't write to temporary file" -msgstr "Не удалось произвести запись во временный файл. " - -#: src/plugins/smime/smime.c:488 -msgid "Couldn't close temporary file" -msgstr "Не удалось закрыть временный файл. " - -#: src/plugins/smime/smime.c:708 -msgid "" -"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/" -"MIME system." -msgstr "" -"Обратите внимание, что заголовки сообщения, такие как Тема, не шифруются " -"системой S/MIME." - -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:293 -msgid "Reporting spam..." -msgstr "Отправить отчёт..." - -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:328 -msgid "Report spam online..." -msgstr "Отправить отчёт он-лайн" - -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:339 -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:377 -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80 -msgid "SpamReport" -msgstr "SpamReport" - -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:382 -msgid "" -"This plugin reports spam to various places.\n" -"Currently the following sites or methods are supported:\n" -"\n" -" * spam-signal.fr\n" -" * spamcop.net\n" -" * lists.debian.org nomination system" -msgstr "" -"Этот модуль позволяет отправлять отчёты о спаме.\n" -"Поддерживаются следующие сайты и методы:\n" -"\n" -" * spam-signal.fr.\n" -" * spamcop.net\n" -" * lists.debian.org" - -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:407 -msgid "Spam reporting" -msgstr "Отчёт о спаме" - -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122 -msgid "Enabled" -msgstr "Включён" - -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149 -msgid "Forward to:" -msgstr "Перенаправлять на:" - -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1558 -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" - -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649 -msgid "SpamAssassin" -msgstr "Убийца спама" - -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169 -msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n" -msgstr "Модуль SpamAssassin не может подключиться к spamd.\n" - -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185 -msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n" -msgstr "Ошибка фильтра модуля SpamAssassin.\n" - -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238 -msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n" -msgstr "Модуль SpamAssassin отключён в настройках.\n" - -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243 -msgid "SpamAssassin: filtering message..." -msgstr "SpamAssassin: фильтрация сообщения..." - -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372 -msgid "" -"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " -"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and " -"accessible." -msgstr "" -"Модуль SpamAssassin не смог отфильтровать сообщение. Вероятная причина этого " -"- недоступный демон spamd. Пожалуйста, убедитесь, что spamd запущен и " -"доступен." - -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429 -msgid "" -"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote " -"learner." -msgstr "Claws Mail нуждается в сетевом подключении для удаленного обучения." - -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574 -msgid "Failed to get username" -msgstr "Не удалось получить имя пользователя" - -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586 -msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n" -msgstr "Модуль SpamAssassin загружен, но отключён в настройках.\n" - -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620 -msgid "" -"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " -"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a " -"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n" -"\n" -"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n" -"\n" -"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a " -"specially designated folder.\n" -"\n" -"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin" -msgstr "" -"Данный плагин позволяет выделять спам из сообщений, полученныя с IMAP, LOCAL " -"или POP учетной записи, используя сервер SpamAssassin. Для нормальной работы " -"требуется доступный сервер SpamAssassin (spamd).\n" -"\n" -"Плагин добавляет возможность помечать сообщения как спам и не спам.\n" -"\n" -"Если сообщение идендифицированные как спам, оно может быть удалено или " -"сохраннено в специальной папке.\n" -"\n" -"Настройки найдете в /Настройки/Предпочтения/Плагины/SpamAssassin" - -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91 -msgid "Localhost" -msgstr "Локальный узел" - -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92 -msgid "TCP" -msgstr "TCP" - -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93 -msgid "Unix Socket" -msgstr "Unix сокет" - -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269 -msgid "Enable SpamAssassin plugin" -msgstr "Включить модуль SpamAssassin" - -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273 -msgid "Transport" -msgstr "Транспорт" - -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281 -msgid "Type of transport" -msgstr "Тип транспорта" - -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302 -msgid "User" -msgstr "Пользователь:" - -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315 -msgid "User to use with spamd server" -msgstr "Пользователь для сервера spamd" - -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317 -msgid "spamd" -msgstr "spamd" - -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335 -msgid "Hostname or IP address of spamd server" -msgstr "Имя узла или IP адрес spamd сервера" - -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346 -msgid "Port of spamd server" -msgstr "Порт spamd сервера" - -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352 -msgid "Path of Unix socket" -msgstr "Путь к Unix сокету" - -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 -msgid "" -"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be " -"aborted." -msgstr "" -"Время выделяемое на проверку. При превышении указанного времени, проверка " -"будет прервана." - -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Claws Mail TNEF parser:\n" -"\n" -"%s\n" -msgstr "" -"\n" -"Поддержка TNEF в Claws-mail:\n" -"\n" -"%s\n" - -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:122 -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:129 -msgid "Failed to write the part data." -msgstr "Не удалось записать данные." - -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:174 -msgid "Failed to parse VCalendar data." -msgstr "Не удалось обработать данные VCalendar." - -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:213 -msgid "Failed to parse VTask data." -msgstr "Не удалось обработать данные VTask" - -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:263 -msgid "Failed to parse VCard data." -msgstr "Не удалось обработать данные VCard" - -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:399 -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:423 -msgid "TNEF Parser" -msgstr "Поддержка TNEF" - -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:428 -msgid "" -"This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n" -"\n" -"The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall " -"Hand " -msgstr "" -"Этот модуль позволяет Вам просматривать вложения типа application/ms-tnef.\n" -"\n" -"Модуль использует библиотеку Ytnef, авторские права на которую принадлежат " -"Randell Hand " - -#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62 -#, fuzzy -msgid "_Edit this meeting..." -msgstr "Изменить встречу..." - -#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63 -#, fuzzy -msgid "_Cancel this meeting..." -msgstr "Отменить встречу..." - -#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65 -#, fuzzy -msgid "_Create new meeting..." -msgstr "Создание встречи..." - -#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67 -#, fuzzy -msgid "_Go to today" -msgstr "Перейти к" - -#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:593 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690 -msgid "Start" -msgstr "Начало" - -#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:606 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703 -msgid "Show" -msgstr "Показывать" - -#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 -#: src/prefs_account.c:1476 src/prefs_folder_item.c:560 -#: src/prefs_matcher.c:336 -msgid "days" -msgstr "дней" - -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109 -msgid "Monday" -msgstr "Понедельник" - -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110 -msgid "Tuesday" -msgstr "Вторник" - -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111 -msgid "Wednesday" -msgstr "Среда" - -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112 -msgid "Thursday" -msgstr "Четверг" - -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113 -msgid "Friday" -msgstr "Пятница" - -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114 -msgid "Saturday" -msgstr "Суббота" - -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115 -msgid "Sunday" -msgstr "Воскресенье" - -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118 -msgid "January" -msgstr "Январь" - -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119 -msgid "February" -msgstr "Февраль" - -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120 -msgid "March" -msgstr "Март" - -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121 -msgid "April" -msgstr "Апрель" - -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122 -msgid "May" -msgstr "Май" - -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123 -msgid "June" -msgstr "Июнь" - -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124 -msgid "July" -msgstr "Июль" - -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125 -msgid "August" -msgstr "Август" - -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126 -msgid "September" -msgstr "Сентябрь" - -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127 -msgid "October" -msgstr "Октябрь" - -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128 -msgid "November" -msgstr "Ноябрь" - -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129 -msgid "December" -msgstr "Декабрь" - -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:795 -msgid "Week number" -msgstr "Неделя" - -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:886 -msgid "Previous month" -msgstr "Предыдущий месяц" - -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:906 -msgid "Next month" -msgstr "Следующий месяц" - -#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:43 src/plugins/vcalendar/plugin.c:64 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:681 -msgid "vCalendar" -msgstr "vCalendar" - -#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:69 -msgid "" -"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by " -"Evolution or Outlook.\n" -"\n" -"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which " -"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n" -"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form " -"and you will be able to accept or decline them.\n" -"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and " -"choose \"New meeting...\".\n" -"\n" -"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your " -"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that " -"information from others." -msgstr "" -"Этот модуль добавляет поддержку сообщений vCalendar, подобную Evolution и " -"Outlook.\n" -"\n" -"После загрузки он создаст в списке папок специальный почтовый ящик, который " -"будет заполняться встречами, которые вы создадите и в которых вы подтвердите " -"своё участие.\n" -"Приглашения на встречи, адресованные вам, будет представлены в " -"соответствующей форме, и у вас будет возможность принять либо отклонить " -"приглашение. Чтобы создать встречу, выберите \"Новая встреча...\" из " -"контекстного меню папки vCalendar.\n" -"\n" -"Кроме того, вы сможете подписывать на удалённые календари webCal, " -"экспортировать свои календари и встречи, а также публиковать информацию о " -"вашей занятости и получать подобную информацию от других." - -#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:102 -msgid "Calendar" -msgstr "Календарь" - -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100 -msgid "Create meeting from message..." -msgstr "Создать встречу из сообщения..." - -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120 -#, c-format -msgid "" -"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?" -msgstr "Вы пытаетесь создать %d встреч, одну за другой. Продолжить?" - -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139 -msgid "Creating meeting..." -msgstr "Создание встречи..." - -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158 -msgid "no subject" -msgstr "(не темы)" - -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393 -msgid "Accept" -msgstr "Принять" - -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394 -msgid "Tentatively accept" -msgstr "Ориентировочно принять" - -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395 -msgid "Decline" -msgstr "Отклонить" - -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482 -msgid "You have a Todo item." -msgstr "У вас есть запись в списке задач" - -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:750 -msgid "Details follow:" -msgstr "Подробности:" - -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489 -msgid "You have created a meeting." -msgstr "Вы создали встречу." - -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494 -msgid "You have been invited to a meeting." -msgstr "Вы приглашены на встречу." - -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502 -msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled." -msgstr "Встреча, на которую вы были приглашены, отменена." - -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511 -msgid "You have been forwarded an appointment." -msgstr "Вас переслали приглашение." - -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564 -#, c-format -msgid "%s (this event recurs)" -msgstr "%s (это регулярное событие)" - -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:570 -#, c-format -msgid "" -"%s (this event is part of a recurring event)" -msgstr "%s (это часть регулярного события)" - -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:749 -msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal." -msgstr "Вы получили ответ на неизвестное приглашение." - -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753 -#, c-format -msgid "" -"You have received an answer to a meeting proposal.\n" -"%s has %s the invitation whose details follow:" -msgstr "" -"Вы получили ответ на приглашение.\n" -"Контакт %s %s приглашение. Подробности:" - -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832 -msgid "Error - could not get the calendar MIME part." -msgstr "Ошибка: не удалось получить календарь из сообщения." - -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:839 -msgid "Error - no calendar part found." -msgstr "Ошибка: в соощении не найдена часть, содержащая календарь." - -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:853 -msgid "Error - Unknown calendar component type." -msgstr "Ошибка: неизвестный тип календаря." - -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:982 -msgid "Send a notification to the attendees" -msgstr "Отправить уведомление участникам" - -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:991 -msgid "Cancel meeting" -msgstr "Отменить встречу" - -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:992 -msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?" -msgstr "Вы уверены, что хотите отменить эту встречу?" - -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1087 -msgid "No account found" -msgstr "Учётная запись не найдена" - -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088 -#, fuzzy -msgid "" -"You have no account matching any attendee.\n" -"Do you want to reply anyway?" -msgstr "" -"У вас нет подходящей учётной записи.\n" -"Всё равно ответить?" - -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090 -msgid "+Reply anyway" -msgstr "+Ответиь" - -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1219 -msgid "Answer" -msgstr "Ответить" - -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220 -msgid "Edit meeting..." -msgstr "Изменить встречу..." - -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1221 -msgid "Cancel meeting..." -msgstr "Отменить встречу..." - -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222 -msgid "Launch website" -msgstr "Открыть веб-сайт" - -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1226 -msgid "You are already busy at this time." -msgstr "Вы уже заняты в это время." - -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740 -msgid "Event:" -msgstr "Событие:" - -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729 -msgid "Organizer:" -msgstr "Организатор:" - -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1267 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731 -msgid "Location:" -msgstr "Место:" - -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730 -msgid "Summary:" -msgstr "Резюме:" - -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269 -msgid "Starting:" -msgstr "Начало:" - -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270 -msgid "Ending:" -msgstr "Окончание:" - -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1723 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1733 -msgid "Attendees:" -msgstr "Участники:" - -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274 -msgid "Action:" -msgstr "Действие:" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164 -msgid "_New meeting..." -msgstr "_Новая встреча..." - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165 -msgid "_Export calendar..." -msgstr "_Экспортировать календарь..." - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166 -msgid "_Subscribe to webCal..." -msgstr "_Подписаться на webCal..." - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168 -msgid "_Rename..." -msgstr "П_ереименовать..." - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169 -msgid "U_pdate subscriptions" -msgstr "Об_новить подписки" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170 -msgid "_List view" -msgstr "Список" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171 -msgid "_Week view" -msgstr "Недели" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172 -msgid "_Month view" -msgstr "Месяцы" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1094 -#, fuzzy -msgid "Meetings" -msgstr "разное" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1478 -msgid "in the past" -msgstr "прошедшие" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1481 -msgid "today" -msgstr "сегодня" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1484 -msgid "tomorrow" -msgstr "завтра" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1487 -msgid "this week" -msgstr "на этой неделе" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1490 -msgid "later" -msgstr "в будущем" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1494 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"These are the events planned %s:\n" -msgstr "" -"\n" -"Запланированы следующие события %s:\n" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1589 -#, c-format -msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n" -msgstr "Истекло время (%d секунд) ожидания при подключении к %s\n" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1607 -#, c-format -msgid "Error %ld" -msgstr "Ошибка %ld" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1804 -#, c-format -msgid "" -"Could not retrieve the Webcal URL:\n" -"%s:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Не удалось получить Webcal:\n" -"%s:\n" -"\n" -"%s" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1808 -#, c-format -msgid "" -"Could not retrieve the Webcal URL:\n" -"%s:\n" -"\n" -"%s\n" -msgstr "" -"Не удалось получить Webcal:\n" -"%s:\n" -"\n" -"%s\n" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1819 -#, c-format -msgid "" -"This URL does not look like a WebCal URL:\n" -"%s\n" -"%s" -msgstr "" -"URL не похож на WebCal URL:\n" -"%s\n" -"%s" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1822 -#, c-format -msgid "" -"This URL does not look like a WebCal URL:\n" -"%s\n" -"%s\n" -msgstr "" -"URL не похож на WebCal URL:\n" -"%s\n" -"%s\n" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1851 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1854 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create directory %s" -msgstr "Невозможно создать каталог назначения %s." - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1892 -msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed." -msgstr "Claws Mail требуется доступ к сети, чтобы обновить подписку webCal." - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1903 -#, fuzzy, c-format -msgid "Fetching calendar for %s..." -msgstr "Обновление кеша для %s..." - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1904 -#, fuzzy -msgid "new subscription" -msgstr "Подписка на группы новостей" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1915 -msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription." -msgstr "Claws Mail требуется доступ к сети, чтобы обновить подписку." - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927 -msgid "Subscribe to WebCal" -msgstr "Подписать на WebCal" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927 -msgid "Enter the WebCal URL:" -msgstr "Ссылка на WebCal:" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939 -msgid "Could not parse the URL." -msgstr "Не удалось разобрать ссылку." - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1967 -msgid "Do you really want to unsubscribe?" -msgstr "Вы действительно хотите отписаться?" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109 -msgid "accepted" -msgstr "принял" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110 -msgid "tentatively accepted" -msgstr "ориентировочно принял" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111 -msgid "declined" -msgstr "отклонил" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112 -msgid "did not answer" -msgstr "не ответил на" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142 -msgid "individual" -msgstr "индивидуально" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143 -msgid "group" -msgstr "группа" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144 -msgid "resource" -msgstr "ресурс" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145 -msgid "room" -msgstr "комната" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556 -msgid "Past" -msgstr "Прошедшие" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559 -msgid "Today" -msgstr "Сегодня" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Завтра" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565 -msgid "This week" -msgstr "На этой неделе" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568 -msgid "Later" -msgstr "В будущем" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1242 -msgid "Accepted: " -msgstr "Принято:" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1244 -msgid "Declined: " -msgstr "Отклонено:" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246 -msgid "Tentatively Accepted: " -msgstr "Ориентировочно принятно:" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307 -msgid "Individual" -msgstr "Индивидуально" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309 -msgid "Resource" -msgstr "Ресурс" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310 -msgid "Room" -msgstr "Комната" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323 -msgid "Add..." -msgstr "Добавить..." - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779 -msgid "" -"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n" -"- " -msgstr "" -"Следующие люди заняты во время планируемой встречи:\n" -"- " - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955 -msgid "You" -msgstr "Вы" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781 -msgid "You are busy at the time of your planned meeting" -msgstr "Вы заняты во время планируемой встречи" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783 -#, c-format -msgid "%s is busy at the time of your planned meeting" -msgstr "%s занят во время планируемой встречи" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785 -#, c-format -msgid "%d hour sooner" -msgstr "%d час раньше" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787 -#, c-format -msgid "%d hours sooner" -msgstr "%d часов раньше" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789 -#, c-format -msgid "%d hours and %d minutes sooner" -msgstr "%d часов %d минут раньше" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791 -#, c-format -msgid "%d minutes sooner" -msgstr "%d минут раньше" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796 -#, c-format -msgid "%d hour later" -msgstr "%d час позже" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798 -#, c-format -msgid "%d hours later" -msgstr "%d часов позже" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800 -#, c-format -msgid "%d hours and %d minutes later" -msgstr "%d часов %d минут позже" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802 -#, c-format -msgid "%d minutes later" -msgstr "%d минут позже" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"Everyone would be available %s or %s." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Все будут доступны %s или %s." - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"Everyone would be available %s." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Все будут доступны %s." - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812 -msgid "" -"\n" -"\n" -"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next " -"6 hours." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Невозможно провести эту встречу со всеми в предыдущие или следующие 6 часов." - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817 -#, c-format -msgid "would be available %s or %s" -msgstr "будет доступен %s или %s" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819 -#, c-format -msgid "would be available %s" -msgstr "будет доступен %s" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952 -msgid "not available" -msgstr "не доступен" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824 -#, c-format -msgid ", but would be available %s or %s." -msgstr ", но будет доступен %s или %s." - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826 -#, c-format -msgid ", but would be available %s." -msgstr ", но будет доступен %s." - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828 -msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours." -msgstr ", и доступен в следующие или предыдущие 6 часов." - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885 -msgid "available" -msgstr "доступен" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136 -msgid "Free/busy retrieval failed" -msgstr "Не удалось пролучить информацию о доступности" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969 -msgid "Not everyone is available" -msgstr "Не все доступны" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970 -msgid "Send anyway" -msgstr "Всё равно отправить" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981 -msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..." -msgstr "Не все доступны, проверьте всплывающие подсказки..." - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118 -#, fuzzy, c-format -msgid "Fetching planning for %s..." -msgstr "Сканирование папки %s ..." - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145 -msgid "Available" -msgstr "Доступен" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173 -msgid "Everyone is available." -msgstr "Все доступны." - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174 -msgid "" -"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be " -"retrieved." -msgstr "" -"Все скорее всего доступны, но часть информации о доступности получить не " -"удалось." - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1353 -msgid "" -"Could not send the meeting invitation.\n" -"Check the recipients." -msgstr "" -"Не удалось отправить приглашение.\n" -"Проверьте получателей." - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474 -msgid "Save & Send" -msgstr "Сохранить и отправить" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1475 -msgid "Check availability" -msgstr "Проверить доступность" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598 -msgid "Starts at: " -msgstr "Начинается в: " - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1628 -msgid " on:" -msgstr " в" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622 -msgid "Ends at: " -msgstr "Заканчивается в:" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663 -msgid "New meeting" -msgstr "Новая встреча" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1665 -#, c-format -msgid "%s - Edit meeting" -msgstr "%s - редактирование встречи" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1744 -msgid "Time:" -msgstr "Время:" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1877 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d час" -msgstr[1] "%d часа" -msgstr[2] "%d часов" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1880 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d минута" -msgstr[1] "%d минуты" -msgstr[2] "%d минут" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1891 -#, c-format -msgid "Upcoming event: %s" -msgstr "Предстоящее событие: %s" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892 -#, c-format -msgid "" -"You have a meeting or event soon.\n" -"It starts at %s and ends %s later.\n" -"Location: %s\n" -"More information:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"У вас скоро дело или встреча.\n" -"Начало %s, окончание %s later.\n" -"Место: %s\n" -"Подробности:\n" -"\n" -"%s" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1909 -#, c-format -msgid "Remind me in %d minute" -msgid_plural "Remind me in %d minutes" -msgstr[0] "Напомниить через %d минуту" -msgstr[1] "Напоминть через %d минуты" -msgstr[2] "Напомнить через %d минут" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2034 -msgid "Empty calendar" -msgstr "Пустой календарь" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2035 -msgid "There is nothing to export." -msgstr "Нечего экпортировать." - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2075 -msgid "Could not export the calendar." -msgstr "Не удалось экспортировать календарь." - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2092 -msgid "Export calendar to ICS" -msgstr "Экспортировать календарь в ICS" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2115 -#, c-format -msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n" -msgstr "Не удалось экспортировать календарь на '%s'\n" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2231 -msgid "Could not export the freebusy info." -msgstr "Не удалось экспортировать информацию о доступности." - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2263 -#, c-format -msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n" -msgstr "Не удалось экспортировать информацию о доступности на '%s'\n" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:266 -msgid "Reminders" -msgstr "Напоминания" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:275 -msgid "Alert me" -msgstr "Предупреждать меня за" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:287 -msgid "minutes before an event" -msgstr "минут до события" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:299 -msgid "Calendar export" -msgstr "Экспорт календаря" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310 -msgid "Automatically export calendar to" -msgstr "Автоматически экспортировать календарь" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425 -msgid "You can export to a local file or URL" -msgstr "Вы можете экспортировать в локальный файл или по URL" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:321 -msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)" -msgstr "Укажите локальный пусть или URL (http://server/path/file.ics)." - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:435 src/prefs_account.c:1280 -#: src/prefs_account.c:1791 -msgid "User ID" -msgstr "Пользователь" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351 -msgid "Include webcal subscriptions in export" -msgstr "Экспортировать также подписки webCal" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361 -msgid "Command to run after calendar export" -msgstr "Запускать после экспорта календаря" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:390 -msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock" -msgstr "Регистрировать календарь в часах Orange среды XFCE" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392 -msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar" -msgstr "Позволить Orange (версии выше 4.4) видеть календарь Claws Mail" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:404 -msgid "Free/Busy information" -msgstr "Информация о доступности" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:416 -msgid "Automatically export free/busy status to" -msgstr "Автоматически экспортировать статус свободен/занят" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:427 -msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)" -msgstr "Укажите файл или URL (http://server/path/file.ifb)" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457 -msgid "Command to run after free/busy status export" -msgstr "Запускать после экспорта статуса свободен/зянт" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:484 -msgid "Get free/busy status of others from" -msgstr "Получать чужие статусы свободен/занят с" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492 -#, c-format -msgid "" -"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the " -"left part of the email address, %d for the domain" -msgstr "" -"Укажите локальный пусть или URL (http://server/path/file.ifb). Используйте " -"%u в качестве левой части e-mail адреса, %d в качестве домена." - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:506 -#, fuzzy -msgid "SSL options" -msgstr "Выбор сообщений" - -#: src/pop.c:152 -msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" -msgstr "Требуемая APOP временная метка не найдена в приветствии\n" - -#: src/pop.c:159 -msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" -msgstr "Ошибка синтаксиса временной метки в приветствии\n" - -#: src/pop.c:166 -msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n" -msgstr "Ошибка синтаксиса временной метки в приветствии (не ASCII)\n" - -#: src/pop.c:190 src/pop.c:217 -msgid "POP3 protocol error\n" -msgstr "Ошибка протокола POP3\n" - -#: src/pop.c:263 -#, c-format -msgid "invalid UIDL response: %s\n" -msgstr "неверный UIDL ответ: %s\n" - -#: src/pop.c:841 -#, c-format -msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n" -msgstr "POP3: Удаление устаревшего сообщения %d [%s]\n" - -#: src/pop.c:857 -#, c-format -msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n" -msgstr "POP3: Пропуск сообщения %d [%s] (%d байтов)\n" - -#: src/pop.c:889 -msgid "mailbox is locked\n" -msgstr "Почтовый ящик заблокирован\n" - -#: src/pop.c:892 -msgid "Session timeout\n" -msgstr "Истекло время ожидания\n" - -#: src/pop.c:911 -msgid "command not supported\n" -msgstr "команда не поддерживается\n" - -#: src/pop.c:916 -msgid "error occurred on POP3 session\n" -msgstr "ошибка во время POP3 сессии\n" - -#: src/pop.c:1111 -msgid "TOP command unsupported\n" -msgstr "команда ТОР не поддерживается\n" - -#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1450 src/prefs_account.c:2434 -#: src/wizard.c:1506 -msgid "POP3" -msgstr "POP3" - -#: src/prefs_account.c:338 src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:2449 -msgid "IMAP4" -msgstr "IMAP4" - -#: src/prefs_account.c:339 -msgid "News (NNTP)" -msgstr "Новости (NNTP)" - -#: src/prefs_account.c:340 src/wizard.c:1508 -msgid "Local mbox file" -msgstr "Локальный mbox файл" - -#: src/prefs_account.c:341 -msgid "None (SMTP only)" -msgstr "Никакой (только SMTP)" - -#: src/prefs_account.c:1034 -msgid "Name of account" -msgstr "Имя учётной записи" - -#: src/prefs_account.c:1043 -msgid "Set as default" -msgstr "Использовать по умолчанию" - -#: src/prefs_account.c:1051 -msgid "Personal information" -msgstr "Личная информация" - -#: src/prefs_account.c:1060 -msgid "Full name" -msgstr "Полное имя" - -#: src/prefs_account.c:1066 -msgid "Mail address" -msgstr "Почтовый адрес" - -#: src/prefs_account.c:1096 -msgid "Server information" -msgstr "Информация о сервере" - -#: src/prefs_account.c:1129 src/wizard.c:1475 -#, fuzzy -msgid "Auto-configure" -msgstr "Настройка действий" - -#: src/prefs_account.c:1131 src/wizard.c:1477 -#, fuzzy -msgid "Cancel" -msgstr "_Отменить" - -#: src/prefs_account.c:1147 -msgid "" -"Warning: this version of Claws Mail\n" -"has been built without IMAP and News support." -msgstr "" -"Предупреждение: эта версия Claws Mail была собрана бзе " -"поддержки IMAP и NNTP." - -#: src/prefs_account.c:1176 -msgid "This server requires authentication" -msgstr "Этот сервер требует авторизацию" - -#: src/prefs_account.c:1183 -msgid "Authenticate on connect" -msgstr "Авторизация при подключении" - -#: src/prefs_account.c:1237 -msgid "News server" -msgstr "Сервер новостей" - -#: src/prefs_account.c:1243 -msgid "Server for receiving" -msgstr "Сервер для получения" - -#: src/prefs_account.c:1249 -msgid "Local mailbox" -msgstr "Локальный ящик" - -#: src/prefs_account.c:1256 -msgid "SMTP server (send)" -msgstr "SMTP сервер (отправка)" - -#: src/prefs_account.c:1264 -msgid "Use mail command rather than SMTP server" -msgstr "Использовать почтовые команды даже через SMTP сервер" - -#: src/prefs_account.c:1273 -msgid "command to send mails" -msgstr "команда для отправки почты" - -#: src/prefs_account.c:1338 -#, c-format -msgid "Account%d" -msgstr "Учётная запись %d" - -#: src/prefs_account.c:1424 -msgid "Local" -msgstr "Локальный узел" - -#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1519 -msgid "Default Inbox" -msgstr "По умолчанию для входящих" - -#: src/prefs_account.c:1437 src/prefs_account.c:1444 src/prefs_account.c:1526 -#: src/prefs_account.c:1533 -msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" -msgstr "(Неотфильтрованные сообщения помещаются в эту папку)" - -#: src/prefs_account.c:1452 -msgid "Use secure authentication (APOP)" -msgstr "Использовать безопасную авторизацию (АРОР)" - -#: src/prefs_account.c:1455 -msgid "Remove messages on server when received" -msgstr "Удалять сообщения с сервера после получения" - -#: src/prefs_account.c:1466 -msgid "Remove after" -msgstr "Удалить по истечении" - -#: src/prefs_account.c:1473 src/prefs_account.c:1483 -msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" -msgstr "0 дней 0 часов: удалять немедленно" - -#: src/prefs_account.c:1496 -msgid "Receive size limit" -msgstr "Ограничение размера получаемых сообщений" - -#: src/prefs_account.c:1499 -msgid "" -"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them " -"you will be able to download them fully or delete them." -msgstr "" -"Соббщения превышающие данный лимит загружаются частично. При отображении " -"возможно получить полное сообщение, либо удалить." - -#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2464 -msgid "NNTP" -msgstr "NNTP" - -#: src/prefs_account.c:1546 -msgid "Maximum number of articles to download" -msgstr "Максимум статей для загрузки" - -#: src/prefs_account.c:1556 -msgid "unlimited if 0 is specified" -msgstr "неограничено, если указан 0" - -#: src/prefs_account.c:1569 src/prefs_account.c:1763 -msgid "Authentication method" -msgstr "Метод авторизации" - -#: src/prefs_account.c:1579 src/prefs_account.c:1772 src/prefs_send.c:291 -msgid "Automatic" -msgstr "Автоматически" - -#: src/prefs_account.c:1592 -msgid "IMAP server directory" -msgstr "IMAP сервер каталог" - -#: src/prefs_account.c:1596 -msgid "(usually empty)" -msgstr "(обычно пусто)" - -#: src/prefs_account.c:1610 -msgid "Show subscribed folders only" -msgstr "Показывать только подписанные папки" - -#: src/prefs_account.c:1617 -msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)" -msgstr "Режим экономии трафика (не получать теги с сервера)" - -#: src/prefs_account.c:1619 -msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers." -msgstr "" -"Этот режим использует меньше трафика, но может быть медленным с некоторыми " -"серверами." - -#: src/prefs_account.c:1626 -msgid "Filter messages on receiving" -msgstr "Фильтровать сообщения при получении" - -#: src/prefs_account.c:1633 -msgid "Allow filtering using plugins on receiving" -msgstr "Использовать модули фильтрации при получении" - -#: src/prefs_account.c:1637 -msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" -msgstr "" -"'Получить почту' проверяет наличие новых сообщений данной учетной записи" - -#: src/prefs_account.c:1718 src/prefs_customheader.c:208 -#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1974 src/prefs_matcher.c:1996 -msgid "Header" -msgstr "Заголовок" - -#: src/prefs_account.c:1720 -msgid "Generate Message-ID" -msgstr "Генерировать идентификатор сообщения" - -#: src/prefs_account.c:1723 -msgid "Send account mail address in Message-ID" -msgstr "Включать адрес e-mail в индентификатор сообщения" - -#: src/prefs_account.c:1726 -#, fuzzy -msgid "Add user agent header" -msgstr "Добавить заданный заголовок" - -#: src/prefs_account.c:1733 -msgid "Add user-defined header" -msgstr "Добавить заданный заголовок" - -#: src/prefs_account.c:1748 -msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" -msgstr "SMTP авторизация (SMTP AUTH)" - -#: src/prefs_account.c:1833 -msgid "" -"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " -"will be used." -msgstr "" -"Пустое поле означает использовать имя пользователя и пароль те же, что и при " -"получении." - -#: src/prefs_account.c:1844 -msgid "Authenticate with POP3 before sending" -msgstr "Авторизация с POP3 перед отправкой" - -#: src/prefs_account.c:1859 -msgid "POP authentication timeout: " -msgstr "Время ожидания авторизации POP: " - -#: src/prefs_account.c:1867 -msgid "minutes" -msgstr "минут" - -#: src/prefs_account.c:1937 src/prefs_account.c:1983 -msgid "Signature" -msgstr "Подпись" - -#: src/prefs_account.c:1940 -msgid "Automatically insert signature" -msgstr "Автоматически вставлять подпись" - -#: src/prefs_account.c:1945 -msgid "Signature separator" -msgstr "Отделять подпись" - -#: src/prefs_account.c:1970 -msgid "Command output" -msgstr "Вывод команды" - -#: src/prefs_account.c:2003 -msgid "Automatically set the following addresses" -msgstr "Автоматически установить следующие адреса" - -#: src/prefs_account.c:2055 -msgid "Spell check dictionaries" -msgstr "Словари проверки орфографии" - -#: src/prefs_account.c:2065 src/prefs_folder_item.c:1092 -#: src/prefs_spelling.c:163 -msgid "Default dictionary" -msgstr "Словарь по умолчанию" - -#: src/prefs_account.c:2078 src/prefs_folder_item.c:1126 -#: src/prefs_spelling.c:176 -msgid "Default alternate dictionary" -msgstr "Альтернативный словарь по умолчанию" - -#: src/prefs_account.c:2164 src/prefs_account.c:3288 -#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1442 -#: src/prefs_folder_item.c:1833 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 -#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153 -msgid "Compose" -msgstr "Составление" - -#: src/prefs_account.c:2179 src/prefs_folder_item.c:1470 src/prefs_quote.c:134 -#: src/toolbar.c:409 -msgid "Reply" -msgstr "Ответить" - -#: src/prefs_account.c:2194 src/prefs_filtering_action.c:191 -#: src/prefs_folder_item.c:1498 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413 -msgid "Forward" -msgstr "Переслать" - -#: src/prefs_account.c:2241 -msgid "Default privacy system" -msgstr "Система безопасности по умолчанию" - -#: src/prefs_account.c:2270 -msgid "Always sign messages" -msgstr "Всегда подписывать сообщения" - -#: src/prefs_account.c:2272 -msgid "Always encrypt messages" -msgstr "Всегда шифровать сообщения" - -#: src/prefs_account.c:2274 -msgid "Always sign messages when replying to a signed message" -msgstr "Всегда подписывать сообщение при ответе на подписанное сообщение" - -#: src/prefs_account.c:2277 -msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message" -msgstr "Всегда шифровать сообщение при ответе на зашифрованное сообщение" - -#: src/prefs_account.c:2280 -msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" -msgstr "" -"Шифровать отправленные сообщения своим ключом в дополнение к ключу получателя" - -#: src/prefs_account.c:2282 -msgid "Save sent encrypted messages as clear text" -msgstr "Сохранять отправленные зашифрованные сообщения как простой текст" - -#: src/prefs_account.c:2438 src/prefs_account.c:2453 src/prefs_account.c:2467 -msgid "Don't use SSL" -msgstr "Не использовать SSL" - -#: src/prefs_account.c:2441 -msgid "Use SSL for POP3 connection" -msgstr "Использовать SSL для POP3 соединения" - -#: src/prefs_account.c:2444 src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2490 -msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" -msgstr "Использовать команду STARTTLS для начала SSL сессии" - -#: src/prefs_account.c:2456 -msgid "Use SSL for IMAP4 connection" -msgstr "Использовать SSL для IMAP4 соединения" - -#: src/prefs_account.c:2476 -msgid "Use SSL for NNTP connection" -msgstr "Использовать SSL для NNTP соединения" - -#: src/prefs_account.c:2480 -msgid "Send (SMTP)" -msgstr "Отправка (SMTP)" - -#: src/prefs_account.c:2484 -msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)" -msgstr "Не использовать SSL (но при необходимости, использовать STARTTLS)" - -#: src/prefs_account.c:2487 -msgid "Use SSL for SMTP connection" -msgstr "Использовать SSL для SMTP соединения" - -#: src/prefs_account.c:2495 -msgid "Client certificates" -msgstr "Клиентские сертификаты" - -#: src/prefs_account.c:2503 -msgid "Certificate for receiving" -msgstr "Сертификат для получения" - -#: src/prefs_account.c:2508 src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2530 -#: src/prefs_account.c:2532 -msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file" -msgstr "Файл клиентского сертификата в виде файла PKCS12 или PEM" - -#: src/prefs_account.c:2525 -msgid "Certificate for sending" -msgstr "Сертификат для отправки" - -#: src/prefs_account.c:2558 -msgid "Automatically accept unknown valid SSL certificates" -msgstr "" - -#: src/prefs_account.c:2561 -msgid "Use non-blocking SSL" -msgstr "Использовать неблокированный SSL" - -#: src/prefs_account.c:2573 -msgid "Turn this off if you have SSL connection problems" -msgstr "(Отключите при обнаружении проблем с SSL соединением)" - -#: src/prefs_account.c:2691 -msgid "SMTP port" -msgstr "порт SMTP" - -#: src/prefs_account.c:2698 -msgid "POP3 port" -msgstr "порт POP3" - -#: src/prefs_account.c:2705 -msgid "IMAP4 port" -msgstr "порт IMAP4" - -#: src/prefs_account.c:2712 -msgid "NNTP port" -msgstr "порт NNTP" - -#: src/prefs_account.c:2718 -msgid "Domain name" -msgstr "имя домена" - -#: src/prefs_account.c:2721 -msgid "" -"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when " -"connecting to SMTP servers." -msgstr "" -"Доменное имя будет использовано в правой части генерируемых Message-ID " -"(идентификаторов сообщения) и при подключении к SMTP-серверам." - -#: src/prefs_account.c:2735 -msgid "Use command to communicate with server" -msgstr "Использовать команду для связи с сервером" - -#: src/prefs_account.c:2743 -msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately" -msgstr "Перемещать удаляемые сообщения в корзину и сжимать папку немедленно" - -#: src/prefs_account.c:2745 -msgid "" -"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without " -"expunging." -msgstr "" -"Перемещать удалённые сообщения в корзину вместо того, чтобы помечать их " -"флагом \\Deleted" - -#: src/prefs_account.c:2749 -msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" -msgstr "Пометить перекрёстные сообщения как прочтённые и цветом:" - -#: src/prefs_account.c:2805 -msgid "Put sent messages in" -msgstr "Поместить отправленные сообщения в" - -#: src/prefs_account.c:2807 -msgid "Put queued messages in" -msgstr "Поместить исходящие сообщения в" - -#: src/prefs_account.c:2809 -msgid "Put draft messages in" -msgstr "Поместить черновые сообщения в" - -#: src/prefs_account.c:2811 -msgid "Put deleted messages in" -msgstr "Поместить удалённые сообщения в" - -#: src/prefs_account.c:2871 -msgid "Account name is not entered." -msgstr "Имя учётной записи не введено." - -#: src/prefs_account.c:2875 -msgid "Mail address is not entered." -msgstr "Почтовый адрес не введён." - -#: src/prefs_account.c:2882 -msgid "SMTP server is not entered." -msgstr "SMTP сервер не введён." - -#: src/prefs_account.c:2887 -msgid "User ID is not entered." -msgstr "Имя пользователя не введено." - -#: src/prefs_account.c:2892 -msgid "POP3 server is not entered." -msgstr "POP3 сервер не введён." - -#: src/prefs_account.c:2912 -msgid "The default Inbox folder doesn't exist." -msgstr "Папка для входящих по умолчанию не существует." - -#: src/prefs_account.c:2918 -msgid "IMAP4 server is not entered." -msgstr "IMAP4 сервер не введён." - -#: src/prefs_account.c:2923 -msgid "NNTP server is not entered." -msgstr "NNTP сервер не введён." - -#: src/prefs_account.c:2929 -msgid "local mailbox filename is not entered." -msgstr "имя файла локального ящика не введено." - -#: src/prefs_account.c:2935 -msgid "mail command is not entered." -msgstr "команда приёма почты не введена." - -#: src/prefs_account.c:3252 -msgid "Receive" -msgstr "Получить" - -#: src/prefs_account.c:3306 src/prefs_folder_item.c:1849 src/prefs_quote.c:238 -msgid "Templates" -msgstr "Шаблоны" - -#: src/prefs_account.c:3324 -msgid "Privacy" -msgstr "Безопасность" - -#: src/prefs_account.c:3435 -msgid "Advanced" -msgstr "Дополнительные" - -#: src/prefs_account.c:3726 -msgid "Preferences for new account" -msgstr "Параметры для новой учётной записи" - -#: src/prefs_account.c:3728 -#, c-format -msgid "%s - Account preferences" -msgstr "Параметры учётной записи - %s" - -#: src/prefs_account.c:3850 src/wizard.c:1374 -#, fuzzy -msgid "Failed (wrong address)" -msgstr "Почтовый адрес" - -#: src/prefs_account.c:3933 -msgid "Select signature file" -msgstr "Выбрать файл подписи" - -#: src/prefs_account.c:3951 src/prefs_account.c:3968 src/wizard.c:1057 -msgid "Select certificate file" -msgstr "Выбрать файл сертификата" - -#: src/prefs_account.c:4064 -msgid "Protocol:" -msgstr "Протокол:" - -#: src/prefs_account.c:4204 -#, c-format -msgid "%s (plugin not loaded)" -msgstr "%s (модуль не загружен)" - -#: src/prefs_actions.c:223 -msgid "Actions configuration" -msgstr "Настроить действия" - -#: src/prefs_actions.c:250 -msgid "Menu name" -msgstr "Имя меню" - -#: src/prefs_actions.c:283 -msgid "Shell command" -msgstr "Запускаемая команда" - -#: src/prefs_actions.c:293 -msgid "Filter action" -msgstr "Действие фильтрации" - -#: src/prefs_actions.c:299 -msgid "Edit filter action" -msgstr "Изменить действие" - -#: src/prefs_actions.c:327 -msgid "Append the new action above to the list" -msgstr "Добавить новое действие в список" - -#: src/prefs_actions.c:335 -msgid "Replace the selected action in list with the action above" -msgstr "Заменить выделенное в списке действие новым" - -#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616 -#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:781 src/prefs_template.c:320 -#: src/prefs_toolbar.c:1056 -#, fuzzy -msgid "Re_move" -msgstr "Удалить" - -#: src/prefs_actions.c:345 -msgid "Delete the selected action from the list" -msgstr "Удалить выбранное действие из списка" - -#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:338 -msgid "Clear all the input fields in the dialog" -msgstr "Очистить поля в диалоге" - -#: src/prefs_actions.c:363 -msgid "Show information on configuring actions" -msgstr "Показать информацию о настройке действий" - -#: src/prefs_actions.c:394 -msgid "Move the selected action up" -msgstr "Переместить выбранное действие вверх" - -#: src/prefs_actions.c:402 -msgid "Move selected action down" -msgstr "Переместить выбранное действие вниз" - -#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:704 -#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:838 -#: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:949 src/prefs_matcher.c:900 -#: src/prefs_template.c:472 -msgid "(New)" -msgstr "(Новое)" - -#: src/prefs_actions.c:600 -msgid "Menu name is not set." -msgstr "Имя меню не указано." - -#: src/prefs_actions.c:605 -msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name." -msgstr "Указатель '/' не разрешен в имени меню." - -#: src/prefs_actions.c:610 -msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name." -msgstr "Двоеточие ':' не разрешено в имени меню." - -#: src/prefs_actions.c:616 -#, fuzzy -msgid "There is an action with this name already." -msgstr "Ориентация трея" - -#: src/prefs_actions.c:635 -msgid "Menu name is too long." -msgstr "Имя меню слишком длинное." - -#: src/prefs_actions.c:644 -msgid "Command-line not set." -msgstr "Команда не задана." - -#: src/prefs_actions.c:649 -msgid "Menu name and command are too long." -msgstr "Имя меню и команда слишком длинные." - -#: src/prefs_actions.c:655 -#, c-format -msgid "" -"The command\n" -"%s\n" -"has a syntax error." -msgstr "" -"В команде\n" -"%s\n" -"обнаружена синтаксическая ошибка." - -#: src/prefs_actions.c:713 -msgid "Delete action" -msgstr "Удалить действие" - -#: src/prefs_actions.c:714 -msgid "Do you really want to delete this action?" -msgstr "Вы действительно хотите удалить это действие?" - -#: src/prefs_actions.c:734 -msgid "Delete all actions" -msgstr "Удалить все действия" - -#: src/prefs_actions.c:735 -msgid "Do you really want to delete all the actions?" -msgstr "Вы действительно хотите удалить все действия?" - -#: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1497 -#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2125 -#: src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597 -msgid "Entry not saved" -msgstr "Запись не сохранена" - -#: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:930 src/prefs_filtering.c:1498 -#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_template.c:573 -#: src/prefs_template.c:598 -msgid "The entry was not saved. Close anyway?" -msgstr "Запись не была сохранена. Всё равно закрыть?" - -#: src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:905 src/prefs_actions.c:931 -#: src/prefs_filtering.c:1477 src/prefs_filtering.c:1499 -#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2127 -#: src/prefs_template.c:574 src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604 -msgid "+_Continue editing" -msgstr "+_Продолжить редактирование" - -#: src/prefs_actions.c:903 -msgid "Actions list not saved" -msgstr "Список действий не сохранён" - -#: src/prefs_actions.c:904 -msgid "The actions list has been modified. Close anyway?" -msgstr "Список действий был изменён. Всё равно закрыть?" - -#: src/prefs_actions.c:974 -msgid "Menu name:" -msgstr "Имя меню:" - -#: src/prefs_actions.c:975 -msgid "Use / in menu name to make submenus." -msgstr "Для создания подменю используйте знак /" - -#: src/prefs_actions.c:977 -msgid "Command-line:" -msgstr "Команда:" - -#: src/prefs_actions.c:978 -msgid "Begin with:" -msgstr "Начать с:" - -#: src/prefs_actions.c:979 -msgid "to send message body or selection to command's standard input" -msgstr "чтобы отправить тело сообщения или выделение на вход команде" - -#: src/prefs_actions.c:980 -msgid "to send user provided text to command's standard input" -msgstr "чтобы отправить указанный пользователем текст на вход команде" - -#: src/prefs_actions.c:981 -msgid "to send user provided hidden text to command's standard input" -msgstr "чтобы отправить указанный пользователем скрытый текст на вход команде" - -#: src/prefs_actions.c:982 -msgid "End with:" -msgstr "Завершить с:" - -#: src/prefs_actions.c:983 -msgid "to replace message body or selection with command's standard output" -msgstr "чтобы заменить тело сообщения или выделение выводом команды" - -#: src/prefs_actions.c:984 -msgid "to insert command's standard output without replacing old text" -msgstr "чтобы вставить вывод команды без замены старого текста" - -#: src/prefs_actions.c:985 -msgid "to run command asynchronously" -msgstr "для фонового запуска команды" - -#: src/prefs_actions.c:986 -msgid "Use:" -msgstr "Использовать:" - -#: src/prefs_actions.c:987 -msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format " -msgstr "для файла с выбранным сообщением в формате RFC822/2822" - -#: src/prefs_actions.c:988 -msgid "" -"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format" -msgstr "для списка файлов с выбранными сообщениями в формате RFC822/2822" - -#: src/prefs_actions.c:989 -msgid "for the file of the selected decoded message MIME part" -msgstr "для файла выбранной части декодированного сообщения MIME" - -#: src/prefs_actions.c:990 -msgid "for a user provided argument" -msgstr "указанный пользователем параметр" - -#: src/prefs_actions.c:991 -msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)" -msgstr "для указанного пользователем скрытого параметра (например, пароля)" - -#: src/prefs_actions.c:992 -msgid "for the text selection" -msgstr "для выделения текста" - -#: src/prefs_actions.c:993 -msgid "apply filtering actions between {} to selected messages" -msgstr "применить действие фильтрации между {} к выбранным сообщениям" - -#: src/prefs_actions.c:994 -msgid "for a literal %" -msgstr "литерал %" - -#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:936 -msgid "Actions" -msgstr "Действия" - -#: src/prefs_actions.c:1005 -msgid "" -"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to " -"process a complete message file or just one of its parts." -msgstr "" -"Действия позволяют запуск внешних команд для обработки файла сообщения или " -"его части." - -#: src/prefs_actions.c:1092 src/prefs_filtering.c:1695 -#: src/prefs_template.c:1121 -msgid "D_uplicate" -msgstr "Клонировать" - -#: src/prefs_actions.c:1212 -msgid "Current actions" -msgstr "Текущие действия" - -#: src/prefs_actions.c:1311 src/prefs_filtering.c:1074 -#: src/prefs_filtering.c:1132 -msgid "Action string is not valid." -msgstr "Действие с условием задано неверно." - -#: src/prefs_common.c:220 src/prefs_quote.c:69 -msgid "Hello,\\n" -msgstr "Здравствуйте,\\n" - -#: src/prefs_common.c:296 -msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X" -msgstr "В %d\\n%f пишет:\\n\\n%q\\n%X" - -#: src/prefs_common.c:302 src/prefs_quote.c:85 -msgid "" -"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t" -"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M" -msgstr "" -"\\n\\nНачало пересылаемого сообщения:\\n\\n?d{Дата: %d\\n}?f{От: %f\\n}?" -"t{Кому: %t\\n}?c{Копия: %c\\n}?n{Группы новостей: %n\\n}?s{Тема: %s\\n}\\n\\n" -"%M" - -#: src/prefs_common.c:442 -msgid "%x(%a) %H:%M" -msgstr "%x(%a) %H:%M" - -#: src/prefs_compose_writing.c:125 -msgid "Automatic account selection" -msgstr "Автоматический выбор учётной записи" - -#: src/prefs_compose_writing.c:133 -msgid "when replying" -msgstr "при ответе" - -#: src/prefs_compose_writing.c:135 -msgid "when forwarding" -msgstr "при пересылке" - -#: src/prefs_compose_writing.c:137 -msgid "when re-editing" -msgstr "при изменении" - -#: src/prefs_compose_writing.c:140 -msgid "Editing" -msgstr "Написание" - -#: src/prefs_compose_writing.c:144 -msgid "Automatically launch the external editor" -msgstr "Автоматически запускать внешний редактор" - -#: src/prefs_compose_writing.c:152 -msgid "Automatically save message to Drafts folder every" -msgstr "Автоматически сохранять черновик каждые" - -#: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:101 -msgid "characters" -msgstr "символов" - -#: src/prefs_compose_writing.c:173 -#, fuzzy -msgid "Even if message is to be encrypted" -msgstr "Всегда открывать выбранные сообщения" - -#: src/prefs_compose_writing.c:180 -msgid "Undo level" -msgstr "Уровень отмены" - -#: src/prefs_compose_writing.c:198 -msgid "Warn when inserting a file larger than" -msgstr "Предупреждать при вставке файлов размером более" - -#: src/prefs_compose_writing.c:210 -msgid "KB into message body " -msgstr "кБ в тело сообщения" - -#: src/prefs_compose_writing.c:216 -msgid "Replying" -msgstr "Ответ" - -#: src/prefs_compose_writing.c:219 -msgid "Reply will quote by default" -msgstr "Отвечать с цитированием по умолчанию" - -#: src/prefs_compose_writing.c:222 -msgid "Reply button invokes mailing list reply" -msgstr "Кнопка ответа вызывает ответ в список рассылки" - -#: src/prefs_compose_writing.c:224 -msgid "Forwarding" -msgstr "Переслать" - -#: src/prefs_compose_writing.c:227 src/prefs_filtering_action.c:192 -msgid "Forward as attachment" -msgstr "Переслать как вложенный файл" - -#: src/prefs_compose_writing.c:230 -msgid "Keep the original 'From' header when redirecting" -msgstr "Сохранять исходное поле 'От' при пересылке" - -#: src/prefs_compose_writing.c:233 -msgid "When dropping files into the Compose window" -msgstr "При падении файла в окно составления" - -#: src/prefs_compose_writing.c:242 -msgid "Ask" -msgstr "Спрашивать" - -#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:427 -msgid "Insert" -msgstr "Вставить" - -#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:428 -msgid "Attach" -msgstr "Вложить" - -#: src/prefs_compose_writing.c:371 -msgid "Writing" -msgstr "Написание" - -#: src/prefs_customheader.c:183 -msgid "Custom header configuration" -msgstr "Настройка выбранных заголовков" - -#: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:599 -#: src/prefs_matcher.c:1595 src/prefs_matcher.c:1610 -msgid "Header name is not set." -msgstr "Имя заголовка не указано." - -#: src/prefs_customheader.c:516 -msgid "This Header name is not allowed as a custom header." -msgstr "Это имя заголовка не допускается как выбранный заголовок." - -#: src/prefs_customheader.c:563 -msgid "Choose a PNG file" -msgstr "Выбрать png файл" - -#: src/prefs_customheader.c:565 -msgid "Choose an XBM file" -msgstr "Выбрать xbm файл" - -#: src/prefs_customheader.c:567 -msgid "Choose a text file" -msgstr "Выбрать текстовый файл" - -#: src/prefs_customheader.c:580 -msgid "This file isn't an image." -msgstr "Файл не является изображением." - -#: src/prefs_customheader.c:585 -msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)." -msgstr "Неверный размер изображения (48х48)." - -#: src/prefs_customheader.c:591 -msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes." -msgstr "Изображение слишком большое: должно быть макс. 725 байт." - -#: src/prefs_customheader.c:596 -msgid "The image isn't in the correct format (PNG)." -msgstr "Неверный формат изображения (PNG)." - -#: src/prefs_customheader.c:605 -msgid "The image isn't in the correct format (XBM)." -msgstr "Неверный формат изображения (XBM)." - -#: src/prefs_customheader.c:614 -msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH." -msgstr "" -"Не удалось выполнить `compface`. Убедитесь, что путь к нему есть в Вашем " -"$PATH." - -#: src/prefs_customheader.c:620 -#, c-format -msgid "Compface error: %s" -msgstr "Ошибка compface: %s" - -#: src/prefs_customheader.c:673 -msgid "This file contains newlines." -msgstr "Этот файл содержит новые строки." - -#: src/prefs_customheader.c:703 -msgid "Delete header" -msgstr "Удалить заголовок" - -#: src/prefs_customheader.c:704 -msgid "Do you really want to delete this header?" -msgstr "Действительно удалить этот заголовок?" - -#: src/prefs_customheader.c:877 -msgid "Current custom headers" -msgstr "Выбранные заголовки" - -#: src/prefs_display_header.c:250 -msgid "Displayed header configuration" -msgstr "Настройка отображаемых заголовков" - -#: src/prefs_display_header.c:274 -msgid "Header name" -msgstr "Имя заголовка" - -#: src/prefs_display_header.c:317 -msgid "Displayed Headers" -msgstr "Отображаемые заголовки" - -#: src/prefs_display_header.c:379 -msgid "Hidden headers" -msgstr "Скрытые заголовки" - -#: src/prefs_display_header.c:405 -msgid "Show all unspecified headers" -msgstr "Показать все не заданные заголовки" - -#: src/prefs_display_header.c:609 -msgid "This header is already in the list." -msgstr "Этот заголовок уже в списке." - -#: src/prefs_ext_prog.c:102 -#, c-format -msgid "%s will be replaced with file name / URI" -msgstr "%s будет заменено именем файла / URI" - -#: src/prefs_ext_prog.c:120 -msgid "Use system defaults when possible" -msgstr "Использовать системные настройки, когда возможно" - -#: src/prefs_ext_prog.c:141 -msgid "Web browser" -msgstr "Веб браузер" - -#: src/prefs_ext_prog.c:169 -msgid "Text editor" -msgstr "Текстовый редактор" - -#: src/prefs_ext_prog.c:197 -msgid "Command for 'Display as text'" -msgstr "Команда для 'Показать как текст'" - -#: src/prefs_ext_prog.c:210 -msgid "" -"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a " -"script when using the 'Display as text' contextual menu item" -msgstr "" -"Эта настройка позволяет с помощью скрипта отображать части MIME в сообщении " -"при использовании пункта контекстного меню \"Показать как текст\"" - -#: src/prefs_ext_prog.c:269 src/prefs_image_viewer.c:138 -#: src/prefs_message.c:354 -msgid "Message View" -msgstr "Вид сообщения" - -#: src/prefs_ext_prog.c:270 -msgid "External Programs" -msgstr "Внешние программы" - -#: src/prefs_filtering_action.c:175 -msgid "Move" -msgstr "Переместить" - -#: src/prefs_filtering_action.c:176 -msgid "Copy" -msgstr "Копировать" - -#: src/prefs_filtering_action.c:178 -msgid "Hide" -msgstr "Скрыть" - -#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180 -#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182 -#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184 -#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186 -msgid "Message flags" -msgstr "Пометить" - -#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summary_column.c:78 -#: src/summaryview.c:2791 -msgid "Mark" -msgstr "Пометить" - -#: src/prefs_filtering_action.c:183 -msgid "Mark as read" -msgstr "Пометить как прочтённое" - -#: src/prefs_filtering_action.c:184 -msgid "Mark as unread" -msgstr "Пометить как непрочтённое" - -#: src/prefs_filtering_action.c:185 -msgid "Mark as spam" -msgstr "Пометить как спам" - -#: src/prefs_filtering_action.c:186 -msgid "Mark as ham" -msgstr "Пометить как не спам" - -#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1438 -#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:438 src/toolbar.c:2088 -msgid "Execute" -msgstr "Выполнить" - -#: src/prefs_filtering_action.c:189 -msgid "Color label" -msgstr "Цветные метки" - -#: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192 -#: src/prefs_filtering_action.c:193 -msgid "Resend" -msgstr "Пересылка" - -#: src/prefs_filtering_action.c:193 -msgid "Redirect" -msgstr "Перенаправить" - -#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195 -#: src/prefs_filtering_action.c:1442 src/prefs_matcher.c:629 -#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:447 -msgid "Score" -msgstr "Счёт" - -#: src/prefs_filtering_action.c:194 -msgid "Change score" -msgstr "Изменить счёт" - -#: src/prefs_filtering_action.c:195 -msgid "Set score" -msgstr "Установить счёт" - -#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197 -#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633 -#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:449 -msgid "Tags" -msgstr "Теги" - -#: src/prefs_filtering_action.c:196 -msgid "Apply tag" -msgstr "Применить тег" - -#: src/prefs_filtering_action.c:197 -msgid "Unset tag" -msgstr "Удалить тег" - -#: src/prefs_filtering_action.c:198 -msgid "Clear tags" -msgstr "Очистить теги" - -#: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200 -msgid "Threads" -msgstr "Цепочки" - -#: src/prefs_filtering_action.c:202 -msgid "Stop filter" -msgstr "Остановить фильтрацию" - -#: src/prefs_filtering_action.c:410 -msgid "Action configuration" -msgstr "Настройка действий" - -#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1886 -#: src/prefs_matcher.c:586 -msgid "Rule" -msgstr "Правило" - -#: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_filtering.c:433 -msgid "Action" -msgstr "Действие" - -#: src/prefs_filtering_action.c:935 -msgid "Command-line not set" -msgstr "Команда не задана" - -#: src/prefs_filtering_action.c:936 -msgid "Destination is not set." -msgstr "Назначение не указано." - -#: src/prefs_filtering_action.c:947 -msgid "Recipient is not set." -msgstr "Получатель не указан." - -#: src/prefs_filtering_action.c:965 -msgid "Score is not set" -msgstr "Счёт не установлен" - -#: src/prefs_filtering_action.c:973 -msgid "Header is not set." -msgstr "Заголовок не указан." - -#: src/prefs_filtering_action.c:980 -msgid "Target addressbook/folder is not set." -msgstr "Не выбрана адресная книга/папка." - -#: src/prefs_filtering_action.c:994 -msgid "Tag name is empty." -msgstr "Нет имени тега." - -#: src/prefs_filtering_action.c:1216 -msgid "No action was defined." -msgstr "Действия не определены." - -#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2169 -#: src/quote_fmt.c:79 -msgid "literal %" -msgstr "литерал %" - -#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2178 -msgid "filename (should not be modified)" -msgstr "имя файла (не должно быть изменено)" - -#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2179 -#: src/quote_fmt.c:87 -msgid "new line" -msgstr "новая строка" - -#: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2180 -msgid "escape character for quotes" -msgstr "убрать знак цитирования" - -#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2181 -msgid "quote character" -msgstr "знак цитаты" - -#: src/prefs_filtering_action.c:1275 -msgid "Filtering Action: 'Execute'" -msgstr "Действия фильтрации: 'Выполнить'" - -#: src/prefs_filtering_action.c:1276 -msgid "" -"'Execute' allows you to send a message or message element to an external " -"program or script.\n" -"The following symbols can be used:" -msgstr "" -"'Выполнить' позволяет отправить сообщение или часть сообщения внешней " -"программе или скрипту.\n" -"\n" -"Можно воспользоваться следующими символами:" - -#: src/prefs_filtering_action.c:1422 -msgid "Recipient" -msgstr "Получатель" - -#: src/prefs_filtering_action.c:1426 -msgid "Book/Folder" -msgstr "Новая _папка" - -#: src/prefs_filtering_action.c:1430 -msgid "Destination" -msgstr "Назначение" - -#: src/prefs_filtering_action.c:1434 -msgid "Color" -msgstr "Цвет" - -#: src/prefs_filtering_action.c:1520 -msgid "Current action list" -msgstr "Список текущих действий" - -#: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:359 -msgid "Filtering/Processing configuration" -msgstr "Фильтрация/Конфигурация обработки" - -#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:867 -#: src/prefs_filtering.c:981 -msgctxt "Filtering Account Menu" -msgid "All" -msgstr "Все" - -#: src/prefs_filtering.c:411 -msgid "Condition" -msgstr "Выражение" - -#: src/prefs_filtering.c:424 -#, fuzzy -msgid " D_efine... " -msgstr " Задать... " - -#: src/prefs_filtering.c:446 -#, fuzzy -msgid " De_fine... " -msgstr " Задать... " - -#: src/prefs_filtering.c:475 -msgid "Append the new rule above to the list" -msgstr "Добавить новое правило в список" - -#: src/prefs_filtering.c:484 -msgid "Replace the selected rule in list with the rule above" -msgstr "Добавить выбранное правило новым" - -#: src/prefs_filtering.c:493 -msgid "Delete the selected rule from the list" -msgstr "Удалить выбранное правило из списка" - -#: src/prefs_filtering.c:532 -msgid "Move the selected rule to the top" -msgstr "Переместить выбранное правило в начало списка" - -#: src/prefs_filtering.c:535 -#, fuzzy -msgid "Page u_p" -msgstr "На страницу вверх" - -#: src/prefs_filtering.c:543 -msgid "Move the selected rule one page up" -msgstr "Переместить выбранное правило на одну страницу вверх" - -#: src/prefs_filtering.c:552 -msgid "Move the selected rule up" -msgstr "Переместить выбранное правило вверх" - -#: src/prefs_filtering.c:560 -msgid "Move the selected rule down" -msgstr "Переместить выбранное правило вниз" - -#: src/prefs_filtering.c:563 -#, fuzzy -msgid "Page dow_n" -msgstr "На страницу вниз" - -#: src/prefs_filtering.c:571 -msgid "Move the selected rule one page down" -msgstr "Переместить выбранное правило на одну страницу вниз" - -#: src/prefs_filtering.c:580 -msgid "Move the selected rule to the bottom" -msgstr "Переместить выбранное правило в конец списка" - -#: src/prefs_filtering.c:1038 src/prefs_filtering.c:1124 -msgid "Condition string is not valid." -msgstr "Строка с условием задана неверно." - -#: src/prefs_filtering.c:1111 -msgid "Condition string is empty." -msgstr "Строка с условием пуста." - -#: src/prefs_filtering.c:1117 -msgid "Action string is empty." -msgstr "Действие с условием пусто." - -#: src/prefs_filtering.c:1205 -msgid "Delete rule" -msgstr "Удалить правило" - -#: src/prefs_filtering.c:1206 -msgid "Do you really want to delete this rule?" -msgstr "Действительно удалить это правило?" - -#: src/prefs_filtering.c:1224 -msgid "Delete all rules" -msgstr "Удалить все правила" - -#: src/prefs_filtering.c:1225 -msgid "Do you really want to delete all the rules?" -msgstr "Действительно удалить все правила?" - -#: src/prefs_filtering.c:1475 -msgid "Filtering rules not saved" -msgstr "Правила фильтрации не сохранены" - -#: src/prefs_filtering.c:1476 -msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?" -msgstr "Список правил фильтрации изменён. Всё равно закрыть?" - -#: src/prefs_filtering.c:1698 -msgid "Move one page up" -msgstr "На страницу вверх" - -#: src/prefs_filtering.c:1699 -msgid "Move one page down" -msgstr "На страницу вниз" - -#: src/prefs_filtering.c:1854 -msgid "Enable" -msgstr "Вкл." - -#: src/prefs_folder_column.c:212 -msgid "Folder list columns configuration" -msgstr "Настройка столбцов списка папок" - -#: src/prefs_folder_column.c:229 -msgid "" -"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n" -"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items." -msgstr "" -"Выберите столбцы отображаемые с списке папок. Порядок можно менять\n" -"клавишами Вверх/Вниз либо перетаскивая элементы." - -#: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272 -msgid "Hidden columns" -msgstr "Скрытие столбцы" - -#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:406 -#: src/prefs_summaries.c:545 src/prefs_summary_column.c:304 -msgid "Displayed columns" -msgstr "Отображаемые столбцы" - -#: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494 -#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1064 -msgid " Use default " -msgstr " Использовать значения по умолчанию " - -#: src/prefs_folder_item.c:268 src/prefs_folder_item.c:876 -#: src/prefs_folder_item.c:1402 -msgid "" -"These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. " -"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to " -"subfolders\"." -msgstr "" -"Эти настройки не будут сохранены, поскольку это папка самого верхнего " -"уровня. Однако вы можете применить их ко всем папкам в ящике с помощью " -"кнопки \"Применить к подпапкам\"." - -#: src/prefs_folder_item.c:280 src/prefs_folder_item.c:888 -msgid "" -"Apply to\n" -"subfolders" -msgstr "" -"Применить к\n" -"подпапкам" - -#: src/prefs_folder_item.c:305 -msgid "Normal" -msgstr "Обычный режим" - -#: src/prefs_folder_item.c:307 -msgid "Outbox" -msgstr "Исходящие" - -#: src/prefs_folder_item.c:323 -msgid "Folder type" -msgstr "Тип папки" - -#: src/prefs_folder_item.c:336 -msgid "Simplify Subject RegExp" -msgstr "Упростить тему сообщения RegExp" - -#: src/prefs_folder_item.c:362 -msgid "Test string:" -msgstr "Строка для проверки:" - -#: src/prefs_folder_item.c:379 -msgid "Result:" -msgstr "Результат:" - -#: src/prefs_folder_item.c:394 -msgid "Folder chmod" -msgstr "Атрибуты папки (chmod)" - -#: src/prefs_folder_item.c:420 -msgid "Folder color" -msgstr "Цвет папки" - -#: src/prefs_folder_item.c:433 src/prefs_folder_item.c:1671 -msgid "Pick color for folder" -msgstr "Выбрать цвет для папки" - -#: src/prefs_folder_item.c:451 -msgid "Run Processing rules at start-up" -msgstr "Запускать обработку при запуске Claws Mail" - -#: src/prefs_folder_item.c:466 -msgid "Run Processing rules when opening" -msgstr "Запускать обработку при открытии" - -#: src/prefs_folder_item.c:480 -msgid "Scan for new mail" -msgstr "Проверка на наличие новых сообщений" - -#: src/prefs_folder_item.c:482 -msgid "" -"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server " -"side filtering on IMAP or by an external application" -msgstr "" -"Включите эту настройку, если почта доставляется непосредственно в эту папку " -"сервером или сторонним приложением" - -#: src/prefs_folder_item.c:502 -#, fuzzy -msgid "Select the HTML part of multipart messages" -msgstr "Выбирать HTML-часть из multipart/alternative-сообщений" - -#: src/prefs_folder_item.c:519 -msgid "" -"\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message " -"View/Text Options)" -msgstr "" - -#: src/prefs_folder_item.c:529 -msgid "Synchronise for offline use" -msgstr "Синхронизировать для автономного использования" - -#: src/prefs_folder_item.c:550 -msgid "Fetch message bodies from the last" -msgstr "Получить сообщения за последние" - -#: src/prefs_folder_item.c:557 -msgid "0: all bodies" -msgstr "0: все сообщения" - -#: src/prefs_folder_item.c:565 -msgid "Remove older messages bodies" -msgstr "Удалять старые сообщения" - -#: src/prefs_folder_item.c:582 -msgid "Discard folder cache" -msgstr "Очистить кеш папки" - -#: src/prefs_folder_item.c:897 -msgid "Request Return Receipt" -msgstr "Запрос подтверждения доставки" - -#: src/prefs_folder_item.c:912 -msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent" -msgstr "Сохранить копию отправленного сообщения в данной папке" - -#: src/prefs_folder_item.c:925 src/prefs_folder_item.c:948 -#: src/prefs_folder_item.c:972 src/prefs_folder_item.c:995 -#: src/prefs_folder_item.c:1018 -msgid "Default " -msgstr "По умолчанию" - -#: src/prefs_folder_item.c:949 -msgid " for replies" -msgstr " для ответов" - -#: src/prefs_folder_item.c:1041 -msgid "Default account" -msgstr "Учётная запись по умолчанию" - -#: src/prefs_folder_item.c:1684 -msgid "Discard cache" -msgstr "Очистить кеш" - -#: src/prefs_folder_item.c:1685 -msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?" -msgstr "Вы действительно хотите очистить локальный кеш этой папки?" - -#: src/prefs_folder_item.c:1687 -msgid "+Discard" -msgstr "Очистить" - -#: src/prefs_folder_item.c:1816 -msgid "General" -msgstr "Общие" - -#: src/prefs_folder_item.c:1895 -#, c-format -msgid "Properties for folder %s" -msgstr "Настройки папки %s" - -#: src/prefs_fonts.c:79 -msgid "Folder and Message Lists" -msgstr "Папки и списки сообщений" - -#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2046 -msgid "Message" -msgstr "Сообщение" - -#: src/prefs_fonts.c:126 -msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font" -msgstr "" -"Использовать тот же маленький и жирный шрифт, что и для списков папок и " -"сообщений" - -#: src/prefs_fonts.c:136 -msgid "Small" -msgstr "Маленький" - -#: src/prefs_fonts.c:158 -msgid "Bold" -msgstr "Жирный" - -#: src/prefs_fonts.c:180 -msgid "Use different font for printing" -msgstr "Для печати использовать другой шрифт" - -#: src/prefs_fonts.c:190 -msgid "Message Printing" -msgstr "Печать сообщения" - -#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:678 -#: src/prefs_themes.c:365 -msgid "Display" -msgstr "Отображение" - -#: src/prefs_fonts.c:269 -msgid "Fonts" -msgstr "Шрифты" - -#: src/prefs_gtk.c:939 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423 -msgid "Preferences" -msgstr "Настройки" - -#: src/prefs_image_viewer.c:69 -msgid "Automatically display attached images" -msgstr "Автоматически отображать вложенные изображения" - -#: src/prefs_image_viewer.c:75 -msgid "Resize attached images by default" -msgstr "Менять размеры вложенных изображений по умолчанию" - -#: src/prefs_image_viewer.c:78 -msgid "Clicking image toggles scaling" -msgstr "Щелкнуть изображение для переключения масштаба" - -#: src/prefs_image_viewer.c:83 -msgid "Display images inline" -msgstr "Отображать изображения внутри сообщения" - -#: src/prefs_image_viewer.c:89 -msgid "Print images" -msgstr "Печатать изображения" - -#: src/prefs_image_viewer.c:139 -msgid "Image Viewer" -msgstr "Просмотрщик изображений" - -#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254 -msgid "Restrict the log window to" -msgstr "Ограничивать окно журнала в" - -#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266 -msgid "0 to stop logging in the log window" -msgstr "0 останавливает запись информации в журнал" - -#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268 -msgid "lines" -msgstr "строк" - -#: src/prefs_logging.c:171 -msgid "Filtering/processing log" -msgstr "Журнал фильтрации/обработки" - -#: src/prefs_logging.c:174 -msgid "Enable logging of filtering/processing rules" -msgstr "Разрешить журналирование правил фильтрации/обработки" - -#: src/prefs_logging.c:180 -msgid "" -"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n" -"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n" -"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this " -"might be critical when applying many rules upon thousands of messages." -msgstr "" -"Включает/выключает ведение журнала фильтрации и обработки.\n" -"Журнал доступен в меню \"Сервис/Журнал филтрации...\".\n" -"Будьте осторожны: это замедляет фильтрацию и может быть критично, если Вы " -"обрабатываете тысячи сообщений." - -#: src/prefs_logging.c:187 -msgid "Log filtering/processing when..." -msgstr "Писать в журнал сообщения о..." - -#: src/prefs_logging.c:191 -msgid "filtering at incorporation" -msgstr "фильтрации при получении почты" - -#: src/prefs_logging.c:193 -msgid "pre-processing folders" -msgstr "предварительной обработка папок" - -#: src/prefs_logging.c:198 -msgid "manually filtering" -msgstr "ручной фильтрации" - -#: src/prefs_logging.c:200 -msgid "post-processing folders" -msgstr "заключительной обработка папок" - -#: src/prefs_logging.c:207 -msgid "processing folders" -msgstr "обработке папок" - -#: src/prefs_logging.c:222 -msgid "Log level" -msgstr "Детализация журнала" - -#: src/prefs_logging.c:231 -msgid "Low" -msgstr "Низкая" - -#: src/prefs_logging.c:232 -msgid "Medium" -msgstr "Средняя" - -#: src/prefs_logging.c:233 -msgid "High" -msgstr "Высокая" - -#: src/prefs_logging.c:238 -msgid "" -"Select the level of detail of the logging.\n" -"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't " -"match and what actions are performed.\n" -"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, " -"and why rules are skipped.\n" -"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or " -"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n" -"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance." -msgstr "" -"Выберите уровень детализации журнала.\n" -"Установите \"Низкий\", чтобы видеть, когда правила применяются, какие " -"условия подходят или не подходят к письму, и какие действия выполняются. \n" -"Установите \"Средний\", чтобы видеть больше подробностей об обрабатываемых " -"сообщениях и том, почему правила пропускаются.\n" -"Установите \"Высокий\", чтобы отследить причины, по которым каждое правило " -"проверяется или пропускается, и почему каждое условие выполняется или нет.\n" -"Внимание: чем выше детализация, тем сильнее это влияет на скорость обработки." - -#: src/prefs_logging.c:280 -msgid "Disk log" -msgstr "Журналирование на диск" - -#: src/prefs_logging.c:282 -msgid "Write the following information to disk..." -msgstr "Записывать следующую информацию на диск..." - -#: src/prefs_logging.c:290 -msgid "Warning messages" -msgstr "Сообщения предупреждений" - -#: src/prefs_logging.c:291 -msgid "Network protocol messages" -msgstr "Сообщения протокола сети" - -#: src/prefs_logging.c:295 -msgid "Error messages" -msgstr "Сообщения об ошибках" - -#: src/prefs_logging.c:296 -msgid "Status messages for filtering/processing log" -msgstr "Сообщения статуса журнала фильтрации/обработки" - -#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:689 -msgid "Other" -msgstr "Другие" - -#: src/prefs_logging.c:428 -msgid "Logging" -msgstr "Журналирование" - -#: src/prefs_matcher.c:330 -msgid "more than" -msgstr "больше, чем" - -#: src/prefs_matcher.c:331 -msgid "less than" -msgstr "меньше, чем" - -#: src/prefs_matcher.c:337 -msgid "weeks" -msgstr "недель" - -#: src/prefs_matcher.c:341 -msgid "higher than" -msgstr "выше, чем" - -#: src/prefs_matcher.c:342 -msgid "lower than" -msgstr "ниже, чем" - -#: src/prefs_matcher.c:343 src/prefs_matcher.c:349 -msgid "exactly" -msgstr "ровно" - -#: src/prefs_matcher.c:347 -msgid "greater than" -msgstr "больше, чем" - -#: src/prefs_matcher.c:348 -msgid "smaller than" -msgstr "меньше, чем" - -#: src/prefs_matcher.c:353 -msgid "bytes" -msgstr "байтов" - -#: src/prefs_matcher.c:354 -msgid "kilobytes" -msgstr "килобайтов" - -#: src/prefs_matcher.c:355 -msgid "megabytes" -msgstr "мегабайтов" - -#: src/prefs_matcher.c:359 -msgid "contains" -msgstr "содержит" - -#: src/prefs_matcher.c:360 -msgid "doesn't contain" -msgstr "не содержит" - -#: src/prefs_matcher.c:383 -msgid "headers part" -msgstr "заголовки" - -#: src/prefs_matcher.c:384 -#, fuzzy -msgid "headers values" -msgstr "строка заголовков" - -#: src/prefs_matcher.c:385 -msgid "body part" -msgstr "тело сообщения" - -#: src/prefs_matcher.c:386 -msgid "whole message" -msgstr "сообщение целиком" - -#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6308 -msgid "Marked" -msgstr "Помечено" - -#: src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6306 -msgid "Deleted" -msgstr "Удалено" - -#: src/prefs_matcher.c:394 -msgid "Replied" -msgstr "На сообщение есть ответ" - -#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6300 -msgid "Forwarded" -msgstr "Сообщение было перенаправлено" - -#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6290 src/toolbar.c:416 -#: src/toolbar.c:934 src/toolbar.c:1978 -msgid "Spam" -msgstr "Спам" - -#: src/prefs_matcher.c:398 -msgid "Has attachment" -msgstr "Сообщение с вложениями" - -#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6326 -msgid "Signed" -msgstr "Сообщение подписано" - -#: src/prefs_matcher.c:403 -msgid "set" -msgstr "установлен" - -#: src/prefs_matcher.c:404 -msgid "not set" -msgstr "не установлен" - -#: src/prefs_matcher.c:408 -msgid "yes" -msgstr "да" - -#: src/prefs_matcher.c:409 -msgid "no" -msgstr "нет" - -#: src/prefs_matcher.c:413 -msgid "Any tags" -msgstr "Любые теги" - -#: src/prefs_matcher.c:414 -msgid "Specific tag" -msgstr "Определённый тег" - -#: src/prefs_matcher.c:418 -msgid "ignored" -msgstr "игнорируется" - -#: src/prefs_matcher.c:419 -msgid "not ignored" -msgstr "не игнорируется" - -#: src/prefs_matcher.c:420 -msgid "watched" -msgstr "отслеживается" - -#: src/prefs_matcher.c:421 -msgid "not watched" -msgstr "не отслеживается" - -#: src/prefs_matcher.c:425 -msgid "found" -msgstr "найден" - -#: src/prefs_matcher.c:426 -msgid "not found" -msgstr "не найден" - -#: src/prefs_matcher.c:430 -msgid "0 (Passed)" -msgstr "0 (успешно)" - -#: src/prefs_matcher.c:431 -msgid "non-0 (Failed)" -msgstr "не-0 (с ошибкой)" - -#: src/prefs_matcher.c:569 -msgid "Condition configuration" -msgstr "Настройка условий" - -#: src/prefs_matcher.c:613 -msgid "Match criteria:" -msgstr "Критерий" - -#: src/prefs_matcher.c:622 -msgid "All messages" -msgstr "Все сообщения" - -#: src/prefs_matcher.c:624 -msgid "Age" -msgstr "Возраст сообщения" - -#: src/prefs_matcher.c:625 -msgid "Phrase" -msgstr "Фраза" - -#: src/prefs_matcher.c:626 -msgid "Flags" -msgstr "Флаги" - -#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:410 -msgid "Color labels" -msgstr "Цветные метки" - -#: src/prefs_matcher.c:628 -msgid "Thread" -msgstr "Цепочка" - -#: src/prefs_matcher.c:631 -msgid "Partially downloaded" -msgstr "Загружено частично" - -#: src/prefs_matcher.c:634 -msgid "External program test" -msgstr "Внешняя программа" - -#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1631 -#: src/prefs_matcher.c:2521 -msgctxt "Filtering Matcher Menu" -msgid "All" -msgstr "Все" - -#: src/prefs_matcher.c:744 -msgid "Use regexp" -msgstr "Использовать regexp" - -#: src/prefs_matcher.c:821 -msgid "Message must match" -msgstr "Сообщение должно совпадать" - -#: src/prefs_matcher.c:825 -msgid "at least one" -msgstr "хотя бы с одним" - -#: src/prefs_matcher.c:826 -msgid "all" -msgstr "с каждым" - -#: src/prefs_matcher.c:829 -msgid "of above rules" -msgstr "правилом" - -#: src/prefs_matcher.c:1534 src/prefs_matcher.c:1600 -msgid "Search pattern is not set." -msgstr "Не указана строка поиска" - -#: src/prefs_matcher.c:1543 -msgid "Test command is not set." -msgstr "Команда не задана." - -#: src/prefs_matcher.c:1617 -msgid "all addresses in all headers" -msgstr "все адреса во всех заголовках" - -#: src/prefs_matcher.c:1620 -msgid "any address in any header" -msgstr "Любой адрес в любом заголовке" - -#: src/prefs_matcher.c:1622 -#, c-format -msgid "the address(es) in header '%s'" -msgstr "адрес(а) в заголовке '%s'" - -#: src/prefs_matcher.c:1623 -#, c-format -msgid "" -"Book/folder path is not set.\n" -"\n" -"If you want to match %s against the whole address book, you have to select " -"'%s' from the book/folder drop-down list." -msgstr "" -"Путь к книге/папке не указан.\n" -"\n" -"Если Вы хотите проверить '%s' по всей адресной книге, Вы должны выбрать '%s' " -"из списка книг/папок." - -#: src/prefs_matcher.c:1842 -msgid "Headers part" -msgstr "Заголовок" - -#: src/prefs_matcher.c:1846 -#, fuzzy -msgid "Headers values" -msgstr "Имя заголовка" - -#: src/prefs_matcher.c:1850 -msgid "Body part" -msgstr "Тело сообщения" - -#: src/prefs_matcher.c:1854 -msgid "Whole message" -msgstr "Всё сообщение" - -#: src/prefs_matcher.c:1973 src/prefs_matcher.c:2017 -msgid "in" -msgstr "в" - -#: src/prefs_matcher.c:1975 -msgid "content is" -msgstr "содержит" - -#: src/prefs_matcher.c:1984 -msgid "Age is" -msgstr "Возраст" - -#: src/prefs_matcher.c:1989 -msgid "Flag" -msgstr "Флаг" - -#: src/prefs_matcher.c:1990 src/prefs_matcher.c:2007 -msgid "is" -msgstr " " - -#: src/prefs_matcher.c:1995 -msgid "Name:" -msgstr "Имя:" - -#: src/prefs_matcher.c:2006 -msgid "Label" -msgstr "Метка" - -#: src/prefs_matcher.c:2012 -msgid "Value:" -msgstr "Значение:" - -#: src/prefs_matcher.c:2029 -msgid "Score is" -msgstr "Счёт" - -#: src/prefs_matcher.c:2030 -msgid "points" -msgstr " " - -#: src/prefs_matcher.c:2040 -msgid "Size is" -msgstr "Размер" - -#: src/prefs_matcher.c:2045 -msgid "Scope:" -msgstr "Область применения" - -#: src/prefs_matcher.c:2047 -msgid "tags" -msgstr "теги" - -#: src/prefs_matcher.c:2052 -msgid "type is" -msgstr "тип" - -#: src/prefs_matcher.c:2056 -msgid "Program returns" -msgstr "Код возврата" - -#: src/prefs_matcher.c:2126 -msgid "" -"The entry was not saved.\n" -"Close anyway?" -msgstr "" -"Запись не была сохранена.\n" -" Все равно закрыть?" - -#: src/prefs_matcher.c:2190 -msgid "Match Type: 'Test'" -msgstr "Тип совпадения: 'Тест'" - -#: src/prefs_matcher.c:2191 -msgid "" -"'Test' allows you to test a message or message element using an external " -"program or script. The program will return either 0 or 1.\n" -"\n" -"The following symbols can be used:" -msgstr "" -"'Тест' позволяет проверить сообщение или составляющую ссобщения внешней " -"командой или скриптом. Команда вернет 0 или 1.\n" -"\n" -"Можно использовать следующие символы:" - -#: src/prefs_matcher.c:2290 -msgid "Current condition rules" -msgstr "Выбранные правила условий" - -#: src/prefs_message.c:120 -msgid "Headers" -msgstr "Заголовок" - -#: src/prefs_message.c:123 -msgid "Display header pane above message view" -msgstr "Показывать панель заголовка над просмотром сообщения" - -#: src/prefs_message.c:127 -msgid "Display (X-)Face in message view" -msgstr "Показывать (X-)Face в просмотре сообщений" - -#: src/prefs_message.c:130 -msgid "Display Face in message view" -msgstr "Показывать Face в просмотре сообщений" - -#: src/prefs_message.c:144 -msgid "Display headers in message view" -msgstr "Показывать короткие заголовки в просмотре сообщений" - -#: src/prefs_message.c:156 -msgid "HTML messages" -msgstr "HTML сообщения" - -#: src/prefs_message.c:159 -msgid "Render HTML messages as text" -msgstr "Представлять HTML сообщения как простой текст" - -#: src/prefs_message.c:162 -msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible" -msgstr "Представлять HTML сообщения с помощью модуля, если возможно" - -#: src/prefs_message.c:165 -msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages" -msgstr "Выбирать HTML-часть из multipart/alternative-сообщений" - -#: src/prefs_message.c:175 -msgid "Line space" -msgstr "Расстояние между строками" - -#: src/prefs_message.c:195 -msgid "Scroll" -msgstr "Прокрутка" - -#: src/prefs_message.c:197 -msgid "Half page" -msgstr "Половина страницы" - -#: src/prefs_message.c:203 -msgid "Smooth scroll" -msgstr "Плавная прокрутка" - -#: src/prefs_message.c:209 -msgid "Step" -msgstr "Шаг" - -#: src/prefs_message.c:230 -msgid "Show attachment descriptions (rather than names)" -msgstr "Показывать описание вложений (вместо имен)" - -#: src/prefs_message.c:233 -msgid "Quotation" -msgstr "Цитаты" - -#: src/prefs_message.c:242 -msgid "Collapse quoted text on double click" -msgstr "Сворачивать цитаты двойным щелчком" - -#: src/prefs_message.c:249 -msgid "Treat these characters as quotation marks: " -msgstr "Рассматривать эти символы как метки цитат: " - -#: src/prefs_message.c:355 -msgid "Text Options" -msgstr "Параметры текста" - -#: src/prefs_msg_colors.c:147 -msgid "Message view" -msgstr "Вид сообщения" - -#: src/prefs_msg_colors.c:154 -msgid "Enable coloration of message text" -msgstr "Включить подсветку теста сообщения" - -#: src/prefs_msg_colors.c:162 -msgid "Quote" -msgstr "Цитирование" - -#: src/prefs_msg_colors.c:174 -msgid "Cycle quote colors" -msgstr "Циклические цвета цитат" - -#: src/prefs_msg_colors.c:178 -msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused" -msgstr "" -"Если будет больше чем 3 уровня цитат, то цвета многократно используются" - -#: src/prefs_msg_colors.c:184 -msgid "1st Level" -msgstr "Первый уровень" - -#: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216 -#: src/prefs_msg_colors.c:242 -msgid "Text" -msgstr "Текст" - -#: src/prefs_msg_colors.c:204 -msgctxt "Tooltip" -msgid "Pick color for 1st level text" -msgstr "Указать цвет для цитат 1-го уровня" - -#: src/prefs_msg_colors.c:210 -msgid "2nd Level" -msgstr "Второй уровень" - -#: src/prefs_msg_colors.c:230 -msgctxt "Tooltip" -msgid "Pick color for 2nd level text" -msgstr "Указать цвет для цитат 2-го уровня" - -#: src/prefs_msg_colors.c:236 -msgid "3rd Level" -msgstr "Третий уровень" - -#: src/prefs_msg_colors.c:256 -msgctxt "Tooltip" -msgid "Pick color for 3rd level text" -msgstr "Указать цвет для цитат 3-го уровня" - -#: src/prefs_msg_colors.c:263 -msgid "Enable coloration of text background" -msgstr "Включить подсветку фона текста сообщений" - -#: src/prefs_msg_colors.c:279 -msgctxt "Tooltip" -msgid "Pick color for 1st level text background" -msgstr "Указать цвет фона для цитат 1-го уровня" - -#: src/prefs_msg_colors.c:300 -msgctxt "Tooltip" -msgid "Pick color for 2nd level text background" -msgstr "Указать цвет фона для цитат 2-го уровня" - -#: src/prefs_msg_colors.c:321 -msgctxt "Tooltip" -msgid "Pick color for 3rd level text background" -msgstr "Указать цвет фона для цитат 3-го уровня" - -#: src/prefs_msg_colors.c:341 -msgctxt "Tooltip" -msgid "Pick color for links" -msgstr "Указать цвет для ссылок" - -#: src/prefs_msg_colors.c:343 -msgid "URI link" -msgstr "URI ссылка" - -#: src/prefs_msg_colors.c:360 -msgctxt "Tooltip" -msgid "Pick color for signatures" -msgstr "Указать цвет для подписей" - -#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:354 -msgid "Folder list" -msgstr "Список папок" - -#: src/prefs_msg_colors.c:380 -msgid "" -"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute " -"immediately when moving or deleting messages' is turned off" -msgstr "" -"Выберите цвет для папки назначения. Папка назначения используется, когда " -"выключена настройка \"Перемещать и удалять сообщения немедленно\"" - -#: src/prefs_msg_colors.c:384 -msgid "Target folder" -msgstr "Папка назначения" - -#: src/prefs_msg_colors.c:399 -msgid "Pick color for folders containing new messages" -msgstr "Указать цвет папок содержащих новые сообщения" - -#: src/prefs_msg_colors.c:401 -msgid "Folder containing new messages" -msgstr "Папка с новыми сообщениями" - -#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing -#. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:459 -#, c-format -msgctxt "Tooltip" -msgid "Pick color for 'color %d'" -msgstr "Указать \"цвет %d\"" - -#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing -#. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:463 -#, c-format -msgid "Set label for 'color %d'" -msgstr "Выбрать цвет пометки для \"color %d\"" - -#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing -#. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:592 -#, c-format -msgctxt "Dialog title" -msgid "Pick color for 'color %d'" -msgstr "Указать \"цвет %d\"" - -#: src/prefs_msg_colors.c:600 -msgctxt "Dialog title" -msgid "Pick color for 1st level text" -msgstr "Указать цвет для цитат уровня 1" - -#: src/prefs_msg_colors.c:603 -msgctxt "Dialog title" -msgid "Pick color for 2nd level text" -msgstr "Указать цвет для цитат уровня 2" - -#: src/prefs_msg_colors.c:606 -msgctxt "Dialog title" -msgid "Pick color for 3rd level text" -msgstr "Указать цвет для цитат уровня 3" - -#: src/prefs_msg_colors.c:609 -msgctxt "Dialog title" -msgid "Pick color for 1st level text background" -msgstr "Указать цвет фона для цитат уровня 1" - -#: src/prefs_msg_colors.c:612 -msgctxt "Dialog title" -msgid "Pick color for 2nd level text background" -msgstr "Указать цвет фона для цитат уровня 2" - -#: src/prefs_msg_colors.c:615 -msgctxt "Dialog title" -msgid "Pick color for 3rd level text background" -msgstr "Указать цвет фона для цитат уровня 3" - -#: src/prefs_msg_colors.c:618 -msgctxt "Dialog title" -msgid "Pick color for links" -msgstr "Указать цвет для ссылок" - -#: src/prefs_msg_colors.c:621 -msgctxt "Dialog title" -msgid "Pick color for target folder" -msgstr "Указать цвет для папки назначения" - -#: src/prefs_msg_colors.c:624 -msgctxt "Dialog title" -msgid "Pick color for signatures" -msgstr "Указать цвет подписи" - -#: src/prefs_msg_colors.c:627 -msgctxt "Dialog title" -msgid "Pick color for folder" -msgstr "Выбрать цвет для папки" - -#: src/prefs_msg_colors.c:840 -msgid "Colors" -msgstr "Цвета" - -#: src/prefs_other.c:97 -msgid "Choose preset keyboard shortcuts" -msgstr "Горячие клавиши" - -#: src/prefs_other.c:111 -msgid "Select preset:" -msgstr "Выбрать шаблон:" - -#: src/prefs_other.c:126 -msgid "" -"You can also modify each menu shortcut by pressing\n" -"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item." -msgstr "" -"Вы также можете изменить горячие клавиши меню нажатием\n" -"любой клавиши при наведении курсора мыши на элемент." - -#: src/prefs_other.c:479 -msgid "Add address to destination when double-clicked" -msgstr "Добавить адрес в назначение при двойном щелчке" - -#: src/prefs_other.c:482 -msgid "On exit" -msgstr "При выходе" - -#: src/prefs_other.c:485 -msgid "Confirm on exit" -msgstr "Подтверждать выход" - -#: src/prefs_other.c:492 -msgid "Empty trash on exit" -msgstr "Очистить корзину при выходе" - -#: src/prefs_other.c:495 -msgid "Warn if there are queued messages" -msgstr "Предупреждать о наличии неотправленных сообщений" - -#: src/prefs_other.c:497 -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Горячие клавиши" - -#: src/prefs_other.c:500 -msgid "Enable customisable keyboard shortcuts" -msgstr "Разрешить настраиваемые горячие клавиши" - -#: src/prefs_other.c:503 -msgid "" -"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items " -"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n" -"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts." -msgstr "" -"Если включено, Вы можете менять горячие клавиши для большинства пунктов " -"меню, указывая на пункт и нажимая нужную комбинацию клавиш.\n" -"Выключите эту настройку, чтобы заблокировать существующие настройки горячих " -"клавиш." - -#: src/prefs_other.c:510 -msgid " Choose preset keyboard shortcuts... " -msgstr "Горячие клавиши..." - -#: src/prefs_other.c:520 -msgid "Metadata handling" -msgstr "Метод обработки данных" - -#: src/prefs_other.c:521 -msgid "" -"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n" -"it avoids data loss after crashes but can take some time." -msgstr "" -"Безопасный режим требует от ОС немедленной записи \n" -"данных на диск. Это уменьшает вероятность порчи данных,\n" -"но работает медленее." - -#: src/prefs_other.c:525 -msgid "Safer" -msgstr "Надёжно" - -#: src/prefs_other.c:527 -msgid "Faster" -msgstr "Быстро" - -#: src/prefs_other.c:545 -msgid "Socket I/O timeout" -msgstr "Время ожидания данных из сети" - -#: src/prefs_other.c:567 -msgid "Ask before emptying trash" -msgstr "Запрос перед очисткой корзины" - -#: src/prefs_other.c:569 -msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually" -msgstr "" -"Запрос на определённые правила фильтрации для уч. записи при фильтарации " -"вручную" - -#: src/prefs_other.c:574 -msgid "Use secure file deletion if possible" -msgstr "Использовать безопасное удаление файлов, если возможно." - -#: src/prefs_other.c:578 -msgid "" -"Use secure file deletion if possible\n" -"(the 'shred' program is not available)" -msgstr "" -"Использовать безопасное удаление файлов, если возможно\n" -"(программа 'shred' недоступна)" - -#: src/prefs_other.c:583 -msgid "" -"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting " -"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats." -msgstr "" -"Использовать программу 'shred' для записи в файлы случайных данных перед их " -"удалением. Это замедляет процесс удаления. Сверьтесь с со страницей " -"руководства shred по поводу возможных проблем и подводных камней." - -#: src/prefs_other.c:587 -msgid "Synchronise offline folders as soon as possible" -msgstr "Синхронизировать папки как можно скорее." - -#: src/prefs_other.c:690 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Разное" - -#: src/prefs_quote.c:77 -msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q" -msgstr "В %d\\n%f пишет:\\n\\n%q" - -#: src/prefs_receive.c:123 -msgid "External incorporation program" -msgstr "Внешние программы" - -#: src/prefs_receive.c:126 -msgid "Use external program for receiving mail" -msgstr "Использовать внешнюю программу для получения сообщений" - -#: src/prefs_receive.c:142 -msgid "Automatic checking" -msgstr "Автоматическая проверка" - -#: src/prefs_receive.c:149 -msgid "Check for new mail every" -msgstr "Проверять ящик каждые" - -#: src/prefs_receive.c:167 -msgid "Check for new mail on start-up" -msgstr "Проверять наличие новых сообщений при запуске" - -#: src/prefs_receive.c:170 -msgid "Dialogs" -msgstr "Диалоги" - -#: src/prefs_receive.c:172 -msgid "Show receive dialog" -msgstr "Показывать окно получения почты" - -#: src/prefs_receive.c:182 -msgid "Only on manual receiving" -msgstr "Только при получении вручную" - -#: src/prefs_receive.c:193 -msgid "Close receive dialog when finished" -msgstr "Закрывать окно получения почты после выполнения" - -#: src/prefs_receive.c:196 -msgid "Don't popup error dialog on receive error" -msgstr "Не показывать диалог с ошибками" - -#: src/prefs_receive.c:199 -#, fuzzy -msgid "After receiving new mail" -msgstr "После получения новой почты" - -#: src/prefs_receive.c:201 -msgid "Go to Inbox" -msgstr "Перейти в папку 'Входящие'" - -#: src/prefs_receive.c:203 -msgid "Update all local folders" -msgstr "Обновить все локальные папки" - -#: src/prefs_receive.c:205 -msgid "Run command" -msgstr "Запускаемая команда" - -#: src/prefs_receive.c:210 -msgid "after automatic check" -msgstr "после автопроверки" - -#: src/prefs_receive.c:212 -msgid "after manual check" -msgstr "после проверки вручную" - -#: src/prefs_receive.c:220 -#, c-format -msgid "" -"Command to execute:\n" -"(use %d as number of new mails)" -msgstr "" -"Команда для выполнения:\n" -"(использовать %d как количество новых сообщений)" - -#: src/prefs_receive.c:343 src/prefs_send.c:358 -msgid "Mail Handling" -msgstr "Обработка почты" - -#: src/prefs_receive.c:344 -msgid "Receiving" -msgstr "Получение" - -#: src/prefs_send.c:161 -msgid "Save sent messages to Sent folder" -msgstr "Сохранять отправленные сообщения в папке 'Отправленные'" - -#: src/prefs_send.c:164 -msgid "Confirm before sending queued messages" -msgstr "Подтверждение перед отправкой сообщений из очереди" - -#: src/prefs_send.c:167 -msgid "Never send Return Receipts" -msgstr "Никогда не отправлять подтверждение доставки сообщения" - -#: src/prefs_send.c:170 -msgid "Show send dialog" -msgstr "Показывать окно отправки почты" - -#: src/prefs_send.c:172 -#, fuzzy -msgid "Warn when Subject is empty" -msgstr "Тема не указана. %s" - -#: src/prefs_send.c:180 -msgid "Outgoing encoding" -msgstr "Кодировка исходящих сообщений" - -#: src/prefs_send.c:205 -msgid "" -"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " -"be used" -msgstr "" -"Если выбрано 'Автоматически', то будет использована оптимальная для текущей " -"локали кодировка" - -#: src/prefs_send.c:220 -msgid "Automatic (Recommended)" -msgstr "Автоматически (рекомендуется)" - -#: src/prefs_send.c:222 -msgid "7bit ASCII (US-ASCII)" -msgstr "7бит ASCII (US-ASCII)" - -#: src/prefs_send.c:223 -msgid "Unicode (UTF-8)" -msgstr "Уникод (UTF-8)" - -#: src/prefs_send.c:225 -msgid "Western European (ISO-8859-1)" -msgstr "Восточноевропейская (ISO-8859-1)" - -#: src/prefs_send.c:226 -msgid "Western European (ISO-8859-15)" -msgstr "Восточноевропейская (ISO-8859-15)" - -#: src/prefs_send.c:228 -msgid "Central European (ISO-8859-2)" -msgstr "Центральноевропейская (ISO-8859-2)" - -#: src/prefs_send.c:230 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "Балтийская (ISO-8859-13)" - -#: src/prefs_send.c:231 -msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "Балтийская (ISO-8859-4)" - -#: src/prefs_send.c:233 -msgid "Greek (ISO-8859-7)" -msgstr "Греческая (ISO-8859-7)" - -#: src/prefs_send.c:235 -msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" -msgstr "Иврит (ISO-8859-8)" - -#: src/prefs_send.c:236 -msgid "Hebrew (Windows-1255)" -msgstr "Иврит (Windows-1255)" - -#: src/prefs_send.c:238 -msgid "Arabic (ISO-8859-6)" -msgstr "Арабская (ISO-8859-6)" - -#: src/prefs_send.c:239 -msgid "Arabic (Windows-1256)" -msgstr "Арабская (Windows-1256)" - -#: src/prefs_send.c:241 -msgid "Turkish (ISO-8859-9)" -msgstr "Турецкая (ISO-8859-9)" - -#: src/prefs_send.c:243 -msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" -msgstr "Кириллица (ISO-8859-5)" - -#: src/prefs_send.c:244 -msgid "Cyrillic (KOI8-R)" -msgstr "Кириллица (KOI8-R)" - -#: src/prefs_send.c:245 -#, fuzzy -msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)" -msgstr "Кириллица (KOI8-R)" - -#: src/prefs_send.c:246 -msgid "Cyrillic (KOI8-U)" -msgstr "Кириллица (KOI8-U)" - -#: src/prefs_send.c:247 -msgid "Cyrillic (Windows-1251)" -msgstr "Кириллица (Windows-1251)" - -#: src/prefs_send.c:249 -msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" -msgstr "Японская (ISO-2022-JP)" - -#: src/prefs_send.c:251 -msgid "Japanese (EUC-JP)" -msgstr "Японская (EUC-JP)" - -#: src/prefs_send.c:252 -msgid "Japanese (Shift_JIS)" -msgstr "Японская (Shift_JIS)" - -#: src/prefs_send.c:255 -msgid "Simplified Chinese (GB18030)" -msgstr "Упрощённая китайская (GB18030)" - -#: src/prefs_send.c:256 -msgid "Simplified Chinese (GB2312)" -msgstr "Упрощённая китайская (GB2312)" - -#: src/prefs_send.c:257 -msgid "Simplified Chinese (GBK)" -msgstr "Упрощённая китайская (GB2312)" - -#: src/prefs_send.c:258 -msgid "Traditional Chinese (Big5)" -msgstr "Традиционная китайская (Big5)" - -#: src/prefs_send.c:260 -msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" -msgstr "Традиционная китайская (EUC-TW)" - -#: src/prefs_send.c:261 -msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" -msgstr "Китайская (ISO-2022-CN)" - -#: src/prefs_send.c:264 -msgid "Korean (EUC-KR)" -msgstr "Корейская (EUC-KR)" - -#: src/prefs_send.c:266 -msgid "Thai (TIS-620)" -msgstr "Тайская (TIS-620)" - -#: src/prefs_send.c:267 -msgid "Thai (Windows-874)" -msgstr "Тайская (Windows-874)" - -#: src/prefs_send.c:271 -msgid "Transfer encoding" -msgstr "Кодирование передачи" - -#: src/prefs_send.c:282 -msgid "" -"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " -"characters" -msgstr "" -"Укажите Content-Transfer-Encoding для тела сообщений, содержащих не-ASCII " -"символы" - -#: src/prefs_send.c:359 src/send_message.c:499 src/send_message.c:503 -#: src/send_message.c:508 -msgid "Sending" -msgstr "Отправка" - -#: src/prefs_spelling.c:81 -msgid "Pick color for misspelled word" -msgstr "Указать цвет для неверно набранного слова" - -#: src/prefs_spelling.c:129 -msgid "Enable spell checker" -msgstr "Включить проверку орфографии" - -#: src/prefs_spelling.c:134 -msgid "Enable alternate dictionary" -msgstr "Включить альтернативный словарь" - -#: src/prefs_spelling.c:139 -msgid "Faster switching with last used dictionary" -msgstr "Более быстрое переключение на предыдущий словарь" - -#: src/prefs_spelling.c:141 -msgid "Automatic spell checking" -msgstr "Автопроверка орфографии" - -#: src/prefs_spelling.c:149 -msgid "Re-check message when changing dictionary" -msgstr "Перепроверить сообщение при смене словаря" - -#: src/prefs_spelling.c:153 -msgid "Dictionary" -msgstr "Словарь" - -#: src/prefs_spelling.c:190 -msgid "Check with both dictionaries" -msgstr "Проверять с помощью обоих словарей" - -#: src/prefs_spelling.c:197 -msgid "Get more dictionaries..." -msgstr "Загрузить дополнительные словари..." - -#: src/prefs_spelling.c:207 -msgid "Misspelled word color" -msgstr "Цвет неверных слов" - -#: src/prefs_spelling.c:220 -msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline" -msgstr "" -"Указать цвет для неверно набранных слов. Использовать черный для " -"подчеркивания" - -#: src/prefs_spelling.c:337 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Проверка орфографии" - -#: src/prefs_summaries.c:152 -msgid "the abbreviated weekday name" -msgstr "сокращённое название дня недели" - -#: src/prefs_summaries.c:153 -msgid "the full weekday name" -msgstr "полное имя дня недели" - -#: src/prefs_summaries.c:154 -msgid "the abbreviated month name" -msgstr "сокращенное имя месяца" - -#: src/prefs_summaries.c:155 -msgid "the full month name" -msgstr "полное имя месяца" - -#: src/prefs_summaries.c:156 -msgid "the preferred date and time for the current locale" -msgstr "формат даты и времени исходя из текущей локали" - -#: src/prefs_summaries.c:157 -msgid "the century number (year/100)" -msgstr "столетие (год/100)" - -#: src/prefs_summaries.c:158 -msgid "the day of the month as a decimal number" -msgstr "день месяца как десятичное число" - -#: src/prefs_summaries.c:159 -msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" -msgstr "часы в 24-ех часовом формате" - -#: src/prefs_summaries.c:160 -msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" -msgstr "часы в 12-и часовом формате" - -#: src/prefs_summaries.c:161 -msgid "the day of the year as a decimal number" -msgstr "день года как десятичное число" - -#: src/prefs_summaries.c:162 -msgid "the month as a decimal number" -msgstr "месяц как десятичное число" - -#: src/prefs_summaries.c:163 -msgid "the minute as a decimal number" -msgstr "минуты как десятичное число" - -#: src/prefs_summaries.c:164 -msgid "either AM or PM" -msgstr "AM или PM" - -#: src/prefs_summaries.c:165 -msgid "the second as a decimal number" -msgstr "секунды как десятичное число" - -#: src/prefs_summaries.c:166 -msgid "the day of the week as a decimal number" -msgstr "день недели как десятичное число" - -#: src/prefs_summaries.c:167 -msgid "the preferred date for the current locale" -msgstr "настройка даты исходя из текущей локали" - -#: src/prefs_summaries.c:168 -msgid "the last two digits of a year" -msgstr "две последние цифры года" - -#: src/prefs_summaries.c:169 -msgid "the year as a decimal number" -msgstr "год как десятичное число" - -#: src/prefs_summaries.c:170 -msgid "the time zone or name or abbreviation" -msgstr "временная зона или имя или аббревиатура" - -#: src/prefs_summaries.c:191 src/prefs_summaries.c:239 -#: src/prefs_summaries.c:519 -msgid "Date format" -msgstr "Формат даты" - -#: src/prefs_summaries.c:215 -msgid "Specifier" -msgstr "Указатель" - -#: src/prefs_summaries.c:257 -msgid "Example" -msgstr "Пример" - -#: src/prefs_summaries.c:360 -msgid "Display message number next to folder name" -msgstr "Показывать количество сообщений в имени папки" - -#: src/prefs_summaries.c:370 -msgid "Unread messages" -msgstr "Непрочтённых сообщений" - -#: src/prefs_summaries.c:371 -msgid "Unread and Total messages" -msgstr "Непрочтённых и всех сообщений" - -#: src/prefs_summaries.c:381 -msgid "Open last opened folder at start-up" -msgstr "При запуске открывать последнюю открытую папку" - -#: src/prefs_summaries.c:384 -msgid "Abbreviate newsgroup names longer than" -msgstr "Сокращать названия групп новостей, длиннее чем" - -#: src/prefs_summaries.c:398 -msgid "letters" -msgstr "знаков" - -#: src/prefs_summaries.c:416 -msgid "Message list" -msgstr "Список сообщений" - -#: src/prefs_summaries.c:422 -msgid "Set default selection when entering a folder" -msgstr "Установить действия по умолчанию в открытой папке" - -#: src/prefs_summaries.c:435 -msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog" -msgstr "Показывать диалог \"нет непрочтённых (или новых) сообщений\"'" - -#: src/prefs_summaries.c:445 -msgid "Assume 'Yes'" -msgstr "Присвоить 'Да'" - -#: src/prefs_summaries.c:446 -msgid "Assume 'No'" -msgstr "Присвоить 'Нет'" - -#: src/prefs_summaries.c:454 -msgid "Open message when selected" -msgstr "Всегда открывать выбранные сообщения" - -#: src/prefs_summaries.c:464 -msgid "When message view is visible" -msgstr "Когда видна панель просмотра" - -#: src/prefs_summaries.c:470 -msgid "Thread using subject in addition to standard headers" -msgstr "Строить цепочки переписки, используя тему в дополнение к заголовкам" - -#: src/prefs_summaries.c:474 -msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" -msgstr "Выполнить немедленно перенос и удаление сообщений" - -#: src/prefs_summaries.c:476 -msgid "" -"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/" -"Execute'" -msgstr "" -"Откладывает перемещение копирование и удаление сообщений до тех пор, пока не " -"будет выбрано меню \"Сервис/Выполнить\"" - -#: src/prefs_summaries.c:479 -msgid "Mark message as read" -msgstr "Отмечать сообщение как прочтённое" - -#: src/prefs_summaries.c:482 -msgid "when selected, after" -msgstr "при выборе, через" - -#: src/prefs_summaries.c:502 -msgid "only when opened in a new window, or replied to" -msgstr "только при открытии в новом окне или при ответе на него" - -#: src/prefs_summaries.c:509 -msgid "Display sender using address book" -msgstr "Показывать отправителя, используя адресную книгу" - -#: src/prefs_summaries.c:513 -msgid "Show tooltips" -msgstr "Показывать всплывающие подсказки" - -#: src/prefs_summaries.c:539 -msgid "Date format help" -msgstr "Справка по формату даты" - -#: src/prefs_summaries.c:557 -msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read" -msgstr "Подтверждать перед отметкой всех сообщений в папке как прочтённых" - -#: src/prefs_summaries.c:560 -msgid "Translate header names" -msgstr "Перевод имен заголовков" - -#: src/prefs_summaries.c:562 -msgid "" -"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be " -"translated into your language." -msgstr "" -"Стандартные заголовки (такие как \"От:\", \"Тема:\", и т.д.) будут " -"переведены на Ваш язык." - -#: src/prefs_summaries.c:679 -msgid "Summaries" -msgstr "Общее" - -#: src/prefs_summary_column.c:86 -msgid "Number" -msgstr "Номер" - -#: src/prefs_summary_column.c:226 -msgid "Message list columns configuration" -msgstr "Настройка столбцов в списке сообщений" - -#: src/prefs_summary_column.c:243 -msgid "" -"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n" -"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items." -msgstr "" -"Выберите колонки для списка сообщений. Можете изменить порядок,\n" -"используя клавиши Вверх / Вниз либо перетаскивая элементы." - -#: src/prefs_summary_open.c:109 -msgid "first marked email" -msgstr "первое отмеченное сообщение" - -#: src/prefs_summary_open.c:110 -msgid "first new email" -msgstr "первое новое сообщение" - -#: src/prefs_summary_open.c:111 -msgid "first unread email" -msgstr "первое непрочтённое сообщение" - -#: src/prefs_summary_open.c:112 -msgid "last opened email" -msgstr "последнее открытое сообщение" - -#: src/prefs_summary_open.c:113 -msgid "last email in the list" -msgstr "последнее сообщение в списке" - -#: src/prefs_summary_open.c:115 -msgid "first email in the list" -msgstr "первое сообщение в списке" - -#: src/prefs_summary_open.c:184 -msgid " Selection when entering a folder" -msgstr " Выделять при входе в папку" - -#: src/prefs_summary_open.c:230 -msgid "Possible selections" -msgstr "Разрешённые действия" - -#: src/prefs_summary_open.c:266 -msgid "Selection on folder opening" -msgstr "Выделять при открытии папки" - -#: src/prefs_template.c:80 -msgid "This name is used as the Menu item" -msgstr "Это имя уже используется в меню" - -#: src/prefs_template.c:82 -msgid "" -"Override composing account's From header. This doesn't change the composing " -"account." -msgstr "Переопределять заголовок \"От:\". Это не изменяет учётную запись." - -#: src/prefs_template.c:309 -msgid "Append the new template above to the list" -msgstr "Добавить новый шаблон в список" - -#: src/prefs_template.c:318 -msgid "Replace the selected template in list with the template above" -msgstr "Заменить выбранный шаблон новым" - -#: src/prefs_template.c:328 -msgid "Delete the selected template from the list" -msgstr "Удалить выбранный шаблон из списка" - -#: src/prefs_template.c:346 -msgid "Show information on configuring templates" -msgstr "Показать информацию о настройке шаблонов" - -#: src/prefs_template.c:370 -msgid "Move the selected template to the top" -msgstr "Переместить выбранный шаблон в начало списка" - -#: src/prefs_template.c:380 -msgid "Move the selected template up" -msgstr "Переместить выбранный шаблон вверх" - -#: src/prefs_template.c:388 -msgid "Move the selected template down" -msgstr "Переместить выбранный шаблон вниз" - -#: src/prefs_template.c:398 -msgid "Move the selected template to the bottom" -msgstr "Переместить выбранный шаблон в конец списка" - -#: src/prefs_template.c:414 -msgid "Template configuration" -msgstr "Редактирование шаблонов" - -#: src/prefs_template.c:602 -msgid "Templates list not saved" -msgstr "Список шаблонов не сохранён" - -#: src/prefs_template.c:603 -msgid "The templates list has been modified. Close anyway?" -msgstr "Список шаблонов изменён. Всё равно закрыть?" - -#: src/prefs_template.c:768 -msgid "The template's name is not set." -msgstr "Имя шаблона не указано." - -#: src/prefs_template.c:811 -msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address." -msgstr "Некорректный адрес e-mail в поле \"От\" шаблона." - -#: src/prefs_template.c:817 -msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address." -msgstr "Некорректный адрес e-mail получателя в шаблоне." - -#: src/prefs_template.c:823 -msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address." -msgstr "" -"Некорректный адрес e-mail в поле \"Копия\" (\"Cc\") шаблона нового сообщения." - -#: src/prefs_template.c:829 -msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address." -msgstr "" -"Некорректный адрес e-mail в поле \"Скрытая копия\" (\"Bcc\") шаблона нового " -"сообщения." - -#: src/prefs_template.c:835 -#, fuzzy -msgid "" -"The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address." -msgstr "Некорректный адрес e-mail получателя в шаблоне." - -#: src/prefs_template.c:841 -msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid." -msgstr "Некорректное поле \"Тема\" (\"Subject\") шаблона." - -#: src/prefs_template.c:912 -msgid "Delete template" -msgstr "Удалить шаблон" - -#: src/prefs_template.c:913 -msgid "Do you really want to delete this template?" -msgstr "Действительно удалить этот шаблон?" - -#: src/prefs_template.c:925 -msgid "Delete all templates" -msgstr "Удалить все шаблоны" - -#: src/prefs_template.c:926 -msgid "Do you really want to delete all the templates?" -msgstr "Действительно удалить все шаблоны?" - -#: src/prefs_template.c:1241 -msgid "Current templates" -msgstr "Доступные шаблоны" - -#: src/prefs_template.c:1269 -msgid "Template" -msgstr "Шаблон" - -#: src/prefs_themes.c:344 src/prefs_themes.c:705 -msgid "Default internal theme" -msgstr "Внутренняя тема по умолчанию" - -#: src/prefs_themes.c:366 -msgid "Themes" -msgstr "Темы" - -#: src/prefs_themes.c:436 -msgid "Only root can remove system themes" -msgstr "Только администратор может удалять системные темы" - -#: src/prefs_themes.c:439 -#, c-format -msgid "Remove system theme '%s'" -msgstr "Удалить системную тему '%s'" - -#: src/prefs_themes.c:442 -#, c-format -msgid "Remove theme '%s'" -msgstr "Удалить тему '%s'" - -#: src/prefs_themes.c:448 -msgid "Are you sure you want to remove this theme?" -msgstr "Вы действительно хотите удалить эту тему?" - -#: src/prefs_themes.c:458 -#, c-format -msgid "" -"File %s failed\n" -"while removing theme." -msgstr "" -"Ошибка %s файла\n" -"при удалении темы." - -#: src/prefs_themes.c:462 -msgid "Removing theme directory failed." -msgstr "Ошибка при удалении каталога темы." - -#: src/prefs_themes.c:465 -msgid "Theme removed successfully" -msgstr "Тема удалена успешно." - -#: src/prefs_themes.c:485 -msgid "Select theme folder" -msgstr "Выбрать папку темы" - -#: src/prefs_themes.c:500 -#, c-format -msgid "Install theme '%s'" -msgstr "Установить тему '%s'" - -#: src/prefs_themes.c:503 -msgid "" -"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n" -"Install anyway?" -msgstr "" -"Эта папка, возможно, не является папкой темы.\n" -"Всё равно установить?" - -#: src/prefs_themes.c:510 -msgid "Do you want to install theme for all users?" -msgstr "Действительно установить тему для всех пользователей?" - -#: src/prefs_themes.c:530 -msgid "Theme exists" -msgstr "Тема уже установлена" - -#: src/prefs_themes.c:531 -msgid "" -"A theme with the same name is\n" -"already installed in this location.\n" -"\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Тема с тем же названием уже\n" -"установлена в этом месте.\n" -"\n" -"Вы хотите ещё заменить?" - -#: src/prefs_themes.c:537 -#, c-format -msgid "Couldn't delete the old theme in %s." -msgstr "Невозможно удалить старую тему в %s." - -#: src/prefs_themes.c:545 -#, c-format -msgid "Couldn't create destination directory %s." -msgstr "Невозможно создать каталог назначения %s." - -#: src/prefs_themes.c:558 -msgid "Theme installed successfully." -msgstr "Тема установлена успешно." - -#: src/prefs_themes.c:565 -msgid "Failed installing theme" -msgstr "Ошибка при установке темы." - -#: src/prefs_themes.c:568 -#, c-format -msgid "" -"File %s failed\n" -"while installing theme." -msgstr "" -"Ошибка %s файла\n" -"при установке темы." - -#: src/prefs_themes.c:667 -#, c-format -msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)" -msgstr "Доступно тем: %d (пользовательских %d, системных %d, внутренняя 1)" - -#: src/prefs_themes.c:708 -#, c-format -msgid "Internal theme has %d icons" -msgstr "Внутренняя тема имеет %d иконок" - -#: src/prefs_themes.c:714 -msgid "No info file available for this theme" -msgstr "Информационный файл данной темы недоступен" - -#: src/prefs_themes.c:732 -msgid "Error: couldn't get theme status" -msgstr "Ошибка: невозможно получить статус темы" - -#: src/prefs_themes.c:756 -#, c-format -msgid "%d files (%d icons), size: %s" -msgstr "файлов %d (иконок %d), размер: %s" - -#: src/prefs_themes.c:804 -msgid "Selector" -msgstr "Выбор" - -#: src/prefs_themes.c:815 -msgid "Install new..." -msgstr "Установить новую..." - -#: src/prefs_themes.c:820 -msgid "Get more..." -msgstr "Получить больше..." - -#: src/prefs_themes.c:831 -msgid "Information" -msgstr "Информация" - -#: src/prefs_themes.c:845 -msgid "Author: " -msgstr "Автор: " - -#: src/prefs_themes.c:853 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: src/prefs_themes.c:895 -msgid "Preview" -msgstr "Предпросмотр" - -#: src/prefs_toolbar.c:176 -msgid "" -"Selected Action already set.\n" -"Please choose another Action from List" -msgstr "" -"Данное действие уже было добавлено. \n" -"Пожалуйста, выберите другое действие из списка." - -#: src/prefs_toolbar.c:177 -msgid "Item has no icon defined." -msgstr "Не задан значок объекта." - -#: src/prefs_toolbar.c:178 -msgid "Item has no text defined." -msgstr "Не задан текст объекта." - -#: src/prefs_toolbar.c:916 -msgid "Toolbar item" -msgstr "Объект панели инструментов" - -#: src/prefs_toolbar.c:932 -msgid "Item type" -msgstr "Тип объекта" - -#: src/prefs_toolbar.c:942 -msgid "Internal Function" -msgstr "Внутренняя функция" - -#: src/prefs_toolbar.c:943 -msgid "User Action" -msgstr "Пользовательское действие" - -#: src/prefs_toolbar.c:945 src/toolbar.c:234 -msgid "Separator" -msgstr "Разделитель" - -#: src/prefs_toolbar.c:952 -msgid "Event executed on click" -msgstr "Событие, выполняемое по щелчку" - -#: src/prefs_toolbar.c:991 -msgid "Toolbar text" -msgstr "Текст панели инструментов" - -#: src/prefs_toolbar.c:1006 src/prefs_toolbar.c:1382 -msgid "Icon" -msgstr "Иконка" - -#: src/prefs_toolbar.c:1042 -msgid "A_dd" -msgstr "" - -#: src/prefs_toolbar.c:1262 src/prefs_toolbar.c:1276 src/prefs_toolbar.c:1290 -msgid "Toolbars" -msgstr "Панели инструментов" - -#: src/prefs_toolbar.c:1263 -msgid "Main Window" -msgstr "Основное окно" - -#: src/prefs_toolbar.c:1277 -msgid "Message Window" -msgstr "Окно сообщения" - -#: src/prefs_toolbar.c:1291 -msgid "Compose Window" -msgstr "Окно составления" - -#: src/prefs_toolbar.c:1405 -msgid "Icon text" -msgstr "Текст иконки" - -#: src/prefs_toolbar.c:1414 -msgid "Mapped event" -msgstr "Сопоставленное действие" - -#: src/prefs_toolbar.c:1711 -msgid "Toolbar item icon" -msgstr "Значок объекта" - -#: src/prefs_wrapping.c:80 -msgid "Auto wrapping" -msgstr "Автоперенос" - -#: src/prefs_wrapping.c:81 -msgid "Wrap quotation" -msgstr "Перенос цитат" - -#: src/prefs_wrapping.c:82 -msgid "Wrap pasted text" -msgstr "Перенос вставленного текста" - -#: src/prefs_wrapping.c:83 -msgid "Auto indent" -msgstr "Автоотступ" - -#: src/prefs_wrapping.c:89 -msgid "Wrap text at" -msgstr "Автоматически переносить строки длиннее" - -#: src/prefs_wrapping.c:154 -msgid "Wrapping" -msgstr "Перенос строк" - -#: src/printing.c:436 -msgid "Print preview" -msgstr "Предпросмотр печати" - -#: src/printing.c:479 -msgid "First page" -msgstr "Первая страница" - -#: src/printing.c:490 -msgid "Last page" -msgstr "Последняя страница" - -#: src/printing.c:496 -msgid "Zoom 100%" -msgstr "100%" - -#: src/printing.c:498 -msgid "Zoom fit" -msgstr "Уместить" - -#: src/printing.c:500 -msgid "Zoom in" -msgstr "Крупнее" - -#: src/printing.c:502 -msgid "Zoom out" -msgstr "Мельче" - -#: src/printing.c:701 -#, c-format -msgid "Page %d" -msgstr "Страница %d" - -#: src/privacy.c:255 src/privacy.c:276 -msgid "No information available" -msgstr "Информация недоступна" - -#: src/privacy.c:490 -msgid "No recipient keys defined." -msgstr "Действия не определены." - -#: src/procmime.c:432 src/procmime.c:434 src/procmime.c:435 -msgid "[Error decoding BASE64]\n" -msgstr "[Ошибка декодирования BASE64]\n" - -#: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940 -msgid "Already trying to send." -msgstr "Всегда пытаться отправлять почту." - -#: src/procmsg.c:1550 src/procmsg.c:1609 -#, c-format -msgid "Couldn't open file %s." -msgstr "Невозможно открыть файл %s." - -#: src/procmsg.c:1619 -msgid "Queued message header is broken." -msgstr "Заголовок сообщения в очереди испорчен." - -#: src/procmsg.c:1639 -msgid "An error happened during SMTP session." -msgstr "Во время SMTP сессии произошла ошибка." - -#: src/procmsg.c:1653 -msgid "" -"No specific account has been found to send, and an error happened during " -"SMTP session." -msgstr "" -"Не было найдено ни одного сервера для отправки, и произошла ошибка во время " -"SMTP-сессии." - -#: src/procmsg.c:1661 -#, fuzzy -msgid "" -"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been " -"generated by Claws Mail." -msgstr "" -"Не удалось определить информацию об отправке. Возможно сообщение было " -"создано другим почтовым клиентом." - -#: src/procmsg.c:1683 -msgid "Couldn't create temporary file for news sending." -msgstr "Невозможно создать временный файл для отправки новостей." - -#: src/procmsg.c:1696 -msgid "Error when writing temporary file for news sending." -msgstr "Ошибка при записи временного файла для отправки новостей." - -#: src/procmsg.c:1710 -#, c-format -msgid "Error occurred while posting the message to %s." -msgstr "Возникла ошибка при отправке сообщения для %s ." - -#: src/procmsg.c:2262 -msgid "Filtering messages...\n" -msgstr "Фильтрация сообщений...\n" - -#: src/quote_fmt.c:47 -msgid "symbols:" -msgstr "символы:" - -#: src/quote_fmt.c:48 -msgid "customized date format (see 'man strftime')" -msgstr "пользовательский формат даты (см. man strftime)" - -#: src/quote_fmt.c:51 -msgid "email address of sender" -msgstr "эл. адрес отправителя" - -#: src/quote_fmt.c:52 -msgid "full name of sender" -msgstr "полное имя отправителя" - -#: src/quote_fmt.c:53 -msgid "first name of sender" -msgstr "имя отправителя" - -#: src/quote_fmt.c:54 -msgid "last name of sender" -msgstr "фамилия отправителя" - -#: src/quote_fmt.c:55 -msgid "initials of sender" -msgstr "инициалы отправителя" - -#: src/quote_fmt.c:62 -msgid "message body" -msgstr "тело сообщения" - -#: src/quote_fmt.c:63 -msgid "quoted message body" -msgstr "цитируемая часть сообщения" - -#: src/quote_fmt.c:64 -msgid "message body without signature" -msgstr "сообщение без подписи" - -#: src/quote_fmt.c:65 -msgid "quoted message body without signature" -msgstr "цитируемая часть сообщения без подписи" - -#: src/quote_fmt.c:66 -msgid "message tags" -msgstr "теги сообщения" - -#: src/quote_fmt.c:67 -msgid "current dictionary" -msgstr "текущий словарь" - -#: src/quote_fmt.c:68 -msgid "cursor position" -msgstr "позиция курсора" - -#: src/quote_fmt.c:69 -msgid "account property: your name" -msgstr "свойство учётной записи: Ваше имя" - -#: src/quote_fmt.c:70 -msgid "account property: your email address" -msgstr "свойство учётной записи: Ваш адрес e-mail" - -#: src/quote_fmt.c:71 -msgid "account property: account name" -msgstr "свойство учётной записи: имя учётной записи" - -#: src/quote_fmt.c:72 -msgid "account property: organization" -msgstr "свойство учётной записи: организация" - -#: src/quote_fmt.c:73 -msgid "account property: signature" -msgstr "свойство учётной записи: подпись" - -#: src/quote_fmt.c:74 -msgid "account property: signature path" -msgstr "свойство учётной записи: путь к файлу подписи" - -#: src/quote_fmt.c:75 -msgid "account property: default dictionary" -msgstr "свойство учётной записи: словарь по умолчанию" - -#: src/quote_fmt.c:76 -msgid "address book completion: Cc" -msgstr "адресная книга, дополнение: Копия" - -#: src/quote_fmt.c:77 -msgid "address book completion: From" -msgstr "адресная книга, дополнение: От" - -#: src/quote_fmt.c:78 -msgid "address book completion: To" -msgstr "адресная книга, дополнение: Кому" - -#: src/quote_fmt.c:80 -msgid "literal backslash" -msgstr "символ обратного слэша" - -#: src/quote_fmt.c:81 -msgid "literal question mark" -msgstr "символ знака вопроса" - -#: src/quote_fmt.c:82 -msgid "literal exclamation mark" -msgstr "символ знака вопроса" - -#: src/quote_fmt.c:83 -msgid "literal pipe" -msgstr "символ вертикальной черты" - -#: src/quote_fmt.c:84 -msgid "literal opening curly brace" -msgstr "символ открывающей скобки" - -#: src/quote_fmt.c:85 -msgid "literal closing curly brace" -msgstr "символ закрывающей скобки" - -#: src/quote_fmt.c:86 -msgid "tab" -msgstr "табуляция" - -#: src/quote_fmt.c:89 -msgid "commands:" -msgstr "команды:" - -#: src/quote_fmt.c:90 -msgid "" -"insert expr if x is set, where x is one of\n" -"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n" -"symbols (or their long equivalent)" -msgstr "" -"вставить expr если x - истина, где x - один " -"из символов\n" -"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n" -"(или их длинных эквивалентов)" - -#: src/quote_fmt.c:91 -msgid "" -"insert expr if x is not set, where x is one " -"of\n" -"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n" -"symbols (or their long equivalent)" -msgstr "" -"вставить expr если x - ложь, где x - один из " -"символов\n" -"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n" -"(или их длинных эквивалентов)" - -#: src/quote_fmt.c:92 -msgid "" -"insert file:\n" -"sub_expr is evaluated as the path of the file " -"to insert" -msgstr "" -"вставить файл:\n" -"sub_expr - путь к файлу" - -#: src/quote_fmt.c:93 -msgid "" -"insert program output:\n" -"sub_expr is evaluated as a command-line to " -"get\n" -"the output from" -msgstr "" -"вставить вывод внешней программы:\n" -"sub_expr - команда, вывод который нужно " -"вставить" - -#: src/quote_fmt.c:94 -msgid "" -"insert user input:\n" -"sub_expr is a variable to be replaced by\n" -"user-entered text" -msgstr "" -"вставить введённый пользователем текст:\n" -"sub_expr будет заменено на введённый текст" - -#: src/quote_fmt.c:95 -msgid "" -"attach file:\n" -"sub_expr is evaluated as the path of the file " -"to attach" -msgstr "" -"вложить файл:\n" -"sub_expr - путь к файлу" - -#: src/quote_fmt.c:97 -msgid "definition of terms:" -msgstr "definition of terms:" - -#: src/quote_fmt.c:98 -msgid "" -"text that can contain any of the symbols or\n" -"commands above" -msgstr "текст может содержать любые перечисленные символы и команды" - -#: src/quote_fmt.c:99 -msgid "" -"text that can contain any of the symbols (no\n" -"commands) above" -msgstr "" -"текст может содержать любые перечисленные символы\n" -"(но не команды)" - -#: src/quote_fmt.c:100 -msgid "" -"completion from address book only works with the first\n" -"address of the header, it outputs the full name\n" -"of the contact if that address matches exactly\n" -"one contact in the address book" -msgstr "" -"дополнение из адресной книги работает только \n" -"с первым адресом в заголовке, оно выводит \n" -"полное имя контакта, если этот адрес \n" -"совпадает с единственным контактом в книге" - -#: src/quote_fmt.c:109 -msgid "Description of symbols" -msgstr "Описание символов" - -#: src/quote_fmt.c:110 -msgid "The following symbols and commands can be used:" -msgstr "Можно использовать следующие символы и команды:" - -#: src/quote_fmt.c:173 -msgid "Use template when composing new messages" -msgstr "При составлении нового сообщения использовать шаблон" - -#: src/quote_fmt.c:197 -msgid "" -"Override From header. This doesn't change the account used to compose the " -"new message." -msgstr "" -"Изменять заголовок \"От\". Это не меняет учётную запись, используемую для " -"составления сообщения." - -#: src/quote_fmt.c:299 -msgid "Use template when replying to messages" -msgstr "При ответе на сообщение использовать шаблон" - -#: src/quote_fmt.c:323 -msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply." -msgstr "" -"Изменять заголовок \"От\". Это не меняет учётную запись, используемую для " -"ответа." - -#: src/quote_fmt.c:334 src/quote_fmt.c:464 -msgid "Quotation mark" -msgstr "Символ цитаты" - -#: src/quote_fmt.c:429 -msgid "Use template when forwarding messages" -msgstr "При пересылке сообщения использовать шаблон" - -#: src/quote_fmt.c:453 -msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward." -msgstr "" -"Изменять заголовок \"От\". Это не меняет учётную запись, которая " -"используется для пересылки." - -#: src/quote_fmt.c:545 -msgid "Defaults" -msgstr "По умолчанию" - -#: src/quote_fmt.c:563 -msgid "" -"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email " -"address." -msgstr "" -"Некорректный адрес e-mail в поле \"От\" (\"From\") шаблона нового сообщения." - -#: src/quote_fmt.c:566 -msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid." -msgstr "Некорректное поле \"Тема\" (\"Subject\") шаблона нового сообщения." - -#: src/quote_fmt.c:583 -msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid." -msgstr "Некорректный символ цитаты в шаблоне ответа." - -#: src/quote_fmt.c:603 -msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid." -msgstr "Некорректный символ цитаты в шаблоне пересылки." - -#: src/quote_fmt_parse.y:509 -#, c-format -msgid "Enter text to replace '%s'" -msgstr "Введите текст для замены '%s'" - -#: src/quote_fmt_parse.y:510 -msgid "Enter variable" -msgstr "Введите переменную" - -#: src/send_message.c:152 -#, c-format -msgid "Sending message using command: %s\n" -msgstr "Отправка сообщения командой: %s\n" - -#: src/send_message.c:166 -#, c-format -msgid "Couldn't execute command: %s" -msgstr "Невозможно выполнить команду: %s" - -#: src/send_message.c:201 -#, c-format -msgid "Error occurred while executing command: %s" -msgstr "Возникла ошибка при выполнении комады: %s" - -#: src/send_message.c:348 -msgid "Connecting" -msgstr "Соединение" - -#: src/send_message.c:353 -msgid "Doing POP before SMTP..." -msgstr "Выполнение POP авторизации перед отсылкой по SMTP..." - -#: src/send_message.c:356 -msgid "POP before SMTP" -msgstr "POP перед SMTP" - -#: src/send_message.c:361 -#, fuzzy, c-format -msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..." -msgstr "Учётная запись '%s': Соединение с SMTP-сервером: %s ..." - -#: src/send_message.c:418 -msgid "Mail sent successfully." -msgstr "Почта отправлена успешно." - -#: src/send_message.c:484 -msgid "Sending HELO..." -msgstr "Отправка HELO..." - -#: src/send_message.c:485 src/send_message.c:490 src/send_message.c:495 -msgid "Authenticating" -msgstr "Авторизация" - -#: src/send_message.c:486 src/send_message.c:491 -msgid "Sending message..." -msgstr "Отправка сообщения..." - -#: src/send_message.c:489 -msgid "Sending EHLO..." -msgstr "Отправка EHLO..." - -#: src/send_message.c:498 -msgid "Sending MAIL FROM..." -msgstr "Отправка MAIL FROM..." - -#: src/send_message.c:502 -msgid "Sending RCPT TO..." -msgstr "Отправка RCPT TO..." - -#: src/send_message.c:507 -msgid "Sending DATA..." -msgstr "Отправка DATA..." - -#: src/send_message.c:511 -msgid "Quitting..." -msgstr "Завершение..." - -#: src/send_message.c:540 -#, c-format -msgid "Sending message (%d / %d bytes)" -msgstr "Отправка сообщения (%d / %d байтов)" - -#: src/send_message.c:593 -msgid "Sending message" -msgstr "Отправка сообщения" - -#: src/send_message.c:662 src/send_message.c:682 -msgid "Error occurred while sending the message." -msgstr "При отправке сообщения возникла ошибка." - -#: src/send_message.c:665 -#, c-format -msgid "" -"Error occurred while sending the message:\n" -"%s" -msgstr "" -"При отправке сообщения возникла ошибка:\n" -"%s" - -#: src/setup.c:75 -msgid "Mailbox setting" -msgstr "Настройка почтового ящика" - -#: src/setup.c:76 -msgid "" -"First, you have to set the location of mailbox.\n" -"You can use existing mailbox in MH format\n" -"if you have the one.\n" -"If you're not sure, just select OK." -msgstr "" -"Вначале укажите расположение ящика.\n" -"Вы можете использовать существующий ящик\n" -"в МН формате, если он у вас есть.\n" -"Если не уверены, то нажмите OK." - -#: src/sourcewindow.c:64 -msgid "Source of the message" -msgstr "Исходный код сообщения" - -#: src/sourcewindow.c:159 -#, c-format -msgid "%s - Source" -msgstr "%s - Исходный код" - -#: src/ssl_manager.c:157 -#, fuzzy -msgid "Saved SSL certificates" -msgstr "Сохранённые SSL сертификаты" - -#: src/ssl_manager.c:431 -msgid "Delete certificate" -msgstr "Удалить сертификат" - -#: src/ssl_manager.c:432 -msgid "Do you really want to delete this certificate?" -msgstr "Действительно хотите удалить этот сертификат?" - -#: src/summary_search.c:259 -msgid "Search messages" -msgstr "Поиск сообщений" - -#: src/summary_search.c:281 -msgid "Match any of the following" -msgstr "Совпадение по любому следующему полю" - -#: src/summary_search.c:283 -msgid "Match all of the following" -msgstr "Совпадение по всем следующим полям" - -#: src/summary_search.c:447 -msgid "Body:" -msgstr "Тело:" - -#: src/summary_search.c:454 -msgid "Condition:" -msgstr "Выражение:" - -#: src/summary_search.c:484 -msgid "Find _all" -msgstr "Искать _все" - -#: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1108 src/summaryview.c:1369 -#, c-format -msgid "Searching in %s... \n" -msgstr "Поиск в %s...\n" - -#: src/summary_search.c:787 -msgid "Beginning of list reached; continue from end?" -msgstr "Достигнуто начало списка: продолжить с конца?" - -#: src/summary_search.c:789 -msgid "End of list reached; continue from beginning?" -msgstr "Достигнут конец списка: продолжить с начала?" - -#: src/summaryview.c:430 -msgid "Create _filter rule" -msgstr "Создать правило фильтрации" - -#: src/summaryview.c:558 -msgid "Toggle quick search bar" -msgstr "Переключатель панели быстрого поиска" - -#: src/summaryview.c:595 -msgid "Toggle multiple selection" -msgstr "Обратить выделение" - -#: src/summaryview.c:1297 -msgid "Process mark" -msgstr "Обработка меток" - -#: src/summaryview.c:1298 -msgid "Some marks are left. Process them?" -msgstr "Некоторые метки остались. Обработать их?" - -#: src/summaryview.c:1348 -#, c-format -msgid "Scanning folder (%s)..." -msgstr "Проверка папки (%s)..." - -#: src/summaryview.c:1845 src/summaryview.c:1897 -msgid "No more unread messages" -msgstr "Больше нет непрочтённых сообщений" - -#: src/summaryview.c:1846 -msgid "No unread message found. Search from the end?" -msgstr "Непрочтённых сообщений не найдено. Продолжить поиск с конца?" - -#: src/summaryview.c:1858 src/summaryview.c:1910 src/summaryview.c:1953 -#: src/summaryview.c:2005 src/summaryview.c:2084 -msgid "" -"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" -msgstr "" -"Внутренняя ошибка: неожидаемое значение для prefs_common." -"next_unread_msg_dialog\n" - -#: src/summaryview.c:1866 -msgid "No unread messages." -msgstr "Нет непрочтённых сообщений." - -#: src/summaryview.c:1898 -msgid "No unread message found. Go to next folder?" -msgstr "Нет больше непрочтённых сообщений. Перейти в следующую папку?" - -#: src/summaryview.c:1940 src/summaryview.c:1992 -msgid "No more new messages" -msgstr "Больше нет новых сообщений" - -#: src/summaryview.c:1941 -msgid "No new message found. Search from the end?" -msgstr "Новые сообщения не найдены. Искать с конца?" - -#: src/summaryview.c:1961 -msgid "No new messages." -msgstr "гНет новых сообщений." - -#: src/summaryview.c:1993 -msgid "No new message found. Go to next folder?" -msgstr "гНовые сообщения не найдены. Перейти в следующую папку?" - -#: src/summaryview.c:2030 src/summaryview.c:2071 -msgid "No more marked messages" -msgstr "гБольше нет сообщений с метками" - -#: src/summaryview.c:2031 -msgid "No marked message found. Search from the end?" -msgstr "гСообщения с метками не найдены. Искать с конца?" - -#: src/summaryview.c:2040 -msgid "No marked messages." -msgstr "гПомеченных сообщений не найдено." - -#: src/summaryview.c:2072 -msgid "No marked message found. Go to next folder?" -msgstr "гПомеченных сообщений не найдены. Перейти в следующую папку?" - -#: src/summaryview.c:2109 src/summaryview.c:2134 -msgid "No more labeled messages" -msgstr "гБольше нет помеченных сообщений" - -#: src/summaryview.c:2110 -msgid "No labeled message found. Search from the end?" -msgstr "гПомеченные сообщения не найдены. Искать с конца?" - -#: src/summaryview.c:2119 src/summaryview.c:2144 -msgid "No labeled messages." -msgstr "гНет помеченных сообщений." - -#: src/summaryview.c:2135 -msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" -msgstr "Помеченные сообщения не найдены. Искать с начала?" - -#: src/summaryview.c:2449 -msgid "Attracting messages by subject..." -msgstr "Группировка сообщений по теме..." - -#: src/summaryview.c:2634 -#, c-format -msgid "%d deleted" -msgstr "%d удалено" - -#: src/summaryview.c:2638 -#, c-format -msgid "%s%d moved" -msgstr "%s%d перемещено" - -#: src/summaryview.c:2639 src/summaryview.c:2646 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: src/summaryview.c:2644 -#, c-format -msgid "%s%d copied" -msgstr "%s%d скопировано" - -#: src/summaryview.c:2658 -msgid " item selected" -msgid_plural " items selected" -msgstr[0] " элемент выделен" -msgstr[1] " элемента выделено" -msgstr[2] " элементов выделено" - -#: src/summaryview.c:2676 src/summaryview.c:2712 -#, c-format -msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" -msgstr "%d новых, %d непрочтённых, %d всего (%s)" - -#: src/summaryview.c:2683 -#, c-format -msgid "" -"Message summary\n" -"New: %d\n" -"Unread: %d\n" -"Total: %d\n" -"Size: %s\n" -"\n" -"Marked: %d\n" -"Replied: %d\n" -"Forwarded: %d\n" -"Locked: %d\n" -"Ignored: %d\n" -"Watched: %d" -msgstr "" -"Резюме\n" -"Новых: %d\n" -"Непрочтённых: %d\n" -"Всего: %d\n" -"Размер: %s\n" -"\n" -"Помечено: %d\n" -"Отправлено ответов: %d\n" -"Перенаправлено: %d\n" -"Заблокировано: %d\n" -"Игнорируется: %d\n" -"Отслеживается: %d" - -#: src/summaryview.c:2707 -#, c-format -msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" -msgstr "%d/%d выбрано (%s/%s), %d непрочтённых" - -#: src/summaryview.c:2989 -msgid "Sorting summary..." -msgstr "Сортировка резюме..." - -#: src/summaryview.c:3128 -msgid "Setting summary from message data..." -msgstr "Установка резюме для данных сообщения..." - -#: src/summaryview.c:3333 -msgid "(No Date)" -msgstr "(Без даты)" - -#: src/summaryview.c:3385 -msgid "(No Recipient)" -msgstr "(Нет получателя)" - -#: src/summaryview.c:3420 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"From: %s, on %s" -msgstr "" -"%s\n" -"От: %s, %s" - -#: src/summaryview.c:3427 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"To: %s, on %s" -msgstr "" -"%s\n" -"Кому: %s, %s" - -#: src/summaryview.c:4304 -msgid "You're not the author of the article.\n" -msgstr "Вы не автор статьи.\n" - -#: src/summaryview.c:4397 -#, c-format -msgid "Do you really want to delete the selected message?" -msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" -msgstr[0] "Действительно удалить %d выделенное сообщение?" -msgstr[1] "Действительно удалить %d выделенных сообщения?" -msgstr[2] "Действительно удалить %d выделенных сообщений?" - -#: src/summaryview.c:4400 -msgid "Delete message(s)" -msgstr "Удаление сообщения(й)" - -#: src/summaryview.c:4563 -msgid "Destination is same as current folder." -msgstr "Назначение совпадает с текущей папкой." - -#: src/summaryview.c:4661 -msgid "Destination to copy is same as current folder." -msgstr "Назначение копирования совпадает с текущей папкой." - -#: src/summaryview.c:4823 -msgid "Append or Overwrite" -msgstr "Дописать или перезаписать" - -#: src/summaryview.c:4824 -msgid "Append or overwrite existing file?" -msgstr "Дописать или перезаписать существующий файл?" - -#: src/summaryview.c:4825 -msgid "_Append" -msgstr "_Дописать" - -#: src/summaryview.c:4825 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Перезаписать" - -#: src/summaryview.c:4866 -#, c-format -msgid "" -"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" -msgstr "Вы собираетесь напечатать %d сообщений одно за другим. Продолжать?" - -#: src/summaryview.c:5345 -msgid "Building threads..." -msgstr "Построение цепочек..." - -#: src/summaryview.c:5593 -msgid "Skip these rules" -msgstr "Пропускать эти правила" - -#: src/summaryview.c:5596 -msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" -msgstr "Применять эти правила ко всем сообщениям всех учётных записей" - -#: src/summaryview.c:5599 -msgid "Apply these rules if they apply to the current account" -msgstr "Применять эти правила только к сообщениям в текущей учётной записи" - -#: src/summaryview.c:5628 -msgid "Filtering" -msgstr "Фильтрация..." - -#: src/summaryview.c:5629 -msgid "" -"There are some filtering rules that belong to an account.\n" -"Please choose what to do with these rules:" -msgstr "" -"Некоторые правила фильтрации привязаны к учётным записям.\n" -"Как обрабатывать эти правила?" - -#: src/summaryview.c:5631 -msgid "_Filter" -msgstr "_Фильтровать" - -#: src/summaryview.c:5659 -msgid "Filtering..." -msgstr "Фильтрация..." - -#: src/summaryview.c:5738 -msgid "Processing configuration" -msgstr "Настройка обработки" - -#: src/summaryview.c:6286 -msgid "Ignored thread" -msgstr "Игнорировать цепочку" - -#: src/summaryview.c:6288 -msgid "Watched thread" -msgstr "Наблюдается цепочка" - -#: src/summaryview.c:6296 -#, fuzzy -msgid "Replied but also forwarded - click to see reply" -msgstr "Есть ответ - нажмите, чтобы его просмотреть" - -#: src/summaryview.c:6298 -msgid "Replied - click to see reply" -msgstr "Есть ответ - нажмите, чтобы его просмотреть" - -#: src/summaryview.c:6310 -msgid "To be moved" -msgstr "Помечено на перемещение" - -#: src/summaryview.c:6312 -msgid "To be copied" -msgstr "Помечено на копирование" - -#: src/summaryview.c:6324 -msgid "Signed, has attachment(s)" -msgstr "Сообщение подписано и содержит вложения" - -#: src/summaryview.c:6328 -msgid "Encrypted, has attachment(s)" -msgstr "Сообщение зашифровано и содержит вложения" - -#: src/summaryview.c:6330 -msgid "Encrypted" -msgstr "Зашифрованное сообщение" - -#: src/summaryview.c:6332 -msgid "Has attachment(s)" -msgstr "Сообщение с вложенниями" - -#: src/summaryview.c:7940 -#, c-format -msgid "" -"Regular expression (regexp) error:\n" -"%s" -msgstr "" -"Ошибка в регулярном выражении (regexp):\n" -"%s" - -#: src/summaryview.c:8045 -msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" -msgstr "Вернуться в папку (у Вас есть непрочтённые сообщения)" - -#: src/summaryview.c:8050 -msgid "Go back to the folder list" -msgstr "Перейти к списку папок" - -#: src/textview.c:232 -msgid "_Open in web browser" -msgstr "_Открыть в браузере" - -#: src/textview.c:233 -msgid "Copy this _link" -msgstr "_Копировать ссылку" - -#: src/textview.c:240 -msgid "_Reply to this address" -msgstr "Ответить на этот адрес..." - -#: src/textview.c:241 -msgid "Add to _Address book" -msgstr "Добавить в _адресную книгу" - -#: src/textview.c:242 -msgid "Copy this add_ress" -msgstr "Копировать адрес" - -#: src/textview.c:248 -msgid "_Open image" -msgstr "_Открыть изображение" - -#: src/textview.c:249 -msgid "_Save image..." -msgstr "_Сохранить изображение..." - -#: src/textview.c:722 -#, c-format -msgid "[%s %s (%d bytes)]" -msgstr "[%s %s (%d байт)]" - -#: src/textview.c:725 -#, c-format -msgid "[%s (%d bytes)]" -msgstr "[%s (%d байт)]" - -#: src/textview.c:904 -msgid "" -"\n" -" This message can't be displayed.\n" -" This is probably due to a network error.\n" -"\n" -" Use " -msgstr "" -"\n" -" Невозможно отобразить сообщение.\n" -" Возможно причина в некорректной работе сети.\n" -"\n" -" Используйте " - -#: src/textview.c:909 -msgid "'Network Log'" -msgstr "'Журнал сети'" - -#: src/textview.c:910 -msgid " in the Tools menu for more information." -msgstr " в меню Сервис, чтобы получить больше информации." - -#: src/textview.c:973 -msgid " The following can be performed on this part\n" -msgstr " Дальнейшие действия над этой частью сообщения можно выполнить\n" - -#: src/textview.c:975 -msgid " by right-clicking the icon or list item:" -msgstr " щелчком правой кнопкой мыши на значке или списке элементов:" - -#: src/textview.c:979 -msgid " - To save, select " -msgstr " - для сохранения выберите " - -#: src/textview.c:980 -msgid "'Save as...'" -msgstr "'Сохранить как...'" - -#: src/textview.c:982 src/textview.c:994 src/textview.c:1006 -#: src/textview.c:1016 -#, fuzzy -msgid " (Shortcut key: '" -msgstr " (или нажмите: 'y')" - -#: src/textview.c:990 -msgid " - To display as text, select " -msgstr " - для сохранения выберите " - -#: src/textview.c:991 -msgid "'Display as text'" -msgstr "'Показать как текст'" - -#: src/textview.c:1002 -msgid " - To open with an external program, select " -msgstr " Для открытия внешней программой, выберите " - -#: src/textview.c:1003 -msgid "'Open'" -msgstr "'Открыть'" - -#: src/textview.c:1011 -msgid " (alternately double-click, or click the middle " -msgstr " (как вариант двойным щелчком, либо средней клавишей " - -#: src/textview.c:1012 -msgid "mouse button)\n" -msgstr "кнопку мыши)\n" - -#: src/textview.c:1014 -msgid " - Or use " -msgstr " - или используя " - -#: src/textview.c:1015 -msgid "'Open with...'" -msgstr "'Открыть с помощью...'" - -#: src/textview.c:1127 -#, c-format -msgid "" -"The command to view attachment as text failed:\n" -" %s\n" -"Exit code %d\n" -msgstr "" -"Неверная команда отображения вложения как текста:\n" -" %s\n" -"Код выхода %d\n" - -#: src/textview.c:2172 -msgid "Tags: " -msgstr "Теги:" - -#: src/textview.c:2874 -#, c-format -msgid "" -"The real URL is different from the displayed URL.\n" -"\n" -"Displayed URL: %s\n" -"\n" -"Real URL: %s\n" -"\n" -"Open it anyway?" -msgstr "" -"Реальная ссылка (%s) отличается от\n" -"отображаемой (%s).\n" -"/nВсё равно открыть?" - -#: src/textview.c:2883 -msgid "Phishing attempt warning" -msgstr " Предупреждение - Phishing попытка " - -#: src/textview.c:2884 -msgid "_Open URL" -msgstr "_Открыть ссылку" - -#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1930 -msgid "Receive Mail from all Accounts" -msgstr "Получить новую почту со всех учётных записей" - -#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1935 -msgid "Receive Mail from current Account" -msgstr "Получить новую почту с текущей учётной записи" - -#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:1939 -msgid "Send Queued Messages" -msgstr "Отправить сообщение(я) из очереди" - -#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:905 src/toolbar.c:1957 src/toolbar.c:1968 -msgid "Compose Email" -msgstr "Составить сообщение" - -#: src/toolbar.c:196 -msgid "Compose News" -msgstr "Составить сообщение новостей" - -#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:1996 src/toolbar.c:2006 -msgid "Reply to Message" -msgstr "Ответить на сообщение" - -#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2013 src/toolbar.c:2023 -msgid "Reply to Sender" -msgstr "Ответить отправителю" - -#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2030 src/toolbar.c:2040 -msgid "Reply to All" -msgstr "Ответить всем" - -#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:2047 src/toolbar.c:2057 -msgid "Reply to Mailing-list" -msgstr "Ответить в список рассылки" - -#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:1951 -msgid "Open email" -msgstr "Открыть письмо" - -#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2064 src/toolbar.c:2075 -msgid "Forward Message" -msgstr "Переслать сообщение" - -#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2080 -msgid "Trash Message" -msgstr "Отправить в корзину" - -#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2084 -msgid "Delete Message" -msgstr "Удалить сообщение" - -#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2092 -msgid "Go to Previous Unread Message" -msgstr "Перейти к предыдущему непрочтённому сообщению" - -#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2096 -msgid "Go to Next Unread Message" -msgstr "Перейти к следующему непрочтённому сообщению" - -#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:421 -msgid "Print" -msgstr "Печать" - -#: src/toolbar.c:211 -msgid "Learn Spam or Ham" -msgstr "Обучение спам или не спам" - -#: src/toolbar.c:212 -msgid "Open folder/Go to folder list" -msgstr "Открыть папку/Перейти к списку папок" - -#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2102 -msgid "Send Message" -msgstr "Отправить сообщение" - -#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2106 -msgid "Put into queue folder and send later" -msgstr "Поместить в папку очереди и отослать позже" - -#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2110 -msgid "Save to draft folder" -msgstr "Сохранить в папку черновиков" - -#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2114 -msgid "Insert file" -msgstr "Вставить файл" - -#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2118 -msgid "Attach file" -msgstr "Вложить файл" - -#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2122 -msgid "Insert signature" -msgstr "Вставить подпись" - -#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2126 -#, fuzzy -msgid "Replace signature" -msgstr "Проверить подпись" - -#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2130 -msgid "Edit with external editor" -msgstr "Правка внешним редактором" - -#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2134 -msgid "Wrap long lines of current paragraph" -msgstr "Перенести длинные строки текущего абзаца" - -#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2138 -msgid "Wrap all long lines" -msgstr "Перенести все длинные строки" - -#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:440 src/toolbar.c:2147 -msgid "Check spelling" -msgstr "Проверять при наборе" - -#: src/toolbar.c:229 -msgid "Claws Mail Actions Feature" -msgstr "Claws Mail особые действия" - -#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2163 -msgid "Cancel receiving" -msgstr "Отменить получение" - -#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2171 -#, fuzzy -msgid "Cancel receiving/sending" -msgstr "Отменить получение" - -#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:1943 -msgid "Close window" -msgstr "Закрыть окно" - -#: src/toolbar.c:235 -msgid "Claws Mail Plugins" -msgstr "Модули" - -#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:414 -msgctxt "Toolbar" -msgid "Trash" -msgstr "Корзина" - -#: src/toolbar.c:402 -msgid "Folders" -msgstr "Папки" - -#: src/toolbar.c:404 -msgid "Get Mail" -msgstr "Получить все" - -#: src/toolbar.c:405 -msgid "Get" -msgstr "Получить" - -#: src/toolbar.c:407 src/toolbar.c:408 -msgctxt "Toolbar" -msgid "Compose" -msgstr "Составление" - -#: src/toolbar.c:410 -msgid "All" -msgstr "Всем" - -#: src/toolbar.c:411 -msgctxt "Toolbar" -msgid "Sender" -msgstr "Отправитель" - -#: src/toolbar.c:412 -msgid "List" -msgstr "Список рассылки" - -#: src/toolbar.c:417 -msgid "Prev" -msgstr "Предыдущий" - -#: src/toolbar.c:418 -msgid "Next" -msgstr "Следующий" - -#: src/toolbar.c:426 -msgid "Draft" -msgstr "Черновик" - -#: src/toolbar.c:429 -msgid "Insert sig." -msgstr "Вставить подпись" - -#: src/toolbar.c:430 -#, fuzzy -msgid "Replace sig." -msgstr "Заменить на..." - -#: src/toolbar.c:431 -msgid "Edit" -msgstr "_Правка" - -#: src/toolbar.c:432 -msgid "Wrap para." -msgstr "Разбить абзац" - -#: src/toolbar.c:433 -msgid "Wrap all" -msgstr "Разбить всё" - -#: src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:436 -msgid "Stop" -msgstr "Стоп" - -#: src/toolbar.c:437 -#, fuzzy -msgid "Stop all" -msgstr "Стоп" - -#: src/toolbar.c:897 -msgid "Compose News message" -msgstr "Новое сообщение новостей" - -#: src/toolbar.c:936 -msgid "Learn spam" -msgstr "Это - СПАМ" - -#: src/toolbar.c:945 -msgid "Ham" -msgstr "Не СПАМ" - -#: src/toolbar.c:947 -msgid "Learn ham" -msgstr "Это - не СПАМ" - -#: src/toolbar.c:1925 -msgid "Go to folder list" -msgstr "Перейти к списку папок" - -#: src/toolbar.c:1931 -msgid "Receive Mail from selected Account" -msgstr "Получить сообщения для выбранной учетной записи" - -#: src/toolbar.c:1947 -msgid "Open preferences" -msgstr "Настройки" - -#: src/toolbar.c:1958 -msgid "Compose with selected Account" -msgstr "Написать, используя текущую учётную запись" - -#: src/toolbar.c:1979 -msgid "Learn as..." -msgstr "Обучить СПАМ-фильтр" - -#: src/toolbar.c:1989 -msgid "Learn as _Spam" -msgstr "Пометить как спам" - -#: src/toolbar.c:1990 -msgid "Learn as _Ham" -msgstr "Пометить как не спам" - -#: src/toolbar.c:1997 -msgid "Reply to Message options" -msgstr "Расширенный ответ" - -#: src/toolbar.c:2001 src/toolbar.c:2018 src/toolbar.c:2035 src/toolbar.c:2052 -msgid "_Reply with quote" -msgstr "Ответить с _цитатой" - -#: src/toolbar.c:2002 src/toolbar.c:2019 src/toolbar.c:2036 src/toolbar.c:2053 -msgid "Reply without _quote" -msgstr "Ответить без цитаты" - -#: src/toolbar.c:2014 -msgid "Reply to Sender options" -msgstr "Ответить отправителю" - -#: src/toolbar.c:2031 -msgid "Reply to All options" -msgstr "Ответить всем" - -#: src/toolbar.c:2048 -msgid "Reply to Mailing-list options" -msgstr "Ответить в список рассылки" - -#: src/toolbar.c:2065 -msgid "Forward Message options" -msgstr "Переслать сообщение" - -#: src/uri_opener.c:88 -msgid "There are no URLs in this email." -msgstr "В этом сообщении нет доступных адресов." - -#: src/uri_opener.c:116 -msgid "Available URLs:" -msgstr "Доступные адреса:" - -#: src/uri_opener.c:181 -msgctxt "Dialog title" -msgid "Open URLs" -msgstr "Открыть URL'ы" - -#: src/uri_opener.c:206 -msgid "Please select the URL to open." -msgstr "Пожалуйста, выберите адрес для открытия." - -#: src/uri_opener.c:214 -msgid "Select All" -msgstr "_Выделить всё" - -#: src/wizard.c:521 -msgctxt "Welcome Mail Subject" -msgid "Welcome to Claws Mail" -msgstr "Добро пожаловать в Claws Mail" - -#: src/wizard.c:544 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Welcome to Claws Mail\n" -"---------------------\n" -"\n" -"Now that you have set up your account you can fetch your\n" -"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n" -"toolbar.\n" -"\n" -"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n" -"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n" -"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n" -"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n" -"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n" -"\n" -"You can change your Account Preferences by using the menu\n" -"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n" -"and change the general Preferences by using\n" -"'/Configuration/Preferences'.\n" -"\n" -"You can find further information in the Claws Mail manual,\n" -"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n" -"or online at the URL given below.\n" -"\n" -"Useful URLs\n" -"-----------\n" -"Homepage: <%s>\n" -"Manual: <%s>\n" -"FAQ:\t <%s>\n" -"Themes: <%s>\n" -"Mailing Lists: <%s>\n" -"\n" -"LICENSE\n" -"-------\n" -"Claws Mail is free software, released under the terms\n" -"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n" -"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n" -"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n" -"found at <%s>.\n" -"\n" -"DONATIONS\n" -"---------\n" -"If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n" -"so at <%s>.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Добро пожаловать в Claws Mail\n" -"-------------------------\n" -"\n" -"Теперь имеется учетная запись, позволяющая получить сообщения щелчком \n" -"по значку 'Получить' слева на панели инструментов.\n" -"\n" -"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n" -"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n" -"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n" -"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n" -"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n" -"\n" -"Предпочтения учетной записи настраиваются с помощью меню\n" -"'/Настройки/Предпочтения текущей учетной записи'\n" -"и прочие настройки осуществляются с помощью меню\n" -"'/Настройки/Предпочтения'.\n" -"\n" -"Более подробная информация может быть подчерпнута из руководства " -"пользователя Claws Mail,\n" -"которое доступно из пункта меню '/Справка/Руководство пользователя',\n" -"либо в режиме онлайн по ссылке данной ниже.\n" -"\n" -"Полезные ссылки\n" -"---------------\n" -"Домашняя: <%s>\n" -"Руководство: <%s>\n" -"ЧаВо:\t <%s>\n" -"Темы: <%s>\n" -"Списки рассылки: <%s>\n" -"\n" -"ЛИЦЕНЗИЯ\n" -"--------\n" -"Claws Mail is free software, released under the terms\n" -"of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n" -"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n" -"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n" -"found at <%s>.\n" -"\n" -"СПОНСОРСТВО\n" -"-----------\n" -"При желании помочь проекту the Claws Mail можно сделать это здесь <%s>.\n" -"\n" - -#: src/wizard.c:620 -msgid "Please enter the mailbox name." -msgstr "Введите имя почтового ящика." - -#: src/wizard.c:648 -msgid "Please enter your name and email address." -msgstr "Введите имя и почтовый адрес" - -#: src/wizard.c:659 -msgid "Please enter your receiving server and username." -msgstr "Ведите сервер получения почты и имя пользователя." - -#: src/wizard.c:669 -msgid "Please enter your username." -msgstr "Пожалуйста, введите имя пользователя." - -#: src/wizard.c:679 -msgid "Please enter your SMTP server." -msgstr "Пожалуйста, введите ваш SMTP сервер." - -#: src/wizard.c:690 -msgid "Please enter your SMTP username." -msgstr "Пожалуйста, введите ваше имя пользователя SMTP сервера" - -#: src/wizard.c:969 -msgid "Your name:" -msgstr "Ваше имя:" - -#: src/wizard.c:979 -msgid "Your email address:" -msgstr "Ваш почтовый адрес:" - -#: src/wizard.c:989 -msgid "Your organization:" -msgstr "Организация:" - -#: src/wizard.c:1022 -msgid "Mailbox name:" -msgstr "Имя почтового ящика:" - -#: src/wizard.c:1030 -msgid "" -"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/" -"Mail\"" -msgstr "Вы также можете указать абсолютный путь, например \"/home/vasya/Mail\"" - -#: src/wizard.c:1101 -msgid "" -"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." -"com:25\"" -msgstr "Вы можете указать порт, дописав его в конце: \"mail.example.com:25\"" - -#: src/wizard.c:1104 -msgid "SMTP server address:" -msgstr "Адрес SMTP сервера:" - -#: src/wizard.c:1110 -msgid "Use authentication" -msgstr "Использовать авторизацию" - -#: src/wizard.c:1118 -msgid "(empty to use the same as receive)" -msgstr "" -"(оставьте пустым, если то же, что для получения)" - -#: src/wizard.c:1132 -msgid "SMTP username:" -msgstr "Имя пользователя на SMTP-сервере" - -#: src/wizard.c:1143 -msgid "SMTP password:" -msgstr "Пароль:" - -#: src/wizard.c:1156 -msgid "Use SSL to connect to SMTP server" -msgstr "Использовать SSL для соединиться с SMTP сервером" - -#: src/wizard.c:1167 src/wizard.c:1582 -msgid "Use SSL via STARTTLS" -msgstr "Использовать SSL через STARTTLS" - -#: src/wizard.c:1179 src/wizard.c:1594 -msgid "Client SSL certificate (optional)" -msgstr "Клиентский SSL-сертификат (не обязательно)" - -#: src/wizard.c:1246 src/wizard.c:1276 src/wizard.c:1530 -msgid "Server address:" -msgstr "Адрес сервера:" - -#: src/wizard.c:1306 -msgid "Local mailbox:" -msgstr "Локальный mailbox:" - -#: src/wizard.c:1497 -msgid "Server type:" -msgstr "Тип сервера:" - -#: src/wizard.c:1507 -msgid "IMAP" -msgstr "IMAP" - -#: src/wizard.c:1541 -msgid "" -"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." -"com:110\"" -msgstr "Вы можете указать порт, дописав его в конце: \"mail.example.com:110\"" - -#: src/wizard.c:1546 -msgid "Username:" -msgstr "Имя пользователя:" - -#: src/wizard.c:1571 -msgid "Use SSL to connect to receiving server" -msgstr "Использовать SSL для соединения с принимающим сервером" - -#: src/wizard.c:1636 -msgid "IMAP server directory:" -msgstr "Каталог IMAP сервера:" - -#: src/wizard.c:1647 -msgid "Show only subscribed folders" -msgstr "Показывать только подписанные папки" - -#: src/wizard.c:1655 -msgid "" -"Warning: this version of Claws Mail\n" -"has been built without IMAP support." -msgstr "" -"Внимание: эта версия Claws Mail собрана без поддержки " -"IMAP." - -#: src/wizard.c:1773 -msgid "Claws Mail Setup Wizard" -msgstr "Мастер настройки Claws Mail" - -#: src/wizard.c:1807 -msgid "Welcome to Claws Mail" -msgstr "Добро пожаловать в Claws Mail" - -#: src/wizard.c:1815 -msgid "" -"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n" -"\n" -"We will begin by defining some basic information about you and your most " -"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than " -"five minutes." -msgstr "" -"Добро пожаловать в мастер настройки Claws Mail.\n" -"\n" -"Для начала соберём основную информацию о Вас и основных настройках Вашей " -"почты. Вы сможете начать работу с Claws Mail в течение пяти минут." - -#: src/wizard.c:1828 -msgid "About You" -msgstr "О вас" - -#: src/wizard.c:1836 src/wizard.c:1851 src/wizard.c:1866 src/wizard.c:1882 -msgid "Bold fields must be completed" -msgstr "Выделенные жирным поля должны быть заполнены." - -#: src/wizard.c:1843 -msgid "Receiving mail" -msgstr "Получение почты" - -#: src/wizard.c:1858 -msgid "Sending mail" -msgstr "Отправка почты" - -#: src/wizard.c:1874 -msgid "Saving mail on disk" -msgstr "Сохранение почты на диске" - -#: src/wizard.c:1890 -msgid "Configuration finished" -msgstr "Настройка завершена" - -#: src/wizard.c:1898 -msgid "" -"Claws Mail is now ready.\n" -"Click Save to start." -msgstr "" -"Claws Mail готов к работе.\n" -"Нажмите 'Сохранить' для продолжения." - -#, fuzzy -#~ msgid "Claws Mail is a fast, powerful and very extensible email client." -#~ msgstr "Claws Mail установлен в качестве почтового клиента по умолчанию." - -#~ msgid "messages which contain header S" -#~ msgstr "сообщения, содержащие заголовок S" - -#~ msgid "Keep 'To' addresses" -#~ msgstr "Сохранять 'To'" - -#~ msgid "Keep 'Cc' addresses" -#~ msgstr "Сохранять 'CC'" - -#~ msgid "Keep 'Bcc' addresses" -#~ msgstr "Сохранять 'Bcc'" - -#~ msgid "slow" -#~ msgstr "меделенно" - -#~ msgid "fast" -#~ msgstr "быстро" - -#~ msgid "Banner width in pixels (0 means screen size)" -#~ msgstr "Ширина баннера в точках (0 - во весь экран)" - -#~ msgid "Enable Popup" -#~ msgstr "Разрешить" - -#~ msgid "Good signature (untrusted) from %s." -#~ msgstr "Действительная подпись (недостоверна) от %s." - -#~ msgid "Cannot open temporary file" -#~ msgstr "Не удалось открыть временный файл" - -#~ msgid "Cannot init libCURL" -#~ msgstr "Не удалось инициализировать libCURL" - -#~ msgid "Fetching '%s'..." -#~ msgstr "Получение '%s'..." - -#~ msgid "Malformed feed" -#~ msgstr "Неверный формат потока" - -#~ msgid "" -#~ "RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch " -#~ "comments of '%s'" -#~ msgstr "" -#~ "RSSyl: получение комментариев не поддерживается для потоков RDF. " -#~ "Невозможно получить комментарии для '%s'" - -#~ msgid "This feed format is not supported yet." -#~ msgstr "Этот формат потоков пока не поддерживается." - -#~ msgid "N/A" -#~ msgstr "Н/Д" - -#~ msgid "%ld byte" -#~ msgid_plural "%ld bytes" -#~ msgstr[0] "%ld байт" -#~ msgstr[1] "%ld байт" -#~ msgstr[2] "%ld байт" - -#~ msgid "size unknown" -#~ msgstr "размер неизвестен" - -#~ msgid "" -#~ "RSSyl: Cannot update feed %s:\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "RSSyl:Не удалось обновить поток %s:\n" -#~ "%s\n" - -#~ msgid "You are already subscribed to this feed." -#~ msgstr "Вы уже подписаны на этот поток." - -#~ msgid "" -#~ "Couldn't fetch URL '%s':\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Не удалось получить URL '%s':\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Couldn't fetch URL '%s':\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Не удалось получить URL '%s':\n" -#~ "%s\n" - -#~ msgid "Can't subscribe feed '%s'." -#~ msgstr "Не удалось подписаться на поток '%s'." - -#~ msgid "Time out connecting to URL %s\n" -#~ msgstr "Превышено время ожидания при подключении к %s\n" - -#~ msgid "Couldn't fetch URL %s\n" -#~ msgstr "Не удалось получить URL %s\n" - -#~ msgid "Error parsing feed from URL %s\n" -#~ msgstr "Не удалось обработать поток по адресу %s\n" - -#~ msgid "Unsupported feed type at URL %s\n" -#~ msgstr "Неподдерживаемый тип потока по адресу %s\n" - -#~ msgid "RSSyl: Feed update aborted, application is exiting.\n" -#~ msgstr "RSSyl: обновление подписки остановлено, приложение закрывается.\n" - -#~ msgid "Can't remove feed '%s'." -#~ msgstr "Невозможно удалить подписку '%s'." - -#~ msgid "Refresh _all feeds" -#~ msgstr "Обновить _всё" - -#~ msgid "_Unsubscribe feed..." -#~ msgstr "Отписаться..." - -#~ msgid "Remove folder _tree..." -#~ msgstr "Удалить _дерево папок" - -#~ msgid "RSSyl..." -#~ msgstr "RSSyl..." - -#~ msgid "Keep default number of expired entries" -#~ msgstr "Сохранять установленное по умолчанию число старых записей" - -#~ msgid "" -#~ "Number of expired entries to keep:\n" -#~ "(Set to -1 if you want to keep expired entries)" -#~ msgstr "" -#~ "Число сохранённых старых записей:\n" -#~ "(Введите -1, чтобы хранить все старые записи)" - -#~ msgid "Unsubscribe feed" -#~ msgstr "Отписаться" - -#~ msgid "Do you really want to remove feed" -#~ msgstr "Вы действительно хотите отписаться от" - -#~ msgid "Remove cached entries" -#~ msgstr "Очистить кеш" - -#~ msgid "RSSyl" -#~ msgstr "RSSyl" - -#~ msgid "Default refresh interval in minutes" -#~ msgstr "Интервал обновления по уолчанию (в минутах)" - -#~ msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing" -#~ msgstr "Введите 0, чтобы отключить автоматическое обновление" - -#~ msgid "Default number of expired items to keep" -#~ msgstr "Число сохранённых старых записей по умолчанию" - -#~ msgid "Set to -1 to keep expired items" -#~ msgstr "Введите -1, чтобы хранить все старые записи" - -#~ msgid "Use this" -#~ msgstr "Использовать эту" - -#~ msgid "Couldn't encrypt the email: %s" -#~ msgstr "Невозможно зашифровать сообщение: %s" - -#~ msgctxt "For use by strftime (default date+time format)" -#~ msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" -#~ msgstr "%b %e %Y %H:%M:%S" - -#~ msgctxt "For use by strftime (default date format)" -#~ msgid "%m/%d/%y" -#~ msgstr "%d.%m.%y" - -#~ msgctxt "For use by strftime (default time format)" -#~ msgid "%H:%M:%S" -#~ msgstr "%H:%M:%S" - -#~ msgctxt "For use by strftime (default 12-hour time format)" -#~ msgid "%I:%M:%S %p" -#~ msgstr "%I:%M:%S %p" - -#~ msgid "More plugins are available from the Claws Mail website." -#~ msgstr "Больше модулей доступно на вебсайте Claws Mail." - -#~ msgid "`%c' can't be included in folder name." -#~ msgstr "'%c' не может быть включено в имя папки." - -#~ msgid "Claws Mail: %d new message" -#~ msgid_plural "Claws Mail: %d new messages" -#~ msgstr[0] "Claws Mail: %d новое сообщение" -#~ msgstr[1] "Claws Mail: %d новых сообщения" -#~ msgstr[2] "Claws Mail: %d новых сообщений" - -#~ msgid "Unable to connect: you are offline." -#~ msgstr "Вы подключены. Щелкните по значку, чтобы работать автономно." - -#~ msgid "Exiting..." -#~ msgstr "Завершение..." - -#~ msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)." -#~ msgstr "Claws Mail не может быть запущен без раздела с его данными (%s)." - -#~ msgid "No registered viewer for this file type." -#~ msgstr "Для этого типа не зарегистрировано средство просмотра." - -#~ msgid "Skip quoted lines" -#~ msgstr "Не проверять цитаты" - -#~ msgid "Skip forwards and redirections" -#~ msgstr "Не проверять пересылаемые сообщения" - -#, fuzzy -#~ msgid "Skip signature" -#~ msgstr "Подпись" - -#~ msgid "Select ..." -#~ msgstr "Выбрать ..." - -#~ msgid "" -#~ "Printing failed:\n" -#~ " %s" -#~ msgstr "" -#~ "Не удалось распечатать:\n" -#~ " %s" - -#~ msgid "" -#~ "Printing HTML is only possible if the program 'html2ps' is installed." -#~ msgstr "Печать HTML возможна только если установлена программа 'html2ps'." - -#~ msgid "Filename is null." -#~ msgstr "Пустое имя файла." - -#~ msgid "Conversion to postscript failed." -#~ msgstr "Не удалось сконвертировать в Postscript" - -#~ msgid "Printer %s doesn't accept PostScript files." -#~ msgstr "Принтер %s не поддерживает Postscript." - -#~ msgid "" -#~ "Printing failed:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Не удалось распечатать:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Proxy Setting" -#~ msgstr "Настройки прокси" - -#~ msgid "Auto-Load images" -#~ msgstr "Загружать картинки автоматически" - -#~ msgid "Block external content" -#~ msgstr "Блокировать внешние ссылки" - -#, fuzzy -#~ msgid "The mailbox `%s' already exists." -#~ msgstr "Почтовый ящик '%s' уже существует." - -#, fuzzy -#~ msgid "The folder `%s' already exists." -#~ msgstr "Папка '%s' уже существует." - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't create the folder `%s'." -#~ msgstr "Невозможно создать папку '%s'." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Really remove the mailbox `%s' ?\n" -#~ "(The messages are NOT deleted from the disk)" -#~ msgstr "" -#~ "Действительно удалить почтовый ящик '%s'?\n" -#~ "(Сообщения НЕ БУДУТ удалены с диска)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't remove the folder `%s'." -#~ msgstr "Невозможно удалить папку '%s'." - -#, fuzzy -#~ msgid "Input new name for `%s':" -#~ msgstr "Введите новое имя для '%s':" - -#, fuzzy -#~ msgid "Newmail plugin unloaded\n" -#~ msgstr "%s (модуль не загружен)" - -#~ msgid "PDF Viewer Plugin" -#~ msgstr "Просмотр PDF" - -#~ msgid "Generate X-Mailer header" -#~ msgstr "Добавлять заголовок X-Mailer" - -#~ msgid "Replace" -#~ msgstr "Заменить" - -#~ msgid "Blink LED" -#~ msgstr "Мигать светодиодом" - -#~ msgid "Play sound" -#~ msgstr "Воспроизвести звук" - -#~ msgid "Show info banner" -#~ msgstr "Показать окно информации" - -#~ msgid "on external memory card" -#~ msgstr "на внешней карте памяти" - -#~ msgid "on internal memory card" -#~ msgstr "на внутренней карте памяти" - -#~ msgid "Store data" -#~ msgstr "Хранить данные" - -#~ msgid "Dillo Browser" -#~ msgstr "Браузер Dillo" - -#~ msgid "Load remote links in mails" -#~ msgstr "Загружать удалённые ссылки в письмах" - -#~ msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option" -#~ msgstr "Эквивалент опции '--local' в Dillo" - -#~ msgid "You can still load remote links by reloading the page" -#~ msgstr "Вы можете загружать внешние ссылки путём перезагрузки страницы" - -#~ msgid "Only for senders found in address book/folder" -#~ msgstr "Только для отправителей, найденных в адресной книге" - -#~ msgid "Full window mode (hide controls)" -#~ msgstr "Полноэкранный режим (скрыть управление)" - -#~ msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option" -#~ msgstr "Эквивалент опции '--fullwindow' в Dillo" - -#~ msgid "Dillo HTML Viewer" -#~ msgstr "Dillo - просмотрщик HTML" - -#~ msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?" -#~ msgstr "Не удалось найти исполняемый файл dillo в PATH. dillo установлен?" - -#~ msgid "" -#~ "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n" -#~ "\n" -#~ "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser" -#~ msgstr "" -#~ "Этот модуль отображает HTML сообщения при помощи браузера Dillo.\n" -#~ "Настройки модуля /Конфигурация/Настройки/Модули/Браузер Dillo" - -#~ msgid "Trayicon" -#~ msgstr "Значок трея" - -#~ msgid "Claws Mail" -#~ msgstr "Claws Mail" - -#~ msgid "Failed to register offline switch hook" -#~ msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'offline switch'" - -#~ msgid "Failed to register account list changed hook" -#~ msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'account list'" - -#~ msgid "Failed to register close hook" -#~ msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'close'" - -#~ msgid "Failed to register got iconified hook" -#~ msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'got iconified'" - -#~ msgid "Failed to register theme change hook" -#~ msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'theme change'" - -#~ msgid "" -#~ "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if " -#~ "you have new or unread mail.\n" -#~ "\n" -#~ "The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a " -#~ "letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages." -#~ msgstr "" -#~ "Данный модуль помещает значок системный трей, который показывает наличие " -#~ "новых или несмотренных сообщений.\n" -#~ "\n" -#~ "Значок содержит письмо при наличии непросмотренных сообщений.Всплывающая " -#~ "подсказка показывает число новых, непросмотренных сообщений, и их общее " -#~ "количество." - -#~ msgid "Hide Claws Mail at start-up" -#~ msgstr "Скрыть при запуске" - -#~ msgid "" -#~ "Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n" -#~ "when the window close button is clicked" -#~ msgstr "" -#~ "Скрывать Claws Mail в значок в области уведомления вместо закрытия\n" -#~ "при нажатии кнопки закрытия окна." - -#~ msgid "Minimize to tray" -#~ msgstr "Минимизировать в трее" - -#~ msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it" -#~ msgstr "" -#~ "Скрывать Claws Mail в значок в области уведомления вместо сворачивания " -#~ "окна" - -#~ msgid "%d page" -#~ msgid_plural "%d pages" -#~ msgstr[0] "%d страница" -#~ msgstr[1] "%d страницы" -#~ msgstr[2] "%d страниц" - -#~ msgid "" -#~ "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was " -#~ "attached. Mention appears on line %d, which begins with text: %.20s…\n" -#~ "\n" -#~ "%s it anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Вы упомянули в своём сообщении вложение, но не вложили в него ни одного " -#~ "файла. Вы писали о вложении на строке %d, которая начинается так: %.20s…\n" -#~ "\n" -#~ "Всё равно %s?" - -#~ msgid "Navigation to " -#~ msgstr "Переход по ссылке" - -#~ msgid " blocked" -#~ msgstr "заблокирован" - -#~ msgid "" -#~ "Command could not be started. Pipe creation failed.\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Команда не может быть запущена. Не удалось создать канал.\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Charset" -#~ msgstr "Кодировка" - -#~ msgid "Change dictionary" -#~ msgstr "Изменить словарь" - -#~ msgid "Unknown SSL Certificate" -#~ msgstr "Неизвестный SSL сертфикат" - -#~ msgid "Expired SSL Certificate" -#~ msgstr "Сертификаты SSL с истекшими сроками" - -#~ msgid "Changed SSL Certificate" -#~ msgstr "Измененный SSL сертификат" - -#~ msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n" -#~ msgstr "Подключение к IMAP4 серверу: %s ...\n" - -#~ msgid "Last read message" -#~ msgstr "Последнему прочтённому" - -#~ msgid "_all" -#~ msgstr "всем" - -#~ msgid "_sender" -#~ msgstr "отправителю" - -#~ msgid "by _Date" -#~ msgstr "по дате" - -#~ msgid "by _From" -#~ msgstr "по отправителю" - -#~ msgid "by _To" -#~ msgstr "по получателю" - -#~ msgid "by S_ubject" -#~ msgstr "по теме" - -#~ msgid "by Tag" -#~ msgstr "по тегам" - -#~ msgid "by _Mark" -#~ msgstr "по наличию пометки" - -#~ msgid "_Open (l)" -#~ msgstr "_Открыть (l)" - -#~ msgid "Open _with (o)..." -#~ msgstr "Открыть _с помощью (o)..." - -#~ msgid "_Display as text (t)" -#~ msgstr "_Показать как текст (t)" - -#~ msgid "_Save as (y)..." -#~ msgstr "_Сохранить как (y)..." - -#~ msgid "Trust key" -#~ msgstr "Доверенный ключ" - -#~ msgid "Main toolbar configuration" -#~ msgstr "Настройка основной панели инструментов" - -#~ msgid "Compose toolbar configuration" -#~ msgstr "Настройка панели инструментов составления сообщений" - -#~ msgid "Message view toolbar configuration" -#~ msgstr "Настройка панели инструментов просмотра сообщений" - -#~ msgid " (Shortcut key: 't')" -#~ msgstr " (или нажмите: 't')" - -#~ msgid " (Shortcut key: 'l')\n" -#~ msgstr " (или нажмите: 'l')\n" - -#~ msgid " (Shortcut key: 'o')" -#~ msgstr " (или нажмите: 'o')" - -#~ msgid "" -#~ "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is " -#~ "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or " -#~ "recompile Claws Mail." -#~ msgstr "" -#~ "Claws Mail был скомпилирован с доступной старой библиотекой GTK+. Это " -#~ "будет вызывать крушения. Вы должны обновить GTK+ или перекомпилировать " -#~ "Claws Mail." - -#~ msgid "" -#~ "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently " -#~ "available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail." -#~ msgstr "" -#~ "Claws Mail был скомпилирован с доступной старой библиотекой GTK+. Это " -#~ "будет вызывать крушения. Вы должны перекомпилировать Claws Mail." - -#, fuzzy -#~ msgid " searches mail" -#~ msgstr " uid \"%s\" (Доверие: %s)\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Compose: input from monitoring process\n" -#~ msgstr "Compose: input from monitoring process\n" - -#~ msgid "Preparing pages..." -#~ msgstr "Подготовка страниц..." - -#~ msgid "Rendering page %d of %d..." -#~ msgstr "Рендеринг страницы %d из %d..." - -#~ msgid "Printing page %d of %d..." -#~ msgstr "Печать страницы %d из %d..." - -#~ msgid "Page %N of %Q" -#~ msgstr "Страница %N из %Q" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Copyright (C) 1999-2010\n" -#~ "Hiroyuki Yamamoto \n" -#~ "and the Claws Mail team" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Авторские права (C) 1999-2010\n" -#~ "Хироюки Ямамото \n" -#~ "и команда разработчиков Claws Mail" - -#~ msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n" -#~ msgstr "поддержка настройки параметров печати\n" - -#~ msgid "" -#~ "Copyright (C) 1999-2010\n" -#~ "Hiroyuki Yamamoto \n" -#~ "and the Claws Mail team" -#~ msgstr "" -#~ "Авторские права (C) 1999-2010\n" -#~ "Хируки Ямамото \n" -#~ "и команда разработчиков Claws Mail" - -#~ msgid "Configuration options for the print job" -#~ msgstr "Параметры задания печати" - -#~ msgid "Source Buffer" -#~ msgstr "Буфер исходного кода" - -#~ msgid "GtkTextBuffer object to print" -#~ msgstr "GtkТекстБуфер объект для печати" - -#~ msgid "Tabs Width" -#~ msgstr "Ширина табуляций" - -#~ msgid "Width in equivalent space characters of tabs" -#~ msgstr "Эквивалентно количеству пробелов" - -#~ msgid "Wrap Mode" -#~ msgstr "Режим переноса строк" - -#~ msgid "Word wrapping mode" -#~ msgstr "Режим переноса слов" - -#~ msgid "Highlight" -#~ msgstr "Подсветка" - -#~ msgid "Whether to print the document with highlighted syntax" -#~ msgstr "Печать документа с подсветкой синтаксиса" - -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "Шрифт" - -#~ msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)" -#~ msgstr "Имя ГномШрифта используемого для текстового документа (deprecated)" - -#~ msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")" -#~ msgstr "" -#~ "Шрифт используемый для текстового документа (напр. \"Monospace 10\")" - -#~ msgid "Numbers Font" -#~ msgstr "Число шрифтов" - -#~ msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)" -#~ msgstr "Имя ГномШрифта используемого для номеров строк (deprecated)" - -#~ msgid "Font description to use for the line numbers" -#~ msgstr "Описание шрифта используемого для номеров строк" - -#~ msgid "Print Line Numbers" -#~ msgstr "Печать номеров строк" - -#~ msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)" -#~ msgstr "Интервал печати номеров строк (0 - без номеров)" - -#~ msgid "Print Header" -#~ msgstr "Печать заголовка" - -#~ msgid "Whether to print a header in each page" -#~ msgstr "Печататать заголовок на каждой странице?" - -#~ msgid "Print Footer" -#~ msgstr "Печать сносок" - -#~ msgid "Whether to print a footer in each page" -#~ msgstr "Печатать сноски на каждой странице?" - -#~ msgid "Header and Footer Font" -#~ msgstr "Шрифт заголовков и сносок" - -#~ msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)" -#~ msgstr "Имя ГномШрифта используемого для заголовков и сносок (deprecated)" - -#~ msgid "Header and Footer Font Description" -#~ msgstr "Описание шрифта заголовка и сноски" - -#~ msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")" -#~ msgstr "" -#~ "Шрифт используемый для заголовков и сносок (например: \"Monospace 10\")" - -#~ msgid " Clear " -#~ msgstr "Очистить " - -#~ msgid " Extended Symbols... " -#~ msgstr " Дополнительные символы... " - -#~ msgid "Info" -#~ msgstr "Инфо" - -#~ msgid "_Fold all" -#~ msgstr "Свернуть _все" - -#~ msgid "message line" -#~ msgstr "строка сообщения" - -#~ msgid "" -#~ "Enter the print command-line:\n" -#~ "('%s' will be replaced with file name)" -#~ msgstr "" -#~ "Введите командную строку печати:\n" -#~ "('%s' будет заменено именем файла)" - -#~ msgid "" -#~ "Print command-line is invalid:\n" -#~ "'%s'" -#~ msgstr "" -#~ "Командная строка печати некорректна:\n" -#~ "'%s'" - -#~ msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n" -#~ msgstr "создание NNTP подключения к %s:%d ...\n" - -#~ msgid "Orientation" -#~ msgstr "Ориентация" - -#~ msgid "Info..." -#~ msgstr "Информация ..." - -#~ msgid "Print command" -#~ msgstr "Команда печати" - -#~ msgid "Test RegExp" -#~ msgstr "Тест RegExp" - -#~ msgid "Default To:" -#~ msgstr "По умолчанию Кому:" - -#~ msgid "Default Cc:" -#~ msgstr "Отправлять копию:" - -#~ msgid "Default Bcc:" -#~ msgstr "Отправлять скрытую копию" - -#~ msgid "Default Reply-to:" -#~ msgstr "Reply-to по умолчанию" - -#~ msgid "Quotation characters" -#~ msgstr "Символы цитат" - -#~ msgid " Symbols... " -#~ msgstr " Символы... " - -#~ msgid "Description of symbols..." -#~ msgstr "Описание специальных символов..." - -#~ msgid " items selected" -#~ msgstr " элементов выделено" - -#~ msgid "'View Log'" -#~ msgstr "'Посмотр журнала'" - -#~ msgid "" -#~ "SMTP password:\n" -#~ "(empty to use the same as receive)" -#~ msgstr "" -#~ "Пароль SMTP-пользователя:\n" -#~ "(оставьте пустым, если тот же, что для получения)"